Меню

Где купить книгу Берта Хеллингера?

AD
03 мар 2004, 23:32
Я тут встречала много ссылок на его книги, в частности "Порядки любви". Не подскажете где можно ее купить в Москве? Физически, а не через интернет-магазин.
04 мар 2004, 00:14
а почему бы и не через интернет-магазин ? :-) последний раз ( недели две как) "Порядки любви" я видела в "Новом книжном" на Сухаревской предпоследний (месяц назад) в "Москве" на Тверской "ищите и обрящете" :-) НО. "Порядки любви" книжица для восприятия, мягко говоря, трудная - "особенности" авторского изложения накладываются на тяп-ляп перевод, и результат соответствующий... :(( Сейчас же вышла еще одна книга, содержащая уже гораздо более внятный текст и неплохо переведенная ( или я уже привыкла ? :)) , называется "И в середине тебе станет легко". Есть в продаже: http://shop.biblio-globus.ru/description.aspx?product_no=8654951 А вообще, популяризацией Хеллингера занимается "Институт Психотерапии", который все эти книжки и издал :http://www.psyinst.ru Там же можно посещать группы и семинары.
04 мар 2004, 01:55
Подпишусь под словами Никки - читать "Порядки любви" кайне тяжело, а переводчика вообще хочется убить.
04 мар 2004, 03:25
А есть ли такая книга на английском?
04 мар 2004, 03:56
Вообще бардак конечно. Посмотрите сами: http://www.psyinst.ru/izdat/i_herlinger_por_lubvi.html С какого языка книга переведена? Кем? Как она в ОРИГИНАЛЕ называется? В каком году была написана и где? Где и когда издана? Ни-че-го... Зато этого доффига - размер, колво страниц.... уж это-то точно понадобится.... это дает наиполнейшее представление о том, что мы прочтем... Чесслово - руки опускаются. У нас хоть в какой-нить области профессионалы есть? ау! Лююююди!
04 мар 2004, 11:15
"порядков" у меня под рукой сейчас нет, а вот по второй книжке: Bert Hellinger Die Mitte fuelh sich leicht an Vortraege und Geschichten Erweiterte Auflage Koesel 2000 (перевод, стало быть, с немецкого)
04 мар 2004, 15:02
Bert Hellinger, Ordnungen der Liebe, Muenchen : Knaur, 2002.
05 мар 2004, 13:22
слушай, а в немецком языке слова порядок ( у нас тут свои порядки) и порядок ( наведи порядок в комнате) и порядок ( в порядке общей очереди) тоже одним словом обозначаются ?? Ordnungen этот что означает?
05 мар 2004, 13:44
"Порядки" и означает, множественное число от Ordnung. Первые два твои примера - да (почти; "навести порядок", скорее "aufraeumen", но вот "должен быть порядок" - Ordnung muss sein), а последний nach die Reihe. Вообще на немецкий с русского многое довольно дословно переводится :-).
04 мар 2004, 11:10
этой нет, но есть другие, и не одна :-) идите на www.amazon.com, набирайте hellinger и радуйтесь длинному списку книжек если Вам нужна эта книжка на английском и в Москве , да еще и не в интернет-магазине, то тут я Вам помочь не смогу, но можете посмотреть в магазинчике на Кузнецком
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325