Меню

Двуязычие в семье

AD
27 дек 2004, 09:32
Может, кто скинет название сайтов, где написано о том, как привить ребенку знание двух языков, если мамин родной язык русский, а папин - английский.
27 дек 2004, 13:09
У нас в семье двуязычие,няня говорит на одном языке , мы на другом.Ребенок замечательно освоил оба языка:)Удачи:)
27 дек 2004, 18:05
А зачем его прививать?Само привьётся:)
(с транслита)
27 дек 2004, 18:36
Если интересно, зайдите к нам на форум, там есть соответствующий раздел с подборкой материалов.
27 дек 2004, 23:28
Спасибо. Когда-то ведь и на французском могла изъясняться... Може, вспомню...:):):)
27 дек 2004, 22:39
ребенок сам будет говорит на 2-х яхиках, если ви гхивете в англоязичнои стране, роднои будет англиискии, но если ви не перестанете и будетет с ним обшатся толко на русском, он в тои гхе мере, в далнеишем будет говорит на русском, когда ето придется делат, понимат 100%.
(с транслита)
27 дек 2004, 23:34
Хотелось бы почитать научно-популярную информацию, для эффективности, так сказать..:). На русском говорю только я, соотвественно, когда папа дома -опять-таки английский...
Вообще не знаю я здесь ни одного ребенка, который бы владел хорошо вторым языком... Чаще вообще говорят только на английском (живу в США)...
Вот и хочу почитать, чтобы подойти к этому со всей серьезностью...:):):)
28 дек 2004, 17:42
Мой сын однозначно недостаточно хорошо владеет русским, несмотря на все мои усилия. Все оказалось не так просто, как написано в научно-популярных статьях. Более того, он лучше понимает конкретику, а абстрактные вещи, всякое воспитательные моменты - далеко не всегда. С возрастом таких ситуаций все больше и больше, поневоле приходится объяснять все чаще и чаще на французском. А что делать? Воспитание не менее важно, чем двуязычие.
Среди положительного: этим летом мы ездили на полтора месяца в России и там он очень хорошо и бегло заговорил по-русски, даже отказываося по французски пару слов сказать (когда родственники просили), мол забыл. ;)
Приехали домой, он еще с месяц поговорил со мной по-русски, а потом опять стал мне отвечать по-французски и многие навыки потерял. Но я не заморачиваюсь больше. Понимаю, что в пассиве у него все есть, в нужный момент проявится, и продолжаю говорить с ним по-русски .
29 дек 2004, 10:59
Вот поэтому и озадачилась... Думала, может, где почерпнуть об оптимальных вариантах...
29 дек 2004, 15:17
http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewforum.php?f=31&sid=86b95bc5ea9292c04a0ff1454278a724
29 дек 2004, 11:27
нам с лингвистическом вузе рассказывали про такие ситуациии, наиболее щадящий вариант для ребенка когда каждый родитель разговариевает на родном для него языке, тогда все естественно и понятно.
29 дек 2004, 23:21
Мое главное опасение, что ребенок будет путать слова... Как ему удасться дифференцировать слова разных языков. Говорят, он сам различает. Но почему? Вот и хотелось почитать на эту тему.
30 дек 2004, 01:47
Путаница языков - нормальный этап развития речи в двуязычии, так будет не всегда. Просто когда речь еще неразвита (сама по себе речь, а не какой-то язык), иногда ребенок знает какую-то концепцию только на одном из языков, иногда на одном из языков слово проще, короче, легче - оно и выбирается. Это проходит.

У нас даже с задержкой речевого развития и рецептивной речи ребенок офигительно для своего уровня сечет с кем на каком языке говорить.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325