87
Автор
Все остальное
25.02.21 04:58

Заимствования из английского в других языках

Стало интересно, а как обстоят дела в других, не похожих на английский, языках? Так же, как и в русском? Там тоже говорят - хейтеры, трушная история? И много ли заимствований из английского например в испанском, итальянском, китайском?
Меня, честно говоря, шокирует, что русский язык вообще потерялся. Даже на бытовом уровне идет странный процесс его уничтожения.

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Стало интересно, а как обстоят дела в других, не похожих на английский, языках? Так же, как и в русском? Там тоже говорят - хейтеры, трушная история? И много ли заимствований из английского например в испанском, итальянском, китайском?
Меня, честно говоря, шокирует, что русский язык вообще потерялся. Даже на бытовом уровне идет странный процесс его уничтожения.
Автор
В Японии тоже это есть. Называют это явление japanglish.
https://youtu.be/3_vgMfyjNjs
В Испании тоже много заимствуют из английского, взрослое поколение недовольно, а молодым нравится.
Anonymous
Заимствуют там, где производят смыслы и там, где есть технический прогресс. В РФ нет ни того. ни другого. Был спутник 60 лет назад, слово вошло в другие языки.
Anonymous
А зачем вы сами говорите "хейтеры, трушная история"? Вы по-русски не можете это сказать?
Сейчас спросила у племянника, ему 19 лет, он даже не понял что это такое.. Так что ваша проблема надуманная..
тоже не понятно зачем тащить в русский язык всякое,
зачем богатым воровать у бедных!
Anonymous
Одна милая старушка-соседка говорит всегда :" Анбеливэбэл!" :-)
Anonymous
Да, в других языках тоже есть заимствования. Я знаю только один язык, в котором целенаправленно не допускают заимствований - исландский. С другой стороны - надо же им чем-то на своем острове развлекаться...
Anonymous
Это идет от тупоголового стада в инстаграмме
Anonymous
Кто уничтожает бытовой уровень? :mda
Anonymous
Я немножко о других заимствованиях говорю.
Вот положим, у моего ребенка английский родной. И русский родной тоже. Но никогда в английском разговоре она не вставляет русские слова, а в русском - английские.
У ее молодого человека родной язык испанский. И он тоже на английском разговаривает как на английском, на испанском как на испанском. Я не замечаю в их речи агрессивного проникновения чужого языка.
А в русском у людей в России постоянно происходит вставление английских слов. Это со стороны смотрится по-папуасски. Как-то глупо и смешно. Когда предметы одежды называют английскими словами на русский лад.
Я понимаю, что язык - организм живой, он развивается. Но именно такие вставления иностранных слов опрощают и обедняют родной язык.
Про трушную историю - это не я говорю, это я на радио услышала. От взрослого человека, как сейчас модно, от эксперта-психолога чего-то там для неизвестно кого.
Как этот человек мыслит? Наверное так: "Надо приложить много усилий, чтобы добиться трушности в повседневной жизни?" Смешно?
Мы говорим то, что думаем и как думаем. В этом-то и печаль, что многие думают словами типа "ок, свитшот, тишот".
Автор
Вчера с дочкой на эту тему разговаривали. Мы в Стамбуле живем, дочь наполовину турчанка(три языка на высоком уровне).
Рассказывала про мальчика своего, который сейчас какую-то криптовалюту майнит. Так она употребляла слово "копает". Я сказала, что в России все говорят майнить. На что получила ответ, что в России дофигища заимствований, в Турции как правило свое название придумывают.
Например по--турецки компьютер - бильгисайяр( Бильги -знание).
Anonymous
Приживается только то, что что более точно и лаконично передаёт смысл.
Остальная шелуха - на 1-2 года и уходит из языка.
Как в анекдоте :
Покупатель и продавец:
- Дайте мне две CD-R-ки.
- Две чего?
- CD-R-ки. - Указывает на болванки.
- Это называется компакт-диск для записи, если вам чего-то надо, говорите, пожалуйста, по-нормальному.
- Хорошо, подайте мне ещё, пожалуйста, оптический квантовый генератор когерентного излучения.
- ???
- Ну, в смысле лазерную указку...
То что заимстуют слова не страшно.Любой язык состоит из слов других языков.А вот когда учат как их правильно писать на русском языке становится смешно.Спел как слышим так и пишем.И не пишите мне что спелл с двумя л.
в итальянском тоже много используют заимствований. и многим это не нравится. произносят слова на свой итальянский лад. звучит глупо...
т.е. не просто в бытовой речи типа "у меня новый скилл", а на официальном уровне в документах используют английские слова.
В каждом языке есть разные заимствования. Общие слова есть даже в русском и шведском, как это не странно. Например, в шведском, английском, немецком вообще невозможно понять кто у кого что позаимствовал.

Слово "бабУшка" очень в английском любят, знают, что оно русское и очень красивое для их уха,хотя не всегда понимают, что оно обозначает.
All yours
Babooshka, babooshka, babooshka ja, ja
All yours
Babooshka, babooshka, babooshka ja, ja
https://www.youtube.com/watch?v=6xckBwPdo1c
Anonymous
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения