33
onymous
Все остальное
12.03.13 11:29

а вы помогли бы?

Положа руку на сердце, поехали бы?
Нашли бы полчаса лишних, проживая в Питере, чтобы свернуть с повседневного своего маршрута, оторваться от своих супер-важных будней и помочь?

"В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день с 15:00 до 16:00 стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского Галина Сергеевна Усова, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики.

Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.

Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже 80 рублей).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи."


Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Положа руку на сердце, поехали бы?
Нашли бы полчаса лишних, проживая в Питере, чтобы свернуть с повседневного своего маршрута, оторваться от своих супер-важных будней и помочь?

"В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день с 15:00 до 16:00 стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского Галина Сергеевна Усова, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики.

Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.

Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже 80 рублей).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи."


onymous
или вот для москвичей и подмосковичей? нашли бы возможность помочь?

"У кого есть детские вещи ненужные? Или еще что...
Случилось несчастье, в страшной аварии погибли мама и папа прекрасной 3-х летней девочки Настеньки, которая чудом спаслась! Они не просят денег, хотя их нет, а просят вещички б/у на 3 года и более, игрушки и все необходимое. Девочка сейчас с бабушкой. Перепостите, не будьте равнодушными. Может, найдутся люди, которые смогу помочь хоть чем-то.
Адрес: 109145, Москва, ул Привольная, д. 1, корпус 2, кв. 475. Горюновой Анне Александровне
Тел.: 8 916 977 42 86"
onymous
Ваще всё это выглядит полной херней, скорее всего Усова децел тронулась головой.
Издательства сейчас очень много выпускают доптиражей и сами находят авторов, переводчиков, приезжают подписывать договоры, гонорары не огромные, но вполне пристойные.
Вспомнилась ситуация многолетней давности: возле аптеки и магазина постоянно побиралась старушка - аккуратно одетая, чистенькая, вся такая тщедушная и вызывающая своим видом жалость. Подавали ей милостыню и продуктами помогали. А дочь и сын за голову хватались и не знали, куда деться от стыда - у мамы всё есть, она обеспечена и ни в чём не нуждалась материально.
Нуждалась только в эмоциях и внимании, которое её не могли обеспечить работающие днём дети. Побирушество ей компенсировало дневное одиночество - тётка так развлекалась.
В контакте есть ее группа.14 марта состоится ее творческий вечер. http://vk.com/galinausova
Зачем переться в куево-кукуево, когда рядом с нами всегда есть люди, которым требуется помощь
Знаете что напомнило. Когда в прессу попадают случаи с обиженными малышами. Сразу в редакции идёт шквал писем - отдайте нам, усыновим, воспитаем, бедный малыш. При этом под боком переполненные детдома
Напишу здесь. Очень похожая история.
Есть известный переводчик Владимир Смирнов.
Он переводил произведения Туве Янссон(муми-тролль), Дж.Даррелла, Андерсена и многих других
известных писателей. Сейчас ему 81 год...
И это правда, что издательства в 90% случаев не платят вообще ничего.
Раньше он судился самостоятельно, но надо было постоянно отслеживать и подавать иски.
Сейчас одно очень крупное издательство выпустило его перевод бездоговорно, когда он к ним обратился -
был послан довольно некрасивым образом. Решил составить иск, но закон об авторском праве,
которым он пользовался уже не действует, а вдаваться в тонкости новых законов сложно в его возрасте.
Хотелось бы узнать, может кто знает хороших юристов, которые могли бы помочь с составлением иска недорого
(сначала он искал адвоката,но они хотят от 50тыс).
P.S. Вообще он до сих пор работает и мечтает на выигранные деньги издать свои неизвестные ранее переводы
А Шахиджанян уже не стоит со своими дисками в метро? Чёта мне его так жалко было, когда мимо шла.
К
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения