13
Вопрос грамотным. Help!
Так давно не писала русских текстов, что... туплю. Как правильно:
"В течениИ какого времени надо обменять документы?"
или
"В течениЕ какого времени надо обменять документы?".
И, может быть, кто-нибудь умный объяснит мне - когда надо писать "в течении", а когда "в течение".
Чувствую себя идиоткой - я целый день над технически-юридическими текстами на латышском языке сижу, отупела донельзя... спасибо тем, кто поможет...
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияТак давно не писала русских текстов, что... туплю. Как правильно:
"В течениИ какого времени надо обменять документы?"
или
"В течениЕ какого времени надо обменять документы?".
И, может быть, кто-нибудь умный объяснит мне - когда надо писать "в течении", а когда "в течение".
Чувствую себя идиоткой - я целый день над технически-юридическими текстами на латышском языке сижу, отупела донельзя... спасибо тем, кто поможет...
"В течениИ какого времени надо обменять документы?"
или
"В течениЕ какого времени надо обменять документы?".
И, может быть, кто-нибудь умный объяснит мне - когда надо писать "в течении", а когда "в течение".
Чувствую себя идиоткой - я целый день над технически-юридическими текстами на латышском языке сижу, отупела донельзя... спасибо тем, кто поможет...
Спасибо, добрые люди!=D>
В течение это предлог, следует отличать от течения реки.
То есть когда в течение времени, собрания или еще чего-то, т.е. употребляется в значении предлога, всегда на конце Е пишется.
А когда про реку или еще чего течение что понятно что существительное то другое окончание.
То есть когда в течение времени, собрания или еще чего-то, т.е. употребляется в значении предлога, всегда на конце Е пишется.
А когда про реку или еще чего течение что понятно что существительное то другое окончание.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения