Меню

Ностальгия по кириллице

Письма из Непала о книжном дефиците

AD
Письма из Непала о книжном дефиците

Когда мое пребывание в непальских землях затягивается и я подолгу не навещаю Россию, к моей обычной, как я её называю, «бытовой» ностальгии по бесконечно долгой горячей ванне, по рассыпчатой ароматной гречневой каше и привычным косметическим маркам присоединяется ностальгия книжная. Понятное дело, что тоскую я по книгам русским, а не по непальским. До сих пор люблю читать, как в детстве. Потребность в чтении книг у меня не смог отбить даже филфак, хотя была такая опасность.

Книгу на русском языке в Непале найти сложно, настоящий дефицит. На английском - сколько угодно и чего угодно. Есть как новые дорогие издания, так и букинистика. Поэтому для путешественника, предпочитающего читать по-английски или просто считающего, что чтение англоязычной литературы пойдет ему на пользу, не составляет труда подобрать себе чтиво в дорогу. Классика, детективы, фантастика, любовные романы, поэзия, путеводители и духовная литература - вам остается только выбрать. Есть даже переводная русская литература (на английском). Много в непальских книжных магазинах из Льва Николаевича и Федора Михайловича, меньше из Ивана Сергеевича и Антона Павловича. Честно скажу, до глубины души поразил меня новенький, еще запакованный Максим Горький, изданный в Лондоне. Что бы вы думали? «Мать»!

Книги на других европейских языках представлены меньшим числом, но всё равно в любом мало-мальски уважающем себя букинистическом магазине вы обязательно найдете с десяток книг на французском, немецком, итальянском или испанском языках. А также самоучители этих языков. Туристам из Японии, Китая и Кореи вообще не о чем беспокоиться. Если их вдруг одолеет жажда чтения, к их услугам целые стеллажи с литературой на родном языке.

А вот книг на русском языке огорчительно мало. Жалкие крохи, которые нужно терпеливо выискивать по букинистическим лавкам. И дело не в том, что туристы из России посещают Непал реже, чем представители других стран. Напротив, русские в последние годы приезжают всё чаще. Причина, как мне кажется, в другом, в том, что мои соотечественники редко берут с собой в поездку книги.



И правда, зачем нужна бумажная мистификация реальности, если живой Непал будоражит ничуть не меньше? Вот представьте: приехал человек из Москвы или Киева на несколько недель, чтобы дойти до базового лагеря Эвереста или обойти Аннапурну. И что? Неужели, весь день прошагав по горным тропкам с рюкзаком за спиной, он перед сном откроет какой-нибудь русский роман и станет читать его при тусклом свете фонарика, завернувшись в спальник? Такое чтение, пожалуй, будет противоестественным. Да он уснет быстрее, чем дочитает первое предложение. Да и зачем? Жизненные впечатления в таких поездках богаче впечатлений книжных.

Я, к сожалению, не отношусь к числу тех счастливчиков, кому электронные книги смогли в полном объеме заменить бумажные издания. При необходимости, конечно, могу прочитать электронную книгу, но с гораздо меньшим удовольствием. Тем более что в зимнем Непале удовольствие это становится минимальным, потому что отсутствие электричества приобретает тотальный характер.

Так что, остается одно: искать и радоваться редким и потому особенно ценным находкам. Последнее открытие - сувенирно-книжная лавка «Фиштейл» в Покхаре. Да, они не могут похвастаться оригинальным названием, зато под русские книги здесь выделили аж (!) одну третью полочки, на которой я обнаружила «Игру в бисер» Германа Гессе, занявшую меня на целых полтора месяца, сборник стихотворений Бродского, конечно же, что-то из Набокова, тоненький сборник произведений Лермонтова со штампом школьной библиотеки (думаю, что книга в эту московскую школу уже не вернется никогда), «Замок» Кафки, увесистое собрание ранее неизвестного мне отечественного прозаика, некоего Крусанова, «Похвала глупости» Эразма Нотердамского и худо-бедно, но иллюстрированный справочник по физике.

«Вот это да! Какие, оказывается, книги читают мои соотечественники в путешествиях!» - подумалось мне со смешанными чувствами удивления и гордости. Мал золотник да дорог. Почти всё это мы - зашедшая в магазин компания из нескольких духовно изголодавшихся русских - сразу же и купили. На худшие времена оставили в магазине только Бродского и справочник по физике. Хозяин был счастлив!

Такие магазины удобны тем, что прочитанную книгу можно вернуть за половину стоимости. Что, собственно, мы и сделали позднее, когда добытые в «Фиштейл Букшоп» книги совершили полный оборот в нашем дружеском кругу. В России, очень может быть, никто из нас и не стал бы читать вышеупомянутого сочинителя Крусанова, а здесь, за неимением другого, почти все с легкостью осилили его фолиант, толщиной не уступающий толстовским «Хождениям по мукам».



Русскоязычную коллекцию покхарского магазинчика мы дополнили своими книгами. Мы сдали туда «Мумий-тролля» Туве Янссен, «Йога-сутры» Патанджали, а также самостоятельно изданные книги: последний сборник Пелевина и «Школу дураков» Саши Соколова. Да, да, не удивляйтесь. Самостоятельно изданные значит распечатанные в книжном формате дома на принтере и сброшюрованные тексты. Вот до чего может довести русских людей ностальгия по кириллице!

Замечательный непалец работает в этой лавочке! Он взял наш самиздат и заплатил еще 700 рупий. Мы даже не ожидали такой щедрости. Так что, отдыхая в Покхаре, можете заглянуть - там, благодаря нашим общим усилиям, уже есть из чего выбрать. И пожалуйста, не стесняйтесь и не ленитесь: если вы приехали в Непал с книгой и она вам больше не нужна, не таскайте её за собой, сдайте в букинистическую лавку. Благодарный читатель для вашей книги обязательно найдется.
Обычно я стараюсь избавиться от прочитанных книг. Причина очень проста: собственная библиотека - это слишком тяжелая (в прямом смысле слова) ноша. И рано или поздно она становится просто неподъемной. В среднем я меняю жилье 2-3 раза в год, и каждый раз везти за собой весь «культурный багаж» немыслимо. А так кто-нибудь совершенно незнакомый может найти мою книгу на пыльной книжной полке и обрадоваться, поняв, что именно это ему сейчас и нужно. Приятно осчастливить соотечественника.

По правде сказать, я ужасно лукавлю, сетуя на острую нехватку русскоязычных книг в Непале. Вообще-то, в Катманду есть настоящая русская библиотека. Но вот только русские там появляются очень редко…

Продолжение следует...

Майя Берковская
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325