Меню

Ну и перевод

AD
16 фев 2004, 18:45
Сегодня воспользовалась www.translate.ru - c французского на русский. Вот одна из фраз, которая получилась при переводе : Лук-порей является частью предупредительных овощей рака и воспрещения конкурса на замещение должности преподавателя проспектов на том же основании, что и чесноком и луком (В оригинале: Le poireau fait partie des légumes de prévention du cancer et d'inhibition de l'agrégation des plaquettes au même titre que l'ail et l'oignon) (с транслита)
16 фев 2004, 18:50
:) "Мышь водитель маленьких мягких окон":) С английского.
16 фев 2004, 18:53
:)
16 фев 2004, 19:12
А мышиные гениталии стали вполне нормальным компьютерным термином :)
16 фев 2004, 19:43
"Сектор ботинка Вашего компьютера" У меня где-то была целая подборка перлов перевода переписки штатовских подростков из фидошной конференции по Думу.
16 фев 2004, 19:41
Ой, мамочки ! :-D Класс!
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325