26

Когда и как начинают говорить билингвы?

Второй ребенок, но первый двуязычный. Сейчас малышу год и 2 месяца, не говорит и не пытается, но наверно еще рано. Понимает многое очень хорошо на двух языках. Языков примерно 50 на 50. Чего и когда ждать? Дочка с одним зяком заговорила очень поздно, а тут... Вокруг детишки уже говорят короткие слова, а наш даже попыток нет...
Просто думаю когда от него ждать чего-то? Смешивают ли детки языки?

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Второй ребенок, но первый двуязычный. Сейчас малышу год и 2 месяца, не говорит и не пытается, но наверно еще рано. Понимает многое очень хорошо на двух языках. Языков примерно 50 на 50. Чего и когда ждать? Дочка с одним зяком заговорила очень поздно, а тут... Вокруг детишки уже говорят короткие слова, а наш даже попыток нет...
Просто думаю когда от него ждать чего-то? Смешивают ли детки языки?
прям ни одного слова нет, ни "ам", ни "мама"?
а лепет (повтор слогов) был/есть?
Anonymous
Первый билингв (на самом деле трилингв) заговорил в год, второй в 2,5. Вторая говорит на русском но ингода вставляет англиские слова типа: "Хочу bubble там":)
Anonymous
Мои дети заговорили в те же сроки, что и их сверстники, у которых один язык. Никакой разницы не заметила.
короткими фразами заговорила в 2. Помню люди в супермаркете очень глаза выпучивали, сидит такое мелкое в тележке, и вдруг выдает что-нибудь не по возрасту деловитое. Уже и не помню что, это за первой записывала :-)
Так рухнули для меня мифы и поздноговорящих билингвах. Просто у друзей сын до 3-х молчал.
Билингвы обычно говорят позже, но сразу на двух языках.
Моя заговорила в три, кажется (если не путаю), позже чем дети с одним языком. Я не учила немецкому вообще, садик был немецкий.
Сначала два языка дочка смешивала, но потом они у нее очень четко разделились.
Успехи в языках шли параллельно, писать и читать тоже научилась на обоих языках одновременно. За чтение и успехи в сочинении (в школе пишут регулярно сами рассказы) очень хвалят, я русским тоже пока довольна.
Но дома мы говорим только по-русски, много читаем и смотрим мультфильмы на русском. Немецкий - на откуп школе.
а когда это три языка? мама на одном, папа на другом, и мама с папой говорят на 3м (так как родные языки друг друга не знают), а бабушки с дедушками вообще на четвертом...что будет с ребенком?)))
Anonymous
Почему то мало сын говорил, в три года вдруг затараторил, до сих пор не остановить.
Первый раньше начал говорить, тоже два языка ( дома русский, в садике английский)
Anonymous
В семье говорим на двух языках, я с детьми по-русски. Мультики, книжки, аудиокниги 90% русские. У старшего (6 лет) русский на данный момент ведущий, хотя ходит в финский сад с года. Почему-то финский усваивается хуже, до школы еще один год, думаю нагонит. Заговорил рано, и сразу стал для папы переводчиком, что говорит мама :scared2
Вы не там спрашиваете:) Хоть бы в загранице спросили, или на других дорумах (на фейсбуке есть группа по билингвам например). Тут то форум в основном не имеет билингвального опыта.
Но по сути вопроса отвечу. У меня опыт небольшой-ребенку 6 лет только. Дома по-русски оба родителя. Книжки, мульты и так далее в 90% на русском. Только год назад я начала допускать мультики и чтение на местном, когда ребенок сам начал читать. Задачу читать-писать по-русски я не ставлю, мне достаточно разговора. Захочет читать-можно и потом выучится, это не проблема. Но из-за книжек, азбука говорящая у нас есть, ребенок играючи выучил русские буквы (кроме непонятных, например Ь).
Итак, с рождения только русский, друзья семьи тоже по-русски, иногда на руслише (что я стараюсь пресекать у себя, но тем не менее он присутсвует), изредка на англ (когда были местные супруги)но на всяких площадках слышала ж другую речь. В сад пошла в полтора года, в местный, считай, не подготовленная совсем. Причина в том числе связана с тем, чтоб слышала местную речь. Втянулась через какое-то время, молчала сначала, не ела незнакомое (до сих пор многое не ест, особенно столовское школьное). Но сейчас видя своего ребенка, я не знаю связано ли это с билингвизмом, или просто ее характер (она обычно в коллектив входит постепенно, со стороны присматривается, не учавствует, потом ее кто-нибудь привлекает и пошло-поехало). Начала говорить где то в год (по-русски), но лет до 2-х говорила еле-еле минимум (вот когда спрашивают педиатры говорит ли ребенок 5-10-20 слов к определенному возрасту, их и говорила учитывая "ав-ав" за собачку:))))). К 2-м точно понимала по-англ, но не говорила, кивала, выполняла команды. К 3-м говорила на обоих языках одинаково. До сих пор в коллективе она не сильно то говорун, слушает, выполняет команды и просьбы, отвечает односложно, никогда не здоровается/прощается, но машет рукой. Зато всегда говорит спасибо/извините:))))Сейчас 6-всегда со мной по-русски, даже не пытается на англ ко мне, хотя я с ней оооочень изредка говорю по-англ (сейчас чаще, ситаций просто больше), когда с нерусскоговорящими бываем. Отвечает кивком или односложно по-англ мне. Но сама ко мне по-англ не обращается. Иногда вставляет слова, которых просто не знает по-русски. По-англ я ее не часто слышу, но по отзывам учителей все ок у нее, проблема с пересказом и понятием причитанного. Читает, пишет хорошо (отходила школу год), даже больше, чем стандарт для ее возраста, но вот с пересказом "о чем читала?" слабовато. Словарный запас и по-русски и по-англ, как мне кажется, бедноват. По-русски всякие окончания/спряжения/род/склонения путает. И калькирует конструкции с англ-типа "я имею собаку". Бабушка говорит акцент есть. В целом я довольна, буду продолжать как есть. Так как ребенку нравится читать, и проявляет активный интерес к русскому алфавиту и чтению, бабушка везет букварь:))))) Хотя, я изначально не планировала учить читать, но интерес будем поддерживать.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения