41
Как учить слова?
Девушки, учу испанский самостоятельно. Вот думаю, какие есть способы учить слова? Я писала на бумажках: на одной стороне по-испански, на другой по-русски. Но блин, слов много, не успеваю просто писать....
Есть еще какие хитрости? А то уже катастрофа какая-то :'(
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияДевушки, учу испанский самостоятельно. Вот думаю, какие есть способы учить слова? Я писала на бумажках: на одной стороне по-испански, на другой по-русски. Но блин, слов много, не успеваю просто писать....
Есть еще какие хитрости? А то уже катастрофа какая-то :'(
Есть еще какие хитрости? А то уже катастрофа какая-то :'(
мне выписанные слова не сильно помогали. увидела и забыла, как говорится. а вот если в общении или при составлении письма какое-нибудь слово узнавала, то хорошо запоминала. в практике))
Я искала аналог по звучанию в родном языке, так лучше запоминается, но 100 слов, это из области фантастики.
Я так учила, по карточкам - не слишком эффективно, хотя и лучше, чем по списку. Но лучше всего запоминаются новые слова в контексте.
Еще, как вариант - включаю музыкальный канал и перевожу название песни :-))) Заодно и пытаюсь уловить знакомые слова и понять о чем поют.
Еще, как вариант - включаю музыкальный канал и перевожу название песни :-))) Заодно и пытаюсь уловить знакомые слова и понять о чем поют.
Для меня карточки-самый эффективный способ.
Слова в испанском еще хорошо учить по фильмам с субтитрами
Я смотрю фильм Возвращение по многу раз и многое запоминаю...
Но вот освоить времена мне наверное ничего не поможет . Я по три месяца летних живу в Испании , но с временами ж-па....
Еще мне помогает хождение по магазинам и изучение ценников с названиями вещей , продуктов , мебели .
Я смотрю фильм Возвращение по многу раз и многое запоминаю...
Но вот освоить времена мне наверное ничего не поможет . Я по три месяца летних живу в Испании , но с временами ж-па....
Еще мне помогает хождение по магазинам и изучение ценников с названиями вещей , продуктов , мебели .
Свой очень удачный опыт- покупать глянец и читать его от корки до корки, 1. интересно, 2. слова сами собой учаться, хотя может не такие высокоинтеллектуальные, но для разговора вполне достаточно, остальное ляжет на их фундамент очень быстро
Учите не отдельные слова, а диалоги. Наизусть прям. Будет больше толку.
Учите стихи и песни. Песни, кстати, помогут и с произношением.
Ой, девушки, большое спасибо за такое большое количество советов. Пошла искать наверно для начала детские песни на испанском. Еще скачаю адаптированные книги ну и наверно карточки придется все-таки писать. Постараюсь учить песни и диалоги.
читайте тексты. Тема любая, главное, чтобы вам было интересно и хотелось читать дальше. Встретилось незнакомое слово, не спешите заглядывать в словарь, может, сами догадаетесь из контекста. И лишь когда, встретив это слово 3-4 раза, вы так и не догадались, но само слово уже прочно засело в памяти - только тогда загляните в словарь. И тогда Вы его уже точно не забудете.
Не берите классику. Детские или сказки тоже не берите. Лучше что-то современное и главное - непритязательное - для взрослых. Какой-нибудь пересказ сериала, фильма (сейчас есть такие книги), адптированные книги для иностранцев разных уровней. особенно хороши женские журнальчики со сплетнями, там есть короткие рассказики, статьи, репортажи.... САмое главное - там простой язык, без жаргона и слэнга. И тексты короткие, не успеешь потерять интерес.
Не стесняйтесь читать простенькое незамысловатое чтиво, со временем дойдете и до более сложного (при желании).
Слова словами, но параллельно обзательно учите грамматику.
Не берите классику. Детские или сказки тоже не берите. Лучше что-то современное и главное - непритязательное - для взрослых. Какой-нибудь пересказ сериала, фильма (сейчас есть такие книги), адптированные книги для иностранцев разных уровней. особенно хороши женские журнальчики со сплетнями, там есть короткие рассказики, статьи, репортажи.... САмое главное - там простой язык, без жаргона и слэнга. И тексты короткие, не успеешь потерять интерес.
Не стесняйтесь читать простенькое незамысловатое чтиво, со временем дойдете и до более сложного (при желании).
Слова словами, но параллельно обзательно учите грамматику.
выучила а.яз до уровня Intermediate по песням Стинга, Элтона Джона, Битлз, Модернов, Депеш Мод. Знала их все наизусть. Не преувеличиваю. Все альбомы и все песни. Словарный запас обогатила только благодаря им.
Это мне было где-то от 10 и до 17. Училась в обычной школе. В институт поступила, там еще повысила. Но ошибок типа "depend of" не делала никогда именно благодаря песням )
Это мне было где-то от 10 и до 17. Училась в обычной школе. В институт поступила, там еще повысила. Но ошибок типа "depend of" не делала никогда именно благодаря песням )
Anonymous
Спасибо за советы....
Скачала детские песни, но без перевода мне сложно их быструю речь разделить на слова, чтобы учить. А учить просто звуковое произношение того, чего не понимаю, мне кажется не совсем правильным.
Скачала детские песни, но без перевода мне сложно их быструю речь разделить на слова, чтобы учить. А учить просто звуковое произношение того, чего не понимаю, мне кажется не совсем правильным.
Oreja de Van Gogh
Anonymous
а я учила так: на стикеры писала названия предметов и наклеивала эти сткеры на те предметы(в квартире на шкафы, холодильник, зеркало, книги идр.). Потом в туалете (только не смейтесь :), сидя на толчке хорошо запоминается ) тоже приклеивала бумажки со словами разными, например, дни недели, месяцы.
И самое главное, конечно, это общение с носителем языка, я за две недели научилась более менее без акцента изъясняться. А вообще испанский язык легок в изучении.
И самое главное, конечно, это общение с носителем языка, я за две недели научилась более менее без акцента изъясняться. А вообще испанский язык легок в изучении.
если это для себя, то я бы переводила тексты почаще с нужной лексикой, переводы дают больше практики, нежели зубрежка. Когда поняла в институте, что забываю язык, то взяла книгу худождественную и начала переводить, причем печатая текст. Потому что устно и надписывая, переводить легко, а когда нужен нормальный полный перевод, то оказывается. что у каждого слова 20 значений и нужен еще и контекст, в итоге с каждым абзацем сидела подолгу, но язык подтянула очень сильно, напечатав страниц 50 или даже больше, уже не помню.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения