французский или немецкий?

копировать

на базе английского, какой из этих языков учится легче? И какой из этих языков более востребован?
Если не там спросила, перенесите туда, где дадут ответ, спасибо

копировать

Немецкий легче, но фр. практичнее.

копировать

с какого перепугу? :mda

копировать

фр нах никому не нужен

копировать

Немецкий, ИМХО)

копировать

Немецкий легче.
Востребованность зависит от предполагаемой сферы применения.

копировать

немецкий

копировать

Легче немецкий, одна семья все-таки.
По востребованности не подскажу

копировать

немецкий учите, на базе английского и немецкого сможете легко выучить голландский.

копировать

А по факту без разницы какой еще один из языков ваш ребенок не будет знать. Извините, но из практики это так.

копировать

+100 не будет юзать - забудет быстро

копировать

Соглашусь! Практика необходима. Немецкий легче...

копировать

выбирайте учителя, если вам самим язык не принципиален

копировать

К 2025 году французский будет третьим языком мира для бизнеса, после английского и мандарина. Это оценка мировых экспертов, у нас в универе публиковали, ссыль не дам. Это они к тому, что кафедру немецкого задвинули к скандинавам и русистам, а французам дали лишние ставки))
Чисто практически-сравните количество франкофонов в мире и говорящих на немецком.
...Легче учатся оба, второй язык всегда легче учится))
Почему на еве ждут перспектив от немецкого-для меня тайна. Нет, конечно, старинные технические книги написаны на старонемецком... Но все немцы сейчас весьма прилично говорят на английском, да и деловая переписка в международных компаниях на нем ведется. Немецкий-это только для перспектив работать где-нить в глубинке Шварцвальда...

копировать

это кто предполагает? ПОка все как то так . Не думаю, что к 25 году, если не произайдет супер глобальной перемены, что то сильно поменяется. Для бизнеса и общения, пока все еще 1 место английский, второй тоже английский, и так еще раз 10, а потом может русский, японский, немецкий, и только потом французкий. Вероятность того, что мандарин, к 25 году выучит достаточное количество населения, что бы он опережал английский и тем более его заменил, примерно по вероятности равна распостранению Эсперанто, и то он может выиграть, если ввести его изучения в школах:)

копировать

Мандарин не выучить. Просто количество китайцев в бизнесе возрастет. про "может русский" повеселили)) Мы ж о мировом бизнесе говорим, то есть о среднем по планете. Доля русскоязычного бизнеса в планетарном масштабе ничтожна, увы.

копировать

количество англоязычных китайцев возрастает. Китайцы учат УПОРНО английский. Все дети в мире, ну те кто учатся, включая францию, учат английский, если не с первого, то 3 го класса. И китайцы хорошо друг друга понимают в письменной речи, а вовсе не в разговорной. У них даже телевидение транслирует титлы. И да, тот же весьма распостраненный испанский, если БРАТЬ по числу людей говорящих на языке!! что вовсе не означает, использования этих языков для межнационального общения, так увы выучив испанский, ты не поймешь и половины тех испаноговорящих! Кстати артабский очень распостраненный язык в мире, и для бизнеса, особенно оружием, очень полезный, на мировом уровне, что не делает его международным.
И зря смеетесь русскоязычные рессурсы в том же интернете, на втором месте, после англоязычных, а вот с китайским намного хуже. И рынок россии, хотя и щхитается сильно рисковым, все еще пока интересен и играет роль. И что характерно, привет СССР, русский понимают и использует 1/6 суши, причем без дублежа ввиде титлов. Что опять же выгодней. Учить скажем казахскийили украинский сам по себе вовсе не так интересно в плане перспективы, как русский, а договорится можно в обеих странах на русском.

копировать

1/6 суши населена гораздо меньше чем Европа. В которой международным языком является... французский.

копировать

расскажите это евопeйским бизнесменам и тем кто работает по разным странам по профессии или вынужден постоянно повышать квалификацию:) Скажем Врачи, IT:)

копировать

Мой муж IT, в России работал в Аэрбасе, часто бывал в командировках в Тулузе. Внутри компании переписка велась на английском, но общались люди, естессно, на французском.
По его словам, он, н зная французского, испытывал затруднения, находясь во Франции.
В Германии у него этих проблем было-там больше и чаще все дублировано на английский.
Европейские бизнесмены, я просто уверена, без проблем общаются, я за них не переживаю. Сколько языков учат в школах германии, швейцарии, люксембурга?

копировать

В германии обязателен после немецкого, только английский, а остальнэ уже на выбор и зависят от школы. Скажем в ПТУ(ну типа) второйязык необязателен, а вот в гимназии может быть и +два а то и три к английскому:) Швейцария думаю учит не менее 3:) но за нее ничего не сказжу. И НО в каждой стране, включая францию учат английский. Не мандаринский, не французкий(ески это не франкоговорящая страна) и не немецкий, а английский. И Бизнесмены да без проблем общаются, зная английский:) И имея перссонал, на случай если нужен еще какойто продвинутый уровень другого языка:) Вот как ваш муж:)И заметьте, в этом француизком оффисе, люди в массе таки знали английский. Иначе его бытуда просто не послали..послали бысотрудника, у которого нет проблем с французким, думаю в канаде это не такая уж проблема.

копировать

французы как и русские плохо знают иностранные языки, не даются они им, у русских даже получше будет, когда француз говорит по английски это ахтунг.

копировать

в смысле ПТУ и гимназия? Как это вы так сравнили?

копировать

Германия
Дочь в 11 классе. С 1го класса - английский, с 5го по 10й - латынь, с 8го - французский, с 10го - испанский.

копировать

Посмотрите официальные данные, пока на миллион примерно, но немецкоговорящих больше. Плюс страны с очень высоким ВВП Щвейцария и Люксембург говорят на немецком в большинстве. Про влияние Германии на Евросоюз говорить не буду даже. Я, не имея отношения особого к Европе, случайно сталкивалась с немецкоговорящими. С француза ми ни разу.

копировать

зависит от планов и вообще от человека. Если автору нравится Франция и вообще хочет там жить, то нафига ей немецкий. Немецкий, как и сама Германия, очень на любителя. Прекрасно понимаю тех, кто ее на дух не выносит и обожает Францию. Хотя я Германию люблю какой-то извращенной любовью.

копировать

я думаю, что в европе, после английского, как раз выгодней именно немецкий, и только потом французкий. Как мне сказал один голландец, а ты много видела немцев говорящих на голландском, когда я поинтерисовалась кто он нидерланд или немец:)
Хотя конечно без разницы какой удет второй язык, главное что бы английский был.

копировать

Если живешь во Франции, вряд ли тебе нужен немецкий, так что на конкретную жизненную ситуацию надо смотреть. Я в школе учила немецкий, и потом когда попала в немецкую компанию случайно и впоследствии вышла замуж за немца, была очень рада, что в школе немецкий выбрала, а не французский.

копировать

думаю, если устраиваться скажем на работу, с перспективой, то немецкий может и во франции дать существенную прибавку и возможности:) Надо ведь смотреть на внешнеэкономические отношения европы..

копировать

вот ведь как, я и в школе и в уни учила немецкий и практику проходила в Германии, а замуж вышла за француза :)

копировать

+1 Однозначно точно. Французы современные спокойно говорят по анлийски. Самолето-вертолето-кораблестроители, пищепром, атомщики, фармацевты. А работы у нас во Франции нету, перспектив нет и не будет - только врачи, медсестры реально нужны, ну и рабочие асфальт укладывать. По поводу ООН - франкоязычная Африка говорит на нем и нужен для международных нон профит организации врачи без границ, красный крест, поэтому создается ощущение, что-он де - востербован на международном уровне. Ни за что б не стала сейчас учить французский, а точнее уделять ему серьёзное внимание.

копировать

"Самолето-вертолето-кораблестроители, пищепром, атомщики, фармацевты. А работы у нас во Франции нету, перспектив нет и не будет - только врачи, медсестры реально нужны, ну и рабочие асфальт укладывать" вообще ничего не поняла, как первая часть текста вяжется со второй, если обе части о Франции?

копировать

Можно у вас спросить? А если работать в культурной сфере - музеи, фестивали, творческие выставки, есть ли смысл делать ставку на французский? Если английский и итальянский уже имеются. Работа - не в России, а в Италии.

копировать

Французский-Один из шести официальных и рабочих языков ООН. Французский язык является официальным языком большого числа международных организаций и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. Согласно данным организации «Франкофония», число людей, действительно способных изъясняться на французском языке — порядка 274 миллионов человек[4].

Немецкий язык является одним из наиболее часто используемых языков в мире, занимая среди всех языков десятое место по популярности[1]. Также он является одним из наиболее распространённых языков: на немецком говорит более 100 млн человек во всём мире[2]. При этом нужно учитывать, что сам немецкий язык является неоднородным, что создаёт дополнительные сложности для выявления точной численности говорящих на нём. Некоторые немецкие диалекты и наречия, которые относятся к западногерманскому языковому континууму, уже нельзя отнести собственно к немецкому языку, поэтому численность людей, говорящих на них, не учитывается.

копировать

и это неудивительно, если я читаю сложный для понимания материал, то одну и ту же информацию читаю на русском, немецком, французском и лучше всего текст понимаю на французском, очень структурированное, логичное изложение, что делает текст понятным и доступным для моих мозгов.

копировать

Немецкий очень пригодится, если жить или работать в восточной Европе - там он очень нужен.

копировать

Немецкий и английский относятся к одной группе языков - германской, французский - к романской.

копировать

Без разницы, я бы лично вообще испанский взяла. Но если выбирать только из этих двух то французский.

копировать

Немецкий и легче, и более востребован. А испанский выбрать нельзя?

копировать

Эльзасский.

копировать

Немецкий намного перспективнее, французский ужасен совершенно в изучении

копировать

Ничего ужасного в изучении французского нет, учится с полпинка.

копировать

Не знаю- не знаю, я уже давно француженка и французский учила с 8 лет, уж 33 года прошло, а пишу с ошибками.
Мои русские подруги и говорят и пишут с ошибками, за исключением тех, кто пед Вуз или иняз заканчивал.
Качественно выучить французский - очень сложно, у нас во Франции тут народ полубезграмотный, голову профессура ломает, как нюансы все вдолбить в голову детям . Друзья многие закончили школу Ромена Роллана и даже они не блещут и произношение так себе и ошибок много.

копировать

Я учила в вузе, прошло больше 20 лет , но я помню отлично, учитывая, что практики не было все эти годы, хотя имею диплом переводчика. И читать могу и писать свободно. Разговорный хромает, это да, но я и не говорила на нем нигде.

копировать

тут, на еве, все учили русский, ну 99% точно. И 99% пишут с ошибками:)))))))))
Более того, средний гражданин любой страны, знает своя язык на уровне продвинутого б2:)) Это не я придумала.

копировать

У меня было несколько потрясающих коллег ( одна из Доминиканской Республики и ещё два испанца ) - они без акцента говорили и по-французски и по-английски. Писали без ошибок. Но они из богатый семей и учились у себя в частных католических школах с французским. Я рода часто путаю - дай мне эта хлеб, эту ножик, как грузин :)

копировать

ну вы вероятно учили в российской школе, скорей в СССР еще, плюс у все людей разные способности в языках, кто то очень хорош в грамматике, (отделяю грамматику, от знания скажем лексического, потому как с грамматикой могут быть и проблемы, а с пониманием языка их может вовсе не быть и может быть глубже, чем у среднего носителя точно), а кто то очень хорош в шахматах, так ведь. Причем нельзя сказать, что шахматист глупее доктора филологии, может не умее, но точно не глуп.

копировать

В спец школе, ага. Ненавидела его просто люто. Зато вот английский выучила неплохо, на нем и говорить люблю и писать и слушать.

копировать

Как можно ненавидеть французский? )) Люблю его и учила для удовольствия, по делу не нужен, а вот немецкий в меня не лезет, хотя бывает пригождается, но дальше переписки не пользуюсь ибо разговаривать на нем мне стыдно.

копировать

можно. даже фильмы перестала смотреть французские.

копировать

где же вы учились, что элементарные вещи путаете?

копировать

Так неудивительно с такими правилами чтения! А разные типы чтения и произношения одних и тех же гласных, например, о. А какая у французов дебильная форма счета! Это же какая извращенная фантазия его придумала?

копировать

Во французском элементарные правила чтения! То же самое "о" . Это вам не английский с его транскрипцией.

копировать

Ну значит я дебил, у меня с полпинка не учится

копировать

Ну почему дебил сразу? Я бы сейчас наверное тоже со скрипом учила, хотя очень хочется выучить итальянский. И у меня были хорошие преподаватели и очень интенсивный курс, первый год учили по 4-6 часов в день.

копировать

Французский прекрасен в изучении, особенно с хорошим учителем.

копировать

да без разницы, если учить, так любой выуится. Перспективность, опять же зависит от того, как хотеть язык использовать. Можно вообще два учить.

копировать

Удивило что многие называют немецкий легким. У меня французский неплохо идет. А немецкий встал на самых начальных этапах, буквально на "мама мыла раму", или "она женщина". Произношение кажется очень трудным, грамматика очень сложной.

копировать

грамматика немецкого очень похожа на русскую и слов общих много, история однако общая с Германией.

копировать

Может быть, но я не заметила этой схожести, для меня это прямо зубодробительный язык, кажется невозможным выучить. А произношение вообще непонятно и не дается. При этом английский свободно с прекрасным произношением, французский начальный уровень, но произношение свободно идет.
Немецкий - нихт.

копировать

падежи, суффиксы и приставки, изобилие сложносочиненных предложений, логика у двух языков очень похожа, произношение второстепенно, только долгота гласных имеет влияние на смысл слова.

копировать

Вот вот, изобилие этого всего....
Еще и долгота гласных? Я не знала. Еще сложнее чем я думала.

копировать

Oh nein! "долгота гласных" - вообще проблем не замечала. Вы открыли мне глаза:)

копировать

да, мне тоже кажется, что грамматика как-то логически похожа.

копировать

ну некоторым вообще все дается, что ж поделать

копировать

Просто на изучение грамматики немецкого уйдет больше времени.
Потому, что немцы - педанты и грамматика у них для педантов.
Все выверено строго до грамма и - не шагу в сторону.
В других языках больше "свободных маневров"

копировать

это касается только построения предложений, самое сложное для иностранцев понять, что существительные и глаголы образуют рамку, а рамка зависит еще от союзов сложносочиненных предложений.

копировать

Касается, грамматики в целом. Все эти - daran, dafür, als/wenn и прочие приятные моменты )))

копировать

Спасибо вам обеим, девушки :). Добили гвозди в гроб моего изучения :)
вижу что все попытки даже начать бесполезны.

копировать

:), испанский легче

копировать

Это я заметила :).

копировать

:-) Даже не думайте отчаиваться и бросать в самом начале....
Немецкий - классный язык и вы его полюбите.
Просто он как ...роза (красивый), но с шипами )))

Все у вас получится. Если бы знали, какие есть прекрасные материалы для изучения языка на всех уровнях - немецкие учебники - само совершенство! Доступно для всех! :-)

Изучение немецкого - это как полет в космос!!! Вы получите удовольствие!

копировать

Он очень красивый. Наверно это я такая тупая в изучении.

копировать

Неправда. Просто - "Москва не сразу строилась" (ц).

Дайте себе время и шанс!

копировать

это не самое сложное в немецком и выучивается хорошо, а вот рамку соблюдать не всем удается.

копировать

это да. А что вы под "рамкой" точно подразумеваете?

Есть же строгое правило построения предложения в зависимости от того главное оно или придаточное, сколько глаголов, в каком падеже существительное, куда приставки вставлять и так далее...

Или вы что-то другое имели ввиду, что нам славянам особенно сложно дается?

копировать

не запутаться, когда существительное на первом, а когда на втором месте в зависимости от подчинительных союзов и в первой и во второй части предложения http://longua.org/denn.weil.da.deshalb.deswegen.daher.darum.php
хороший сайт, кстати, автор. :)

копировать

Понятно.

Я для себя это обозначила, как "WEIL правило" - соединительные союзы, которые меняют общий порядок слов в предложении.

ADUSO союзы - не меняют - aber, denn, und, sonder, oder - и разумеется к ним примыкающие союзы.

копировать

А еще есть wenn, da, als в первой части предложения, а с возрастом все еще и забывается и начинаешь думать, меняется или нет. Мои ошибки именно в порядке слов чаще чем другие. Но я немецкий уже лет как 10 не использую на практике.

копировать

Спасибо за сайт! :-)

копировать

До изучения французского я даже не подозревала сколько французских слов в русском языке :-)

копировать

а сколько еще немецких :-)

копировать

И чем она похожа? Определять род и падеж артиклями? Нет у нас такого. Я так и путаю эти артикли.

копировать

4 падежа всего против 6 в русском, учатся легко, сама логика падежей простая и сходится с логикой падежей в русском.

копировать

Да ладно)) Он очень легкий, легче английского, и наверное, французского. Грамматика наоборот, легкая. Слова вот бывают длинные, это да))), но все равно легко запоминаются. Я вот по фински два слова только смогла запомнить, вообще не пошел)))

копировать

Если с финским или венгерским сравнивать, то да, - легкий, наверное ))

копировать

Не, немецкий - это первый язык, который я еще в школе учила. Сравниваю с английским и итальянским, например, которые пыталась учить самостоятельно. Французский не учила никогда, вот с ним не могу сравнить. С финским сравнила, т.к. я там вообще ни слова не мола толком запомнить))

копировать

Точно сложнее английского.

копировать

Кому как)) Мне показался легче. И читать можно без всяких транскрипций, как в английском, когда сначала разбираешься, как это слово прочитать, так или эдак. В немецком четкие правила чтения. Ну и все остальное легче,кмк. Не знаю, почему так мне кажется.

копировать

фигня эти все транскрипции. В школе я мучалсь с ними, на курсах языка тоже (англ).Пошла в колледж и все пошло само собой.Произношение у меня русское, но меня понимают и я понимаю.

копировать

Ну я вот, бывает, вообще не знаю, как незнакомое слово произносится, пока не посмотрю.

копировать

Я немецкий начала учить во втором классе, английский в пятом. Видимо, поэтому у меня немецкий шёл даже легче английского))
В девятом классе испанский добавился (школа языковая была) - вообще казался элементарным на фоне предыдущих двух :-)

копировать

К английскому французский ближе по грамматике, немецкий - по лексике.
Немецкое произношение русскому горлу удобнее, но французское тоже не самый худший случай, на фоне того же английского.
Мы в следующем году будем выбирать, склоняюсь к французскому все же.

копировать

У меня после французского языка, английский пошел на "ура"

копировать

а вам для какой цели? Ребенку в школе второй язык выбираете?

копировать

Мне немецкий легче, но испанский ещё проще

копировать

Немецкий.

копировать

Дочь училась в московской английской спецшколе, английский удавался отлично, французский был вторым языком с 5-го класса - вообще ноль за год. Переехала в швейцарию, освоила его за несколько месяцев. А вот немецкий - он у нее сейчас как третий язык, тоже сильно хромает))
Я к тому, что все зависит от мотивации и практики.

копировать

и способности ребенка. Некоторым просто хуже удается переключатся между языками..

копировать

может и так.. но русский-французский-английский переключает же.

копировать

А что хочет сам ребенок? Мой под страхом смертной казни не будет учить немецкий и я его понимаю. Может отталкиваться от предпочтений учащегося?:)

копировать

это потому что ВЫ ЕГО ПОНИМАЕТЕ:) потому что вы ему это рассказали, даже если вам кажется, что это вовсе не так:)
Кстати, немецкий, в отличии от того, что вы слышите в военных фильмах, вовсе не такой, и вполне себе красивый язык:)

копировать

В военных фильмах, особенно в советских, и озвучка соответствующая.

У многих происходит "разрыв шаблона", когда они слышат настоящий немецкий вне фильмах о фашистах.

Фашисты, конечно, в любом случае бросили черную тень на этот прекрасный сам по себе язык. Что есть, то есть.

копировать

Не в фильмах дело. Я слышала, как сами учителя немецкого разговаривали и их ученики. Очень каркающе. Потом фильмы современные. Вот тут двояко идет. Одни фильмы прям и не похоже, другие ничем не отличаются от советских фильмов. Думаю, люди разные снимали, играли, там же много диалектов.

копировать

про учителей - как раз написала
http://eva.ru/topic/77/3504521.htm?messageId=95651815

копировать

Ваша дремучесть напомнила мне сразу вот это: :party3
Zwei Russen sprechen Deutsch или двое русских говорят по-немецки
https://ok.ru/video/2720335982

копировать

+100
А мне вот это
Snatch - Boris (German)
https://www.youtube.com/watch?v=a1Nz2bqYZNU

копировать

+1.000.000 Я очень люблю звучание современного немецкого. Для меня как музыка.

Die Germanen
https://www.youtube.com/watch?v=_2dT4ojbVvI
yvonne catterfeld erinner mich dich zu vergessen
https://vk.com/video14027482_159950951

Очень люблю наблюдать, как развлекаются немцы:) Снимают ресторан, приглашают группу или переездную дискотеку. Иногда в одном зале обычные гости сидят, кто поужинать зашел, а в другом дискотека приезжая наяривает, бабушки пляшут и поют "Гриехишер вайн....." и другие песни своей молодости.

Udo Jürgens - Griechischer Wein (Udo live '77 12.03.1977)
https://www.youtube.com/watch?v=3BY_0AqCfdE
Udo Jürgens - Ich war noch niemals in New York (Show-Express 25.03.1982)
https://www.youtube.com/watch?v=4aiYicIIojw

И в то же время люблю довоенный немецкий. Он другой.
Но опять же не такой, как в наших фильмах про войну.

Veronika, der Lenz ist da - Max Raabe & Palast Orchester
https://www.youtube.com/watch?v=Vj9eXSTE6Ww

Ну и мой любимый - Mein kleiner gruener Kaktus :party2
https://www.youtube.com/watch?v=TjMw0kEw6B0

копировать

Каких только перверсий не бывает:)

копировать

вдруг не слышали:)
https://www.youtube.com/watch?v=78a2NYmgGZI&list=RD-O4cdYnm8-g

копировать

коммент понравился: Божественная Мирей словно говорит: а вы, боши, смотрите, Франция живет! ))

копировать

неудивительно...

копировать

Вы ошибаетесь. Но это ваше право:) А немецкий все-таки очень неприятный для уха. И не только моего;)

копировать

португальский штоле лучше или голландский?

копировать

ой, голландский такой смешной:))
https://www.youtube.com/watch?time_continue=4&v=RhAzatBZg7w

копировать

слов не разобрать, сплошная каша

копировать

Не согласна, слова разбираются нормально. Особенно если есть знакомые слова:) НО, звучит да умилительно. Когда была в Голландии речь населения очень забавляла:) Я вообще обожаю слушать речь людей в других странах, и наблюдать за ними, мне это интересно, без этого, я не могу складывать мнение о стране. И понимание их языка тут вовсе не важно, люди много рассказывают мимикой, глазами, поведением, жестами...настолько много, что бывает легко понимаешь о чем речь, не вытащив ни единного слова.. это как понимание музыки или картины.. И заметила, легче всего договариваться с женщинами, они более читаемы и и сами более внимающие. Но, и мужчин таких тоже много.

копировать

мне разговорный немецкий тоже не нравится, но вот в пении проявляется вся его красота.

копировать

Только для вашего. Отучайтесь говорить за других.

копировать

Следуй своему совету и не мели чушь.

копировать

Автор, мы тут можем долго копья ломать, какой важнее, но вы ж понимаете, я надеюсь, что в российских реалиях надо выбирать тот язык, с которым может кто-то помочь и где учитель адекватнее. Все остальное вообще не имеет значения.

копировать

Если язык нужно выбрать для изучения в школе, то выбирать нужно ... преподавателя. У кого опыта больше.

Оба языка - достойны для изучения. Но школьной программы все равно будет недостаточно. Нужно будет "дотягивать" на курсах или с репетитором, чтобы выйти на уровень B1.

Этот уровень обязательно нужно достичь, а иначе бесполезно даже начинать. "Недоученные" знания быстро улетучатся - т.е. на лицо потеря времени.

копировать

Мой ребёнок учил испанский( после английского). Но у нас испанский второй язык страны. Сами испаноговорящие ( плюс английский) учат французский. Немецкий никто не учит. Детям предлагается ещё китайский.

копировать

Ой, вспомнила своих учительниц немецкого. Обе были жены военных, дислоцированных когда-то в ГДР.

Сейчас, проживая в Германии, будучи замужем за аборигеном, я знаю, что не то, что каждая федеральная земля, а каждый регион, а буквально каждый округ имеет свой диалект.

Например, у нас на севере вместо Hallo (привет) говорят Moin - Общее приветствие , которое можно использовать в любое время дня и ночи. Причем, в Бремене говорят однократно, а в Гамбурге - Moin-moin
Moin, eine vor allem norddeutsche Begrüßung (Variante)
https://de.wikipedia.org/wiki/Moin

Были в Берлине, они нас не поняли! Переспрашивают - Доброе утро? Какое утро? (Немцы - педанты, доброе утро нужно говорить до 10 утра (кое-где до 12 часов дня), добрый день - до 18 часов вечера, после - добрый вечер.) Пришлось сказать им Добрый день, чтобы у них разрыв шаблона не получился (штресс дабы не причинять бедным берлинцам:))))

Так вот. Теперь-то я знаю, что одна учительница "служила" с мужем точно где-то в Саксонии, а вторая, похоже, в каком-то ином регионе.
Первая учила нас произносить так:
ich - ихь
Küche - кюхе

Потом пришла другая и с ужасом восклицала, что нас вообще все эти годы неправильно учили, и что наше произношение ужасно, а нужно произносить вот так:
- ишь
- кюше

Правильнее на хохдойче первый вариант произношения, второй - уже диалектичен, но она-то этого не знала, и считала, что именно она говорит по-немецки верно!

копировать

Не откажу себе в удовольствии снова проиллюстрировать слова:
Диалекты в Германии
MEIN MANN KANN
https://www.7tv.de/mein-mann-kann/28-dialekte-erkennen-clip

В начале - диалог между модератором и женщиной на нормальном дойче.

копировать

Ну, и учительница...

Ведь перед поездкой в "командировку" она училась на факультете иностранных языков. А там всегда преподавали хох доич.

копировать

Не факт. Столько "местов" на факультетах иностранных языков не было. Скорее всего, просто учительница чего-то-там, за счет жизни заграницей языка поднабралась, ее на какие-нибудь курсы запихнули, и упс! Мужа перевели в гарнизон к нам на север России, у нас там противоракетка, вот она и пошла преподавать немецкий.

копировать

100%. Если бы она училась в "педе", то никаких "ишь" или "кюше" не было бы в помине.
В разговорном - да, а на уроке - она бы так не говорила.

копировать

А нас в школе учили произносить нечто среднее между "хь" и "щ", но ближе к "хь" все равно получалось.

копировать

В нашей тоже одна немка учила как ищь, а потом пришла другая и стала переучивать на ихь.

копировать

А нас в нашей школе англичанки переучивали - первая учила говорить "вэ а" (Тhere are), вторая - "зэ а", а третья перекрестилась и заставляла говорить "дэ а"...

копировать

То есть ни одна не знала о межзубном произношении??

копировать

второй вариант ишь, кюше австрийский вроде

копировать

неее, может быть Вестфалия, кёльш (кельнский диалект или дюссельдорфский)

копировать

Каким боком Кёльн и Дюссельдорф к Вестфалии? Это совсем другой регион. Вестфалия начинается восточнее Дортмунда.

копировать

дура, ты опять здесь? давно ты не вылезала. как ты задолбала своей тупостью. в посте идет перечисление - окно, рама, дом.
вестфалия, кельн, дюссельдорф.

копировать

О, поклонница моя нарисовалась. Не захлебнись от ненависти.
Ок, перечисление так перечисление, из поста это было не очень понятно.
Тогда могу вас заверить, что в вестфальском диалекте нет ни ишь, ни кюше, а только ихь и кюхе.

копировать

Мне кажется русским по произношению ближе Баварский акцент. Нет этой горловой р. Меня она раздражает как звучит.

копировать

жирафы московского зоопарка с удивлением узнали о распаде советского союза
надо же, каждый регион имеет свой диалет! Невиданное дело!

копировать

В принципе, для работы одного свободного английского, как правило, достаточно. Поэтому выбор второго языка не принципиален, он всегда буде только вторым. Может стоит на учителя ориентироваться и взять вторым тот, где преподаватель сильнее?

копировать

С точки зрения легкости, оба учатся легко на базе английского, с точки зрения применения нужно выбирать индивидуально, с учетом того, где и для чего язык вам понадобится. Я в свое время, выбрав вторым языком немецкий, уже много раз пожалела, так как живем в Канаде теперь, и французский был бы в тему, помогала бы ребенку с уроками, мы живем в англоговорящей провинции, но школу выбрали с углубленным изучением французского, чтобы ребенок сразу два гос. языка знал. Немецкий без практики забыла за эти годы.

копировать

ребенок сам не справится?

копировать

Оба сложные по сравнению с английским.
Плюсанусь к мнениям выше - выбирайте по учителю. И по тому ксть ли у кого-то в семье возможность помочь с тем или другим.

копировать

Глупейший совет. Учитель умрет, переедет в другой город, страну - что тогда?

копировать

и много у вас учителей перемёрло?))

копировать

У меня нет, а вот у ребенка да (
Первая учительница - принудительно "ушли" на пенсию, не дав всего 2 года, чтобы выпустить класс. Не знаю, жива ли сейчас, ей уже тогда за 80 было, я с ее внучкой в одном классе училась.
Учитель математики и классная. Практически на рабочем месте ( Вышла на перемене в магазин и инсульт на улице. Очень жаль, что так жизнь сложилась, очень хороший человек и учитель был (

копировать

С первым утверждением НЕ согласна. Как раз после английского (и как понимаю, русского) оба пойдут легче.
Со второй фразой ПОЛНОСТЬЮ согласна, вот сто плюсов.

копировать

Ну вот у меня французский по сравнению с английским идет намноооооого сложнее. Вот наоборот - английский на французский рассчитываю, что пойдет хорошо, у дочки.

копировать

Первый английский, в школе. Второй немецкий во взрослом возрасте. Английский кажется намного проще, несмотря на то, что первый. Правда, я уже не помню, как я учила английский и насколько легко или сложно это было.

копировать

" я уже не помню, как я учила английский и насколько легко или сложно это было. - дык ИМЕННО.
Для меня тоже английский "элементарно, Ватсон" - потому что о-накомилась с языком как таковым с ясельного возраста, начала учить лет с 5-7 , всю жизнь читала и работала с языком и живу в англоязычной стране.
К немецкому...предоставлена была тоже с раннего возраста (первые "иностранные" слова - на немецком)., но не изучала специально. Пока не начала изучать...ругой предмет , с преподавателями из Австриии Германии. Даже если занятия с переводом - что-то да ухватишь. Ну и потом Раммштайн...винипаверите, какие у них глубокомысленные тексты на самом деле...

Ну и сейчас живу в стране, где второй государственный язык - французский. Праыда, в англоязычной провинции. И до сих пор себе простить не могу что не восполь0овалась "халявной языковой программой для иммигрантов". По ФРАНЦУЗСКОМУ.

Теперь приходится самостоятельно учить...муууууторноооо...

копировать

Ну во всяком случае я не помню, чтобы прилагала усилия к изучению английского, не было проблем, в школе был предмет как предмет, были и более сложные. У меня английский был с 4 класса, это не ясельный возраст, процесс изучения помню, просто давно это было.
Просто в какой-то момент английский после немецкого показался вообще простым, не надо напрягаться. Хотя сейчас языки примерно на одному уровне и немецкий наверное даже больше в активе и больше используется.
Раммштайн для меня многое утратил с тех пор, как я их понимать начала :-) Загадочность текстов исчезла :-)
Я о французском мечтаю, просто для себя, лично, но когда доберусь до него, не знаю. Завидую мужу, он его в школе учил.

копировать

Мне звучание французского языка в последнее время категорически не нравится. Не могу слышать.

копировать

учите оба языка, оба красивые
https://www.youtube.com/watch?v=RWRrcjrJLWM&list=RD-O4cdYnm8-g&index=3
https://www.youtube.com/watch?v=bZZqZTKoFcM

копировать

17 лет назад при аналогичном выборе выбрала немецкий (второй язык в инязе, первый английский). Шел трудновато на взрослые мозги, английский в детстве шел легче. Но проще в плане структуры, логики. Правда, я не могу сравнить немецкий с французским.
Не пригодился и за не использованием, считай, забылся. Сейчас бы сделала тот же самый выбор. Особенно, если бы жила в России или Европе (экономические связи с Германией). А в США, где проживаю, выбор обычно между испанским (90%) и французским (10% всякие католические школы), выбрала бы испанский.

копировать

Если в Европе - немецкий. Если в Севамерике - французский для Канады и испанский для США
ЗЫ: (как понимаю, английский уже выучен?)
Какой проще...смотря для кого.Любой язык требует практики. Но...после любого языка другие пойдут легче, особенно если из одной языковой группы (как собссно французский и немецкий :-)

копировать

Они из разных групп :) Романская и германская соответственно. К германской же относится английский язык

копировать

"Романо-германская". В отличие, скажем. от славянской, угро-финской или тюркской.
и после английского И (!) русского - зависит от желания студента и квалификации учителя. И таки выучишь один- другой потом проще пойдет.

копировать

В индоевропейскую семью входят, помимо прочих, романская И германская группы. Финно-угорская группа входит в уральскую семью. Тюркская группа - член алтайской семьи.
Остальное бесспорно, хотя логическое построение английского и немецкого очень похоже, что несколько облегчает изучение

копировать

они похожи только тем, что используют латинские буквы. не более. вообще ничего общего.
"логическое построение английского и немецкого очень похоже, что несколько облегчает изучение"

копировать

Ну конечно, вы правы. И именно по этому признаку - латинские буквы - они и объединены в одну семью и одну группу :) Эврика :party2

копировать

Я не зря везде упомянула русский.
Потому что хотя русский и принадлежит к ..ну нероманогерманской руппе, и даже алфавит ругой - зато в русском есть кое-что, чего нет в английском. Зато есть в немецком. Это склонения.
И кое-что, чего опять же нет в английском, но есть во французском - это спряжения, а также родовая принажлежность существительных.
Потому для человека, который знает русский И английский - изучение немецкого И французского бюудет проще, чем для чисто англоязычного.
Кроме того, прикольно, но фонетически французский ближе к русскому, чем к английскому.

копировать

Честно говоря, мне именно склонения и падежи в русском очень мешали в изучении немецкого :)
Я ж согласилась, что для желающего и думающего выучить можно любой язык :)

копировать

Ну вот я знаю русский и знаю, что стол, шкаф и стул - мужского рода. Как мне блин запомнить, что у французов они все женского, зато птичка и рыбка - мужского? Ладно мне, ребёнку как запомнить? вот из последнего - ухо - женский род, шея - мужской, рука - мужской, а кисть руки - уже женский. Чё за фигня? )
Письмо ваще песня, мало того, что половина букв в словах не читается, но пишется, так еще надо запомнить, что здесь над е черточка с наклоном вправо, а здесь - влево, а здесь - домик, а здесь - над i 2 точки, а тут - домик...
Это я о начальном этапе изучения языка говорю. Дальше пока не могу судить.

копировать

А в немецком все логично. Если суффикс -chen, то это признак сущ-ного среднего рода. Даже если это деффачка! ein/das Mädchen - девочка.

И да! Когда, учась в школе, я задавала этот вопрос - почему девочка среднего рода - учительница НЕ могла мне на него ответить. О чем еще можно говорить?

копировать

Слово "дитя" в русском тоже среднего пола, хотя о человеке речь.

копировать

так тут пол и не определен.

копировать

Если вам нужно будет предложение составить со словом "дитя" и согласовать по роду, то вы скажете - "Моё/наше/ваше дитя.

С "Madchen" будет точно также (еs, dieses, schoenes...)

копировать

а вы сами то знаете почему?

копировать

Кстати, вспомнила. Немцы признавались, что им не легко дается изучение английского, и что в сравнении с ним даже русский легче учить!

копировать

Кстати, вспомнила. Немцы признавались, что им не легко дается изучение английского, и что в сравнении с ним даже русский легче учить!

копировать

Ist englisch schwierig zum lernen?

schwierig
Recht schwierig. Ist ein Klischee, dass es einfach ist, ist es aber nicht. Besonders "have been", "had been" auseinander zu halten und die Anwendung zu beherrschen, ist recht komplex und dieser Popanz der Englischsprachigen, die es mit den Zeiten so penibel genau nehmen, wirft man immer wieder was durcheinander. Auch das Passivische hat es in sich.Also für Deutschsprachige ist z.B. Niederländisch weitaus einfacher zu lernen als Englisch.Englisch ist unterm Strich wie gesagt keinesfalls einfach und wird dem Status einer Weltsprache m. E. nicht wirklich gerecht.

копировать

А я читала такое: поначалу изучение английского кажется легким, а изучение немецкого, напротив, тяжелым. Но когда идешь дальше, и понимаешь логику немецкого, то наоборот немецкий становится учить легче, а английский сложнее.

копировать

так и есть.

копировать

О! Бальзам на рану. Может настанет у меня такой момент. Пока вижу сплошные правила и исключения.

копировать

Почему вторым иностранным лучше выбрать немецкий язык
https://mel.fm/inostrannyye_yazyki/7094152-german

копировать

КИТАЙСКИЙ