27
Переведите про любовь
Помогите перевести красиво на английский.
Я не знаю, что такое несчастная любовь. Никогда в жизни не один мужчина не уходил от меня. Сейчас я хочу найти мужчину, который бы разбил мне сердце, которого бы я любила больше жизни.
Гугл выдает -
I do not know what an unhappy love affair. Never in my life a man not go from me. Now I want to find a man who would break my heart, whom I loved more than life.
По-моему , некрасиво выходит.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияПомогите перевести красиво на английский.
Я не знаю, что такое несчастная любовь. Никогда в жизни не один мужчина не уходил от меня. Сейчас я хочу найти мужчину, который бы разбил мне сердце, которого бы я любила больше жизни.
Гугл выдает -
I do not know what an unhappy love affair. Never in my life a man not go from me. Now I want to find a man who would break my heart, whom I loved more than life.
По-моему , некрасиво выходит.
Я не знаю, что такое несчастная любовь. Никогда в жизни не один мужчина не уходил от меня. Сейчас я хочу найти мужчину, который бы разбил мне сердце, которого бы я любила больше жизни.
Гугл выдает -
I do not know what an unhappy love affair. Never in my life a man not go from me. Now I want to find a man who would break my heart, whom I loved more than life.
По-моему , некрасиво выходит.
Для СЗ
Так и знала, что вместо помощи в переводе начнут жизни учить
автор
Ееее... зачем вам разбитое сердце?
Вполне наманый перевод, аж удивилась насчет гугель-перевода. Обычно такую хню выдает. А тут...вполне осмысленно для человека, не знающего английский. Вы же не хотите тпозиционировать себя, как ЗНАЮЩУЮ английский?
Ну а сама фраза...ну да, пафосная, но опять же, вполне себе на целевую аудиторию. Ведь на нее будут отзыватья те, кто как раз ищет "загадочную русскую душу", а не озападнившуюся фемину, правильно составляющую фразы и НЕ хотящую, чтобы ей сердце разбили. Таких у них и своих ватает ;-)
Ну а сама фраза...ну да, пафосная, но опять же, вполне себе на целевую аудиторию. Ведь на нее будут отзыватья те, кто как раз ищет "загадочную русскую душу", а не озападнившуюся фемину, правильно составляющую фразы и НЕ хотящую, чтобы ей сердце разбили. Таких у них и своих ватает ;-)
Пишите как гугль советует. Тогда человек поймет, что вы плохо знаете язык, и не отнесется серьезно к написанному.
Anonymous
Мой вариант:
I don`t know what is unrequited love. I was never alone. But nobody broke my heart. I`ve never loved anyone more than life.
Можно добавить продолжение,типа:
Where are you, my love? (прямолинейно)
или
I`m looking for you...
Хотя, у меня лично, разбитое сердце ассоциируется с несчастной любовью.
I don`t know what is unrequited love. I was never alone. But nobody broke my heart. I`ve never loved anyone more than life.
Можно добавить продолжение,типа:
Where are you, my love? (прямолинейно)
или
I`m looking for you...
Хотя, у меня лично, разбитое сердце ассоциируется с несчастной любовью.
по существу
My heart never been broken. I've never been dumped.
Now I'd like to found the man who will really broke my heart. Who I'd love more than anything in the life.
как-то так..
My heart never been broken. I've never been dumped.
Now I'd like to found the man who will really broke my heart. Who I'd love more than anything in the life.
как-то так..
Ну, было у меня настроение так написать. Надоели эти пресные мужики.
Сейчас думаю, стоит или нет так писать на СЗ.
Спасибо тем, кто перевел. А также тем, кто обругал.
Кому не лень, напишите еще фраз, которые бы "зацепили"
Сейчас думаю, стоит или нет так писать на СЗ.
Спасибо тем, кто перевел. А также тем, кто обругал.
Кому не лень, напишите еще фраз, которые бы "зацепили"
Автор
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения