Меню

подскажите литературные сайты...

AD
09 апр 2003, 13:37
...где можно найти стихи И.Бродского на английском языке, пожалуйста.
09 апр 2003, 14:06
http://brodsky.da.ru/
09 апр 2003, 14:44
Спасибо, но именно того, что мне нужно (тексты стихотворений) нет. Не доступно из-за нарушения авторских прав. :-( Так что вопрос остаётся в силе.
09 апр 2003, 14:49
Не за что. На www.lib.ru есть только оригинальные тескы всех стихортворений Брродского. Переводов нет.
09 апр 2003, 14:51
проверила. Отнюдь не всех тескстов нет. Некоторые есть. Или вам нужны какие-то конкретные?
09 апр 2003, 16:32
http://www-users.cs.umn.edu/~safonov/brodsky/
09 апр 2003, 17:59
большое спасибо.
09 апр 2003, 23:17
http://www.ticketsofrussia.ru/russia/ll/books_online.html http://www.vulgarian.net/ipa/20th/20thb3.htmll http://www.poets.org/poets/poets.cfm?45442B7C000C02 http://www.empirezine.com/spotlight/brodsky/1.html
10 апр 2003, 00:19
спасибо. Но я поняла такую вещь. Во всём интернете существует десяток его стихотворений, доступных для людей. Всё остальное - в книжных магазинах, и далеко не бесплатно. Да и то, не во всех.
10 апр 2003, 21:14
Думаю, так обстоят дела только с англоязычными текстами.
09 апр 2003, 14:09
Полная Ева.ру эстетов :) Кто Снегова на немецком читает, кто Бродского 2ин инглиш". :)
А я ещё "Die bewohnte Insel" читал. Первый раз читал на русском в четвертом классе. А потом через 15 лет на немецком - удивительное чувство узнавания прочитанного при полном отсутствии каких-то воспоминаний о предстоящем. Удовольствие получалось от того, что медленно читалось. На русском ушло бы (и уходило позже) полтора дня. тут же недели две-три потратил.
10 апр 2003, 00:06
Понимаю. :) Надо бы почитать Достоевкого в переводах, может смогу понять, почему именно его большще всего любят иностранцы.
10 апр 2003, 20:41
Я "12 стульев" читала в английском переводе. Вот где работа мысли.
10 апр 2003, 21:16
Ой! А я зато видела план семинаров по русской литературе. "12-ть стульев" как зеркало русской сатирй 30-х годов, Ильф и Петров, как типичные представители ... и прочая бла-бла :)
10 апр 2003, 21:36
Я видела "12 стульев" Мэла Брукса. :-) А на английском читала "Сонечку" Улицкой - заказала в библиотеке и не обратила внимания, на каком языке. Если бы встретила переводчика - удушила бы.
11 апр 2003, 03:32
Да? А "12 стульев" отлично переведены, я даже не ожидала. Я коллеге посоветовала почитать, а потом думаю--а вдруг перевод дурацкий? Стала сама читать. Конечно, некоторых моментов не переведёшь, однако у нас на работе потом прочно укрепилось выражение "how rude!"
11 апр 2003, 05:04
"How rude!" - дочкино любимое выражение. "12 стульев" - стыдно признаться - она не читала ни на каком языке. А Улицкая - подстрочник, выдаваемый автором за перевод.
11 апр 2003, 06:35
:)
09 апр 2003, 17:53
мне бы хотелось найти "Рождественский романс", "Шесть лет спустя"... на английском.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325