Меню

английский с пеленок

AD
14 мар 2006, 22:00
Здравствуйте Мамочки и Папочки! :) у мен тут такой вопрос образовался: когда и как обучать малыша иностранным языкам? где-то читала ,что надо успеть до 6 месяцев,после будет малышу так же сложно как и взрослому.Нам 2 мес. пока только слушаем песенки. может кто-нибудь может поделиться опытом как развить кроху?
Если до 6 мес не успел, то все, по-английски вам не говорить. Дайте лучше ребенку грудь и лишний раз подержите на ручках. Простите, но больше ничего, кроме одного обидного слова написать не могу.
15 мар 2006, 00:43
До 6 месяцев? Может, до 6 лет? Более правдоподобно как-то:)
15 мар 2006, 12:14
Извините, по-моему, бред это.
15 мар 2006, 16:17
Покупайте комплект "Английский с пеленок" и вперед. Вот ссылка, где можно купить http://www.umnitsa.ru/catalog/Metodika_Glena_Domana?product_id=69 Обучение там основано на теории Гленна Домана. Рекомендуют начинать занятия с 3 мес. Ничего невозможного нет. Там и математике обучение с 3 мес, и чтению
15 мар 2006, 16:31
там в комплекте еще есть диск с английскими песенками.
15 мар 2006, 16:28
Песенки это хорошо:) - слух развивает:).
15 мар 2006, 16:34
Еще здорово включать ребенку диск Битлов "Yellow Submarine"- там замечательный анлийский, а чуть позже и мультяшки ребенку с этого же диска покажете. Ну и обучалки Baby Enstein- тоже супер- там есть программы прямо с рождения
15 мар 2006, 21:56
Скажите, а вам этими методами удалось добиться каких-то результатов?
16 мар 2006, 02:04
У меня малышу еще и 3-х месяцев нет. Битлов слушаем, Бэби Эйнштейна - совсем чуть-чуть, а "Английский с пеленок" по методике Домана чуть позже попробуем. О личных результатах, соответственно, можно будет говорить позднее. Пока основываюсь на отзывах и опыте знакомых.
16 мар 2006, 09:45
знаете когда вас настигнут проблемы? :) года в полтора, когда ребенок начнет пытаться произносить первые слова, а вы не будете угадывать, потому как непонятно из какого языка это слово... мы вот уже месяц ломаем голову над одним словцом... вариантов пока нет...
16 мар 2006, 10:00
Расскажите, а вы по какой методике занимались и с какого возраста? наверное, такая же проблема возникает в двуязычных скмьях
16 мар 2006, 10:45
мы без методики :) беби енштейн месяцев с 3х, а все остальное: новости на английском, фильмы в фоне, музыка... сами иногда балуемся словами... в двуязычных семьях проще - они носители языка... мы же только русского (вернее я не только... или только..., в общем, считаем что только русский и ничего больше)...
16 мар 2006, 15:55
А вы с малышом дома только на русском говорите?
16 мар 2006, 17:30
говорим только на русском, прибаутки стишочки песенки - на разном... (англ, нем)
15 мар 2006, 22:04
Мы до сих пор не знаем, как наш мозг учит иностранные языки. Существует много теорий, но ни одна не доказана. Продолжайте слушать песенки:)
16 мар 2006, 11:08
Ну до 6 месяцев это круто! Самый благоприятный период развития речи (сензитивный период)примерно от 1 года до 3 лет. Это я имею ввиду родной язык и еще те языки на которых говорят в семье (двуязычные семьи например). Если хотите научить ребенка иностранному языку на котором не говорят дома, это вы успеете в школе.
16 мар 2006, 11:11
Да, кстати, а как вы собираетесь его обучать до 6 месяцев, если первые слова у нормально развивающегося ребенка появляются к 1 году. Но они еще лепетные.
14 мар 2006, 22:41
Ну, до 6 месяцев- это уж перебор, я думаю:-) несмотря на то, что являюсь сторонником раннего развития, все же считаю, что и в два, и в три и даже в четыре года - тоже не поздно:-) Главное - сохранить и воплотить те же законы, по которым формируется родная речь. Естественная языковая среда, общение, понимание-пассив-актив... Просто ГОВОРИТЬ.
14 мар 2006, 23:04
Э-э-э... Давайте сначала автора спросим, у них там на Украине образовался оазис естественной англоязычной среды? Тогда - флаг в руки. Но почему песенки на кассете? Видимо, мама хорошо знает английский. И посюсюкать по английски может? И малышовскую лексику в запасе имеет? А когда папа или бабушка в комнату войдет - будет на русский (украинский) переходить? И все одинаково легко, непринужденно, да?
AD
AD
15 мар 2006, 12:43
Вот именно что естественная языковая среда. При ее наличии все само собой получится. А в отсутствие - только после того ка родной нормально освоит. ИМХО.
15 мар 2006, 14:47
А есть здесь разноязычные родители, которые оба говорят с детьми на своих языках? Как обстоит дела у них - когда их детки заговорили и говорят ли на двух языках? И еще, есть ли семьи, где оба родителя русскоговорящие, но, превозмогая себя, стали разговаривать со своими детками на английском языке? Удалось что-нибудь из этой затеи? Вот я попыталась, продержалась неделю и сдалась...
15 мар 2006, 15:14
от ребенка зависит. Мой старший два языка не смог переварить, говорит только на итальянском, младший на обоих запросто.
15 мар 2006, 20:15
абсолютно согласна:-)
15 мар 2006, 16:20
У нас оба русские - дома ТОЛЬКО по-русски (надеюсь продержаться как можно дольше). Ребенок толком пока не заговорил (только слова), но пока ведет себя адекватно - дома употребляет русские слова, "в обществе" - английские. Что будет дальше - не знаю.
18 мар 2006, 14:17
Дальше родным языком всегда становится язык среды, по-русски будет в подростковом возрасте говорить с акцентом (хотя бы интонационным ;)). Так у друзей и случилось, причем, был период, по-русски дети вообще отказывались отвечать, лет в 8-10.
15 мар 2006, 20:07
Дома только по-русски, в саду на английском.При попадании в иноязычную среду детям до 12 -13 лет требуется полгода-год и они начинают говорить без проблем на втором языке и без акцента. А все эти слушания кассет без актива - мертвому припарки, тем более в таком возрасте.
15 мар 2006, 22:17
Мы живем в Москве и оба с папой говорим на русском:-) но с ребенком с рождения разговаривали и на английском(мама), и немножко на испанском (папа) и капельку на греческом(бабушка).Играли на английском. Не скажу, конечно, что он на всех трех языках шпарит:-) но по крайней мере с английским в спецанглийской школе - никаких проблем, за границей общается свободно и вообще быстро осваивает любую лексику, где бы мы не находились.
15 мар 2006, 22:23
папа говорит на шведском, я на русском, когда семья в сборе то все на шведском:-) ребенок(1,8) говорит на обоих, но предпочитает шведский--он легче:-) (с транслита)
15 мар 2006, 23:15
круто! для двуязычников - вы очень рано начали говорить:-)
16 мар 2006, 12:32
Алиса,а во сколько обычно начинают говорить двуязычные дети? (с транслита)
16 мар 2006, 12:34
можно я отвечу? раз уж мимо проходила :) К трем годам, а то и после трех. Но мой младший заговорил тоже рано, сечас ему 1.10, у него приличный словарный запас. Я это отношу к заслуге старшего брата, который постоянно с ним о чем-то разговаривает....по-итальянски :(
16 мар 2006, 12:55
ой, как долго ждать ! :( (с транслита)
16 мар 2006, 15:09
Я сегодня встретила годовалую девочку (ну чуть больше, на самом деле:):):)) (мама русская, папа иранец, живут в Штатах) - говорит лучше, чем мой 2-летка (у которого оба родителя - русские) :). Но девочка;).
16 мар 2006, 16:29
это много :( Я надеялась что раньше.... Мой ребенок (1г1м) ничего не говорит, даже "маму", но понимает 2 языка, грузинский и русский, правда русский похуже. Единственное слово которое он употребляет - это "гол", звучит одинаково на обоих языках. Можетз апретить использование русского? Пусть сперва заговорит на грузинском, а потом уже будем русский учить? ::think
19 мар 2006, 01:27
Вообще очень много надуманного в отношении того, что двуязычные дети начинают говорить позже. Да даже если действительно начинает двуязычный ребенок говорить позже, где гарантия того, что будучи одноязычным его не настигла бы такая же участь и что это есть индивидуальная особенность конкретно взятого ребенка. Мы заговорили в 1 год и 8 месяцев. Нам 3 года и 4 месяца. Говорит совершенно свободно на русском и английском. Я с дочкой то на русском (когда русские вокруг), а то на английском (когда мы одни или когда вокруг есть англоговорящие). Папа с дочкой ТОЛЬКО на английском. До 10 месяцев я говорила с дочкойтолько на русском, потом стала ощущать, что мало ребенку папиного языкового влияния (не реагировал ребенок на папу),потому как папа дома только ночью бывал. Перешла на "свою" описанную выше схему. Сначала было трудно. День проговоришь на не родном языке (хотя владею свободно), так вечером уже не только язык, даже мозги не варят, физически устаешь, но потом привыкаешь и становится второй натурой. Что касается дочки, то с папой она безоговорочно говорит по-английски, хотя папа прекрасно говорит по-русски и со мной в основном говорит именно по-русски. Мне дочка иногда пытается бросать вызов. Вот бабушки русские побудут с нами тройку дней, мы все по-русски балтаем, бабушки за порог, я перехожу на английский, а мне дочка говорит: "Мам, папа сейчас на работе, давай на русском разговаривать!" Но стоит ребенка чуть отвлечь и мы уже говорим на английском. Еще пара дней без русских бабушек и мы про русский можем и не вспомнить. Очень увлекательное занятие. Но через себя в начале переступить приходится. Потом становится проще. Хотя согласна, что родителям нужна очень сильная мотивация. Одно дело когда один из родителей - иностранец, другое дело, когда все русские и английский буквально надо насаждать искусственно.
19 мар 2006, 13:08
Спасибо вам за ваш опыт! Очень интересно было почитать, так как у меня абсолютно идентичная ситуация и подход к ней! Только нам еще пока 11.5 мес., интересно было почитать, как всё это развивается с таким подходом. Хотя, разумеется, понятно, что гарантий никто не даст, что всё будет как у вас. :)
16 мар 2006, 15:23
Правда КРУТО! :) Нам 1,9г. - и по-русски - то не ахти! :)
15 мар 2006, 15:44
СОГЛАСНО ДАННЫМ , ОПУБЛИКОВАННЫМ ЕЛЕНОЙ ЛЯКСО В ЕЁ КНИГЕ “РАЗВИТИЕ РЕЧИ МАЛЫША” ( МОСКВА, АЙРИС ПРЕСС, 2004 ГОД ) СУЩЕСТВУЮТ 2 ПОРАЗИТЕЛЬНЫХ ФЕНОМЕНА В РАЗВИТИИ СПОСОБНОСТЕЙ МАЛЫША. 1 – НОВОРОЖДЕННЫЕ С РОЖДЕНИЯ УЖЕ ОТЛИЧАЮТ РОДНОЙ ЯЗЫК ОТ ДРУГИХ ( ТО ЕСТЬ ОБУЧАЮТСЯ ЭТИМ ТОНКОСТЯМ ЕЩЁ ДО РОЖДЕНИЯ! ). 2 – И ТЕРЯЮТ СВОИ СПОСОБНОСТИ РАСПОЗНАВАТЬ МНОЖЕСТВО ЗВУКОВ НЕРОДНЫХ ЯЗЫКОВ В КРИТИЧЕСКИЙ ПЕРИОД ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 10-12 МЕСЯЦЕВ. СЛЕДСТВИЕ ЭРИКА: ТО ЕСТЬ НАДО ОБУЧАТЬ ФОНЕМАМ ДЕСЯТКОВ ЯЗЫКОВ ИМЕННО ДО 8 МЕСЯЦЕВ. ВЫВОД ЭРИКА: ВСЯКАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ПОЗЖЕ КРИТИЧЕСКОГО РУБЕЖА В 8 МЕСЯЦЕВ УЖЕ БЕЗНАДЁЖНО ОТСТАЛА. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЭРИКА: НЕОБХОДИМО НАЙТИ ФОНЕМЫ МНОЖЕСТВА ЯЗЫКОВ , ОПУБЛИКОВАТЬ ИХ В СЕТИ, ЧТОБЫ МАМЫ МОГЛИ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ СКАЧИВАТЬ ЗВУКИ НЕРОДНОГО ЯЗЫКА И ДАВАТЬ СЛУШАТЬ СВОЕМУ РЕБЁНКУ НЕ В ШКОЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ, НЕ В ДЕТСАДЕ, А ДОМА – ДО 8 МЕСЯЦЕВ. http://www.danilova.ru/phpbb/viewtopic.php?t=26 <> target='_blank' href='http://www.erik.lv/ljakso.html'>http://www.erik.lv/ljakso.html <>
15 мар 2006, 20:13
первый пункт это давно не новость, что дети реагируют на родной языз матери(т.к еще в утробе слышат).А по поводу обучения...любой человек, разбирающийся в методике, педагогике и возрастной психологии приведет вам кучу разных теорий обучения;-) Экспериментируйте, никто не мешает:-)
AD
AD
15 мар 2006, 22:12
Это очень любопытная информация. Если вас не затруднит, пришлите мне на почту поподробнее эти данные, желательно со ссылками на авторов? буду вам очень признательна!
16 мар 2006, 00:42
Понимаете, дети, которые начинают учить второй язык после двух-трех лет, не будут знать этот язык так же хорошо, как дети, у которых язык один. Но разница эта крайне мала, выявить ее можно только специальными тестами. В нормальной жизни она практически незаметна. Я читала, что такие дети хуже, понимали речь, когда находились в шумных помещениях, чем дети, которые знали язык с пеленок. Чуть-чуть хуже. Мне кажется, что для обычного человека совершенно необязательно знать второй язык идеально, безупречно. Ну да, маленьким детям легче поставить произношение, но его и взрослым можно очень хорошо поставить, было бы желание и время. Мне кажется, что родители, которые говорят с ребенком на иностранном (для родителей) языке, приносят в жертву непосредственный спонтанный контакт с ребенком. Но это мое ИМХО.
Anonymous
16 мар 2006, 02:57
А такие иследования относятса только к тем детям где например "русский язык" ето родной язык родителей и в стране проживания? А если ребенок живет в не россии, родители говорят и на русском и на языке страны прожвания тогда что?
16 мар 2006, 04:33
Тогда идет борьба за сохранение "языка матери", и как это не печально, многие проигрывают... Ребенок может понимать язык матери, а отвечать на языке страны проживания. Опять же это не все, но такая тенденция есть.
16 мар 2006, 08:04
Угу:(:(:(.
16 мар 2006, 20:34
Вот и меня очень етот вопрос волнует, моей дочьке сейчас 3 года, говорит по русски, ходит в русский детский сад. Но я знаю что как только пойдет в школу начнет на англском говорить, вот я пытаюсь сохранить у нее русский язык, но тоже очень много примеров вижу, где дети просто забыли или не хотят сохронять русский. Есть только один пример где один парень говорит очень хорошо по русски, сдесь он живет с 3 лентнего возраста. А насчет детей учить иностранным языкам. Могу только по себе сказать. Моя семья эммигрировала когда мне было 14 лет, через пол года у меня уже был довольно нормальный разговрный английский, через год обачалась нормально, писала читала тоже, но я сдесь ходила в школу, и мне было проче так как все сдесь говорят по английски, даже эммигранты. Сейчас мне 32 года, аглийски как радной язык, почти без акцента. Но это наверно не совсем правильный пример.
16 мар 2006, 22:12
Все будет зависеть от ребенка (его способностей) и от вас. С вашей стороны - на каждую прочитанную английскую книгу - одну русскую. Русские мультики, фильмы. Дома говорить по-русски. А в общем, сложно все это, гарантий нет, что язык сохранится. А папа русский?
16 мар 2006, 23:00
Да папа тоже из бывшего СССР, сейчас мы с ней только по русски говорим, читаем только русские книги, и только русские мультики, кстате еда тоже исключително русская :) Я понимаю что зависит от родителей очень много, но все таки надюсь что она тоже захочет сохрнить язык и традиции.
17 мар 2006, 00:10
А вы где живете? У меня тоже дочка и тоже 3 года. Мы в Канаде, но не давно.
17 мар 2006, 00:25
в Лос Анджелесе, я сдесь с 1988 а муж сдесь лет 10-11
19 мар 2006, 13:09
Абсолютно верно, сколько ни видела русских детей в семьях в англоязычных странах, всегда была такая ситуация. Единственное, что побуждало детей отвечать на русском же, хоть и с грехом пополам, это полностью русская компания гостей, которые не реагировали на их английский. :)
16 мар 2006, 05:37
Тогда ребенок говорит с родителями по-русски, со "страной проживания" - на языке страны проживания.
16 мар 2006, 10:16
В идеале да. Но к сожалению не всегда так получается. У нас пока проишодит именно так, но вокруг вижу столько примеров, когда дети в определенный момент перэодят на язык страны и в общении с родителями... (с транслита)
У меня был "молочный брат". Его родители-финны, дома говорили только по-фински, до 4 лет ребенок общался только на нем. В 4 года Эрика выпустили погулять во двор. Через 2 недели он говорил дома с родителями по-русски:)
16 мар 2006, 12:28
если бы! :( к сожалению, когда ребенок "уходит из дома" (я имею ввиду ясли, детский сад, школа и т.п.), его жизненный опыт обрастает языковыми ситуациями места пребывания и, когда он возвращается домой, то ему очень тяжело рассказать маме по-русски то, что с ним случилось по-иностранному :) Чесно говоря, я и сама не всегда могу :). Я, например, никогда не была беременной в России и многих соответствующих терминов просто не знаю, поэтому мне сложно говорить о беременности с русскими, все время хочется на итальянский перейти :) Скажу честно, чистых двуязычников видела! слышала! на самом деле здорово говорят на обоих языках. Но ЗА ВСЕ ВРЕМЯ.....а это годы..... я встретила только ТРЕХ двуязычных детей.
18 мар 2006, 21:20
Мы живем в Оттаве, тут город разделен рекой на 2 части - англ. и французскую. Тут очень много билингв.
19 мар 2006, 01:37
один из основных подходов к обучению двуязычных детей - One parent, one language (Каждый родитель отвечате за свой язык). вот именно такой подход имеет принципиальный неостаток - ситуации, которые мама обсуждает на одном языке с ребенком, зачастую не совпадают, а значит в языковом плане и не дублируются, ситуациями, которые переживают и обсуждают на другом языке с ребенком папы. Если проще, то мама с ребенком занимаетс домашними делами и поделками, а папа все больше про мобильные телефоны, мойку машин и железные дороги разговоры ведет. А когда один и тот жеопыт не "прорабатывается" на двух языках и получается "кособокость". Потому и рекомендуют не останавливаться на этом методе, а его модифицировать. Ну например дома говорить на одном языке, на улице - на другом.
16 мар 2006, 12:44
Ничего не могу сказать о том, что если до 8 мес не научили, то проиграли, но могу привести свой пример. С сыном с рождения дома говорим только на русском языке. Живём в Эстонии. В садик пошёл эстонский с 1,9. Сейчас учится в эст школе, в которой с 1ого класса преподают французский, в третьем вводится русский, в 4ом вводится анлгийский. С пятого класса переход части предметов только на франц язык. Все языки для него легко досягаемы. Дома по прежнему доминирует русский язык, но! поскольку учится в эст школе и друзья соостветственно эстонцы, то в последнее время заметила за ним, что ему трудно выразить быстро мысли на русском, легче становится на эстонском. Дочка с 1,3 (сейчас ей 1,9) посещает русский садик, но осенью (в 2,3) переводим в эстонский. Уверена, что всё пройдёт в языковом плане без проблем. На мой взглал, дети быстрее адаптируются в среде чем взрослые.
18 мар 2006, 00:11
Денег стоит кучу, а карточки даже не разрезанны. Или это мне не повезло? (с транслита)

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325