80

Знатокам английского

Прошу прощения, что не в домашних заданиях, потом можно будет перенести, наверное.... Можно здесь спрошу?
В каких случаях говорят:
1. She (he) have.....
2. She (he) have got......
3. She (he) has got....

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Прошу прощения, что не в домашних заданиях, потом можно будет перенести, наверное.... Можно здесь спрошу?
В каких случаях говорят:
1. She (he) have.....
2. She (he) have got......
3. She (he) has got....
Вариант 3 - в тех случаях, когда нужно перевести предложение " у нее(него) есть.../она (он) имеет".
Др.варианты не имеют прав на существование)
Anonymous
спасибо. Пока еще не совсем ясно. Ну т.е. ясно, но не так, чтоб объяснить.
Все второклашки (1-ый год изучения языка) такое проходят?
ши хэс гот ,это полная форма
Мои первоклашки учили с первого класса именно форму "have (has) got", типа I have got a mother, he has got a brother. Разница между просто I have и I have got, в том, что в первом случает фраза обозначает, что у вас что-то есть без привязки ко времени, а во втором случае связывает настоящее с прошлым, то есть вы это получили когда-то в прошлом и это у вас есть до сих пор. Ну и правильно выше сказали, что нельзя сказать she have или she have got, а только she has или she has got, так что из предложенных вами вариантов только третий правильный. Т.е. I, we, you - have (got), she,he,it - has (got).
Мне британец-носитель объяснял так:
She/He has - Кто-то чем-то ВЛАДЕЕТ (по закону), но эта вещь необязательно сейчас у него под рукой.


She/He Has got - У кого-то что-то есть в данный момент (не обязательно этот человек является владельцем этой вещи, он мог ее просто одолжить для какого-то действия) и он может этим предметом вотпрямщас воспользоваться.

She has a pen - У нее есть ручка (в принципе, может, где-то дома, но это именно ее ручка).
She has got a pen - У нее есть ручка <и она готова записать Ваше сообщение> (возможно, ручку она только что взяла со стола коллеги).
Вспомните фильм "You've got mail".
Кстати, в речи всегда присутствует именно эта короткая форма.
У меня пожелание автору. Не мешайте ребенку "тупо заучивать". Иначе на выходе вы получите человека, который говорить на английском не может, зато расскажет вам, в каком классе он проиходил какую грамматическую тему.
Для базовой основы говорения надо заучить много разных правильных фраз. И для того, чтобы ими говорить, и для того, чтобы их слышать.
Обучая ребенка родному языку - вы первые шесть лет вообще не объясняете ему грамматику, правда же? Вы говорите - это стол, надо говорить стол. То же самое желательно проделывать и с иностранным языком. Излишней грамматикой вы создаете психологический барьер и ребенок начинает бояться говорить.
Как учитель лингвист могу вам сказать, что существует две очень интересные тенденции. Грамотные люди имеют привычку говорить, что они грамотные, хоть их этому в школе не учили. Я всегда поправляю - 8 лет по часу в день каждый день в неделю - это конечно не учили, просто никто их не познакомил с русским языком.
А вот неумеюющие говорить на английском часто перечисляют все виды своих занятий этим языком - это и спецшкола, и университет, и курсы.
Чувствуете разницу? Родной язык мы учим до школы правильно - сначала говорить, потом писать и грамматику. А иностранный неправильно.
Учитель
Love don't live here anymore, есть такая фраза, причем часто встречающаяся.
В некоторых случаях, видимо, они так говорят. Хотя я тоже не понимаю, почему
Anonymous
Я бы никогда не сказала "Emma don't live here any more".
Только "doesn't".

Давайте разберемся с детьми. Я бросила свою десятилетнюю дочку в англоязычную среду - при этом сознательно за оставшийся год в России не учила ее английскому именно в русской традиции. Выплыли.
Вторая дочка, хоть и родилась здесь, но я до 4 лет говорила с ней только на русском - в 4 года идут в школу. Были слезы, ничего не понимала. Все прошло. Теперь это абсолютно двуязычный ребенок, которая в свои десять лет прочитала с папой "Двенадцать стульев", а на английском читает по пять книг в неделю.
Может быть они одареные лингвистически, я не спорю.
Но. В языке надо жить. В обучении взрослых я отталкиваюсь от личности и от интересов личности. Безликая информация не запомнится никогда. У детей по-другому. Их надо не только заинтересовать, но и развлекать.

В принципе - давайте, родители, обсудим трудности ваших учебников. Дайте мне конкретные вопросы, которые не умеют составлять ваши дети.
Не забывайте только, что язык - это не математика. Правильных вариантов может быть больше одного. Речь - это живой и развивающийся процесс.
Учитель
Оба варианта правильные и равнозначные, я имею в виду have/have got и has/has got для третьего лица единственного числа соответственно. Просто have/has употребляются с устойчивыми выражениями, типа have a bath, have breakfast, have a break и т.д. Ну, и соответственно, по-разному формируют отрицательную и вопросительную форму.
We have got a car. We haven't got a car. Have we got a car?
She has a pet. She doesn't have a pet. What pet does she have?
Детям начальной школы все это понять очень сложно, поэтому упор действительно нужно делать на заучивание и многократное повторение, нежели на объяснение правил. Ребенку просто сказать, что вот так англичане договорились и так говорят:)
have для множественного числа - они, вы, мы, люди, овцы и т.п. и Я. Has - любое единственное число, кроме Я и ТЫ ( в англ. нет обращения ТЫ, только ВЫ).
Задание на то, чтоб выбрать грамматически правильный вариант? С she всегда в любых формах, временах, устойчивых выражениях и т.п. правильно - has.
Anonymous
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения