23

Что такое "сертифицированный перевод"?

Объясните мне, тёмной, пожалуйста. Что, в переводе с бюрократического, это значит? Я, так понимаю, сама я не могу перевести бумажку, нужен какой-то "сертифицированный переводчик"? А кто эти сертификаты выдает?
Вопрос возник вот отсюда:" Для оформления удостоверения верности перевода необходимо представить в Генеральное консульство оригинал документа, удостоверенный Апостилем.
Текст документа и апостиль должны быть полностью переведены на русский язык сертифицированным переводчиком"
...вот сижу и пытаюсь понять, если переводчик уже сертифицированный, нахрена удостоверять верность его перевода?
Если все равно верность удостоверять, нахрена требовать сертифицированный перевод?...
Бр-р-р-р.

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Объясните мне, тёмной, пожалуйста. Что, в переводе с бюрократического, это значит? Я, так понимаю, сама я не могу перевести бумажку, нужен какой-то "сертифицированный переводчик"? А кто эти сертификаты выдает?
Вопрос возник вот отсюда:" Для оформления удостоверения верности перевода необходимо представить в Генеральное консульство оригинал документа, удостоверенный Апостилем.
Текст документа и апостиль должны быть полностью переведены на русский язык сертифицированным переводчиком"
...вот сижу и пытаюсь понять, если переводчик уже сертифицированный, нахрена удостоверять верность его перевода?
Если все равно верность удостоверять, нахрена требовать сертифицированный перевод?...
Бр-р-р-р.
Да, немного "мыло мыльное" получается.В наей стране пиходишь к нотариусу заверять документ и просиь дать контакты доверенного переводчика. То есть сертифицированного.
Anonymous
Вам надо перевести документ в юридической организаци, которая заверит перевод своей печатью, а нотариус заверит печать переводчика, подтвердив, что он существует.
Апостиль это проверка документа на подлинность.
Я так как то визу ребенку делала.
Anonymous
Мы на работе накоторые документы переводили и заверяли. Переводчиком была наша сотрудница, окнчившая иняз и имеющая диплом переводчика. Его она предъявляла нотариусу, который фиксировал данные диплома в своем гроссбухе, там же ассистенка расписывалась, после этого нотариус заверял перевод. В общем, если у Вас есть диплом переводчика, берете его и идете к нотариусу. В этом случае Ваш перевод будет законным.
Anonymous
Я находила список сертифицированных переводчиков по интернету, выбрала того, к кому было ближе доехать. Там были списки переводчиков с разных языков. Она сама перевела и поставила печать. Документ был для консульства. Наверное, и у вас что то подобное.
Вы в какой стране? Просто, допустим, в Бельгии там действительно есть такое понятие в виде "сертифицированного". Ну, по типу экзамены сданы, право переводить получено и ответственность соответствующая имеется. Наверняка и в других европейских странах так же.

У нас в России немного по-другому - ты можешь знать кучу языков и в дипломе у тебя они могут стоять, но не каждый диплом дает право тебе прийти к нотариусу и потребовать поставить апостиль. В общем-то, если у тебя будет "неправильный" диплом, пошлет тебя нотариус куда подальше.
гм. Да, в целом, общий смысл понятен, спасибо. Переводчика нашла в инете, спасиб за подсказку.
...блин, ну вот чо за привычка у российских чиновников, а? Они ж жизнь трудового народа должны улучшать, а не усложнять...
Обычно у нотариусов есть "свои" переводчики, которым они доверяют. Поэтому можно обратиться к нотариусу, а он скажет, кто вам делает перевод.
Anonymous
Это перевод, выполненный профессиональным переводчиком, а не просто человеком со знанием языка. То есть, у него должно быть профессиональное высшее лингвистическое образование по языку, на который он переводит. И заверять у нотариуса свой перевод может только дипломированный языковед
При нотариальных конторах сидят такие переводчики. Переводят, ставят свой штамп - "перевел такой-то", и все это заверяет нотариус. Иногда нотариального заверения не нужно, тогда ставится только штамп переводчика.
Anonymous
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения