навеяно Евским сленгом

копировать

только тут встречаю 2 выражения "пришла С парикмахерской" и "купить НА подарок"
первое лично я употребляю в стебном варианте типа "пацаны С раЁна", а второе не укладывается в моей голове:) откуда это? или это действительно вполне приемлимые формы? типа нового йогУрта и дОговора?

копировать

ой, ну я прямо "смеюсь с вас":-D нашли с чего "выбешиваться":-D

копировать

понеслааааась:))))) бАлин, ну правда интересно! не могу в "животных" найти тему, у них там свои приколы типа "хамичок" :))))

копировать

а "скучать за..." Вас не вызверивает?
"так скучала за тобой, що мене держали, и кричали, що разлуки ей не перенесть..." )))

копировать

вот "скучать за..." помнится в литературе встречала:)

копировать

меня выбешивает батон хлеба...

копировать

А палка колбасы?

копировать

Аааааааааааааааа:))) Впервые слышу:))) Умора!!!!

копировать

А я уже не смеюсь, я вся бешусь, когда это слышу! Так и хочется взять эту палку и отхреначить того, кто это сказал.

копировать

Во ! Палка колбасы - у нас в ходу повсеместно . А как Вы говорите -батон ?

копировать

обля, даже не знала, что низзя говорить палка колбасы, а как тогда - батон колбасы что ли

копировать

и я сижу чешу репу , думаю - обля . :)))

копировать

а мы дома всегда раньше говорили батон колбасы :))))) а сейчас я всегда говорю просто - колбаса

копировать

Надо говорить батон колбасы,но никак не палка.Палка употребляется в некоторых р-нах России и на Украине.Скучать за,скуплятся и многие неверные предлоги, а также, на мой взгляд очень некрасивое слово-"мелкий"по отношению к детям,пошли из южных р-нов России и с Украины.

копировать

# (фр. baton — «посох, палка») — хлеб или булка продолговатой формы.

И какое отношение батон имеет к колбасе?

копировать

В советское время вареная колбаса была в "батонах", а сырокопченая - в "палках". И это справедливо - ту сырокопченую надо было болгаркой резать.:)
Я думаю, оттуда пошлО

копировать

Я говорю - колбаса:) Целая колбаса:) Колбаска:)

копировать

Не . Когда Вы берете не 300 г (ту понятно - колбасы ). А я , как чел ленивый - беру сразу - палку (пардон , батон) той , еще палку(еще пардон)- другой и третьей , ее режу на части- и в морозилку сую .
Как тогда продавцу сказать - а дайте мне ....(вставить слово ) ..вареной , и ...(вставить слово)
полукопченой .

копировать

Дайте целую колбасу:))) Я скажу теперь про палку, чисто поржать...Не забыть бы:)))

копировать

во! а я запомню- "целую". Нодо бы после в магазине -то проверить "дайте мне целую колбасу".... Как бы продавца инсульт не шарахнул...но - попробую!

копировать

колбаса...на которой волосаа....

чет вспомнилось)

копировать

Ага! Я батонами колбасу измеряю! :-)

копировать

М.м.м.м.. А это вот , ИМХО , не ко всей колбасе "идет". Скажем - "бано сырокопченой"....как-то не катит....Особенно , если она какя-нить хитрая , маленькая такая ...Ну просто - "палочка ". А вареной - да ! и правда- батон ! Толстый такой , перевязаный . КАрочИ - пА разному мы тутА зАвем кАлбасу . Но - ни разу вместо нее ничего другого не дали , т.е. не перепутали с др. товаром.

копировать

меня раздражает тУбАретка, бррр!

копировать

глюк

копировать

глюк

копировать

эк Вас, аж 3 раза, сильно, видать, раздражает :)
Тубаретка тож мой слух режет, у мужа так бабушка говорит, и мама его так говорит. И муж так говорил, и говорил бы дальше, наверное, если б я его, под страхом убиться этой тубареткой, не переучила :)

копировать

евский глюк, нажала адын раз:) вообще, у меня так только прабабушка говорила и где-то в гостях услышала, прабабушке простительно:)

копировать

ну и еще в копилку (тоже от незабвенной бабуси мужа): кетчук, манэз, пинжак, транвай, колидор, антресоля, полотенчек. Да, кстати, бабушка живет последние 60 лет в Москве.

копировать

и сюда же аЛьпесин, шТуКаКурка от моей одноклассницы

копировать

черепаха на крышу....черепица, на самом деле:) Тож от баушки:)

копировать

АААААА! супер, моя мама говорит тоже кетчук! Я ее по слогам поправляла - выправила! А я иногда могу ляпнуть упОтите, диЕтся. Откуда это???? в школе точно не учили и дома так не говорят.

А брат из Хабаровска - бутылек духов и цЭпочка

копировать

цЭпочка это много где говорят, ужасно слух режет(

копировать

а бУжИтерия?
ещё нра "кашля"

копировать

Полувер, ну вязаный который:)))

копировать

вот тоже интересно, кто так Вер пополамит :)

копировать

А в русском языке есть слово полувер? Оно употребляемо, для обозначения полукровки? В эстонском прям дословно так: половинная вера, типО:) Ну, как половинный брат, если разные отцы))

копировать

не встречала, признаться!
круто!

копировать

Чесгря, так и думала. А у нас это часто тут упортебляют:) Полуверская семья. Это када муй-эст, а жена русская:) Ну и наоборот: жена - эстоха, а муй - русский парень:))

копировать

есть пуловер

копировать

ыыыыы, для обозначения полукровки????

копировать

ыыыыы
а если серьезно - то для обозначения этого
- Пуловер (англ. pull over — тащить сверху, одевать сверху) — трикотажное плечевое изделие, фуфайка, надеваемая через голову. Фактически, разновидность свитера с V-образным вырезом, плотно облегающего фигуру. Основой для пуловеров, как и свитеров, являются кофты, которые когда-то носили шотландские и ирландские моряки. В 1880-х годах пуловеры стали носить английские спортсмены, их привлекли удобство и практичность одежды без застёжек. До начал XX века пуловер оставался спортивной одеждой, пока в 1920-е, его не начинают носить все — вне зависимости от пола, возраста и рода занятий. Популярности пуловеров у женщин способствовала Коко Шанель в 20-е годы XX века, вводившая в женскую моду предметы, свойственные мужскому стилю[1].

о как серьезно я подошла к этому вопросу!

копировать

про пуловер я всё сама знаю:)

копировать

"Повесь полувер на тремплен".. ооооооооо....

копировать

:))))))))))))))))

копировать

Че серьезно? Я часто слышу, причем все это говорится с таким серьезным видом! Как в анекдоте: приходит интеллегентная женщина в магазин, очень культурно просит продавца показать понравившуюся шубку - и потрогала, и примерила, спрашивает цену...Продавец назвал! Долгая пауза после услышанного и супер ответ: Обосраться можно! :-)

копировать

пригласить на пару палок чая:))))))

копировать

или рюмочку чаю...

копировать

рюмочка еще оправданна - вон на Востоке пьют из рюмочек:) а палок , это, пардон, пофачиться:)

копировать

Если не ошибаюсь... это питерский диалект;-)
Зато питерских выбешивают следующие моменты: "башня" вместо "точка" (про одноподъездную панельку)... "лавка" вместо "скамейка"... "бордюр" вместо "поребрик"... "сквер" вместо "садик" ... "палатка" вместо "ларек" или "киоск"...
А еще корренные питерцы могут употреблять "мешочек" вместо "пакета"... "бадлон" вместо "водолазки"... "передник" вместо фартука...гречку называют гречей... курицу - курой...

Но особливо БЫДЛЯЦКИМИ МАСКОВСКИМИ проявлениями в Питере считают слова: мобила, тачка и штукарь. Истинные аристократы духа говорят: труба, мотор и тонна;-)

копировать

аааааааа!!!!! ржач:) кстати по пакеты, давным-давно в Одессе в магазине прошу "дайте пакет", мне дают пачку прокладок, я в шоке, грю, не, мне полиэтиленовый! "так це ж кулек!" отвечают мне:) и вот уже много лет у нас в семье п/э пакеты называют кульками

копировать

Гыыы, да!!! У нас тоже пакетов НЕТ, только кулечки! :)

копировать

запомню и не облажаюсь:)

копировать

капец! вроде как и кульки, и пакеты у нас - одно и тожже :)

копировать

Деушка! Ну что же вы за живностью своей не следите?
Бегають где не поподя.. Чуть экран пальцем не проткнула..



копировать

Интересно, в Академгородке (Новосибирском) тоже так говорят (как в Питере).

копировать

Ой, Вес/на, за живое задели))) как мы с мужем первое время ругались, больше всего из-за булки (белого хлеба) и хлеба (черного хлеба). Это как-то больше всего употребляется в ежедневной речи. Я все время говорила купить белого и черного хлеба, а он требовал называть это булкой и хлебом)))

В итоге как-то сжились и называем и так и так))) Но дочку муж приучила называть-таки белый хлеб булкой:)

Поребрики, садики, ларьки, эх...

Бадлон этот дурацкий меня просто поверг в ступор первый раз. Как и латка (утятница).

Кура и шаверма, а еще обмен СКВ повсюду.

А вот мотор почему-то вместо тачки не слышала...труба и тонна были, но как-то не резали слух.

Но для меня самый хит выбешивания - рожок (детская бутылочка для молока). Вот почему-то остальное не так бесит, как этот рожок, ну не нравится мне, что моя дочь пьет из какого-то рожка, а не из бутылочки)))

копировать

:)))))))))))))))))))) странно, я в своем слов. запасе использую и скамейка и лавочка, второе это со спинкой :)

копировать

а меня в разговорной речи "2 десятка иичек"

копировать

А меня - брОется бритвой...

копировать

:)))))))))))) у меня дедушка тоже брОился :)))))))))

копировать

а меня "ходить бисиком":-D

копировать

"Пойдемте исть", "как вы ездиете", "буду красить флинтуса"

копировать

Батон колбасы:))........такое тоже не редкость....:)

копировать

А как надо?

копировать

Свешайте мне, с полкило колбаски.........:)

копировать

Свешайте- это как? А если мне полкило не надо, а надо именно батон, не люблю я ,когда режут мне колбасу в магазине.
Учительница первая моя :)

копировать

Тогда, будьте любезны, дайте мне пожалуйста колбаску, целую...или 200грамм колбасы, и вон-то, колечко "Краковской", заворачивать не надо, мне не далеко нести, совсем рядом, рукой подать:)))...........

копировать

Народ интуитивно чувствует разницу между вещественными и конкретными - существительными. "Колбаса" - вещественное. Означает не конкретный предмет, а, в данном случае, вид пищевых продуктов. Не сочетается с количественными числительными (и их смысловыми собратьями типа "половина"), но хорошо сочетается с мерами веса (опять же, в данном случае). Не имеет формы множественного числа ("колбасы" - значение иное, имеются в виду сорта колбасы). Вот и просит народ две палки или два батона. С хлебом, кстати та же история. "Два хлеба" - не пойдет, как и "две колбасы". На помощь приходят конкретные существительные: батон (а кое-где булка :)), черный, белый, докторская, любительская (последние - субстантивированные).

копировать

А вы не из тех ли, кто колбасу палками требуить?

копировать

Неее, не я............:)

копировать

А как иначе? просто БАТОН?

копировать

А "булка хлеба"??????

копировать

Да, такое я тоже слышала, булка хлеба, батон серого и батон белого, батон в нарезку, хотя хлеб по виду был буханкой, а не батоном.........;)

копировать

А чем? Батон - это белый хлеб, а буханка - это черный. И что здесь не так?

Это реплика вот к этому сообщению от Федюли:
..меня выбешивает батон хлеба...

кстати, что за слово такое - выбешивает?

копировать

Неееет... :) Батон - это ОДИН из вариантов формовки белого хлеба. А вообще он и в буханках бывает. В таких же "кирпичиках", как и обычный черный. Не говоря уже о всяких там паляницах... :)

копировать

паля... что? не слышала! караваем таким?

копировать

Ну да, кругленькая она... Украинский вариант.

копировать

гыгы мы дома так и называем - "круглый такой хлеб"! :)

копировать

*занудным голосом* Может, ваш круглый такой - и не паляница вовсе.

"Паляница Украинская представляет собой хлеб подовый круглой формы с
надрезом на 3 / 4 окружности и приподнятым, чётко выраженным козырьком, поверхность
слегка мучнистая".

У вашего круглого надрез на 3/4 окружности? Козырек выражен достаточно четко? А как с поверхностью - не чрезмерно ли она мучниста? :)

копировать

попа точно мучнистая и надрез вроде есть и козырек... *голова наполнилась сомнением* Да нет. Точно ОН!

копировать

Если честно, нет.
Это просто украинизм;-)

копировать

Это диалект))))

копировать

сплю спокойно! спасибо
а не знаете, какой? каких областей? любопытствую

копировать

Нет-это к лингвистам:)

копировать

ок, вдруг кто умный придет:) или местный!

копировать

я всегда считала, что "прийти со школы, с парикмахерской, с магазина" - это украинизм, т.к. детство прошло на/в (???) Украине, и там это было в порядке вещей. Кстати, как и "скучаю ЗА вами".

копировать

В мою юность была очень модна песТня "Я плАчу ЗА тобою днем и ночью...".)))

копировать

Про диалект. Я из Белгорода. Могу сказать, что это некая "болезнь" приграничных областей, Белгород граничит с Украиной. Люди наполовину русские, наполовину украинцы, кто-то в детстве был целое лето у бабушки в деревне. Речь весьма смешанная. Даже в Белгородской области так, приезжаю к родственникам - они вообще говорят на смешанном языке, не чисто украинском, не чисто русском.
Правильную речь в таких местах может привить только учитель русского языка в школе. До сих пор удивляюсь своей маме, которая говорит в основном правильно, а приезжая в деревню моментально переходит на местный диалект.

копировать

Наверное эту песТню и сочинили ребята-южане, я в Москве ее не разу не слышала, жаль.

копировать

Смесь русского и украинского - это суржик :) на нем пол Украины разговаривает (не считая западных областей, у них там уже другие диалекты)

копировать

Нашла я эту "жалистную" песТню. Интернет великая вешь!
http://www.youtube.com/watch?v=MwPHHreCp-M

копировать

Южный. Ростовская обл., Краснодарский край.

копировать

Это юг. У меня осталось стойкое - с института, с Москвы))) Ничем вывести не могу.

копировать

лично Вам - разрешаю:))))) шутка! спасибо

копировать

Ну... для моего сына это норма;-) Трабблы с управлением глаголов... бо ОНР III группы.
Но с другой стороны, он поправляет логопеда "не одеть, а НАдеть, Ольга Викторовна" :-7
Разумеется, это неправильно...
И подозреваю, что даже не просторечный или диалектный вариант - а просто ДИСГРАМАТИЗМ у человека;-) Или русский - не родной его язык.

копировать

ПриемлИмые" выбешивает...

копировать

За пределами МКАД тоже есть жизнь. И там люди несколько другие обороты речи употребляют. Ну и колорита на Еве добавляют украинцы и другие братья-соседи ;)

копировать

У нас(изредка)можно услышать "тудой-сюдой"(меня вгоняет в ступор),спасибО добрым людям,хоть направлением руки укажут "кудЫ" именно("туды-сюды" тоже могут загнуть).

копировать

ложат, звОнят, ихние, ейные, евоные, мое фамилие, твое день рожденье и т.д. и т.п...а что самое ужасное: так говорит большинство учителей и воспитателей

копировать

"я им говорю: "не ложьте зеркало в парту, а они ложут и ложут " (С) :)

копировать

уж лучше бы наклали

копировать

Они еще и пишут "учавствовать", здесь у меня смайлик-бу-э-э

копировать

особо одаренные говорят: хоть кол на голове чеши...

копировать

и еще "скрипя серцем"

копировать

а еще - "ехай" (езжай, в смысле).

копировать

+1 ехай просто нереально выбешивает!

копировать

вспоминается фильм "карнавал", где муравьева с цыганкой ехала на такси :))))

копировать

и едь.

копировать

У мине бабулька говорит-лОжит, а я ей-лОжит только собака под кустом))))

копировать

Накладаит...

копировать

У меня свекровь говорит "Надо это на стол полОжить".

копировать

моя подруга употребляет непотребное "ездию" вместо езжу, как же меня бесит, но поправлять не решаюсь ...

копировать

Хе, это вы в моем городе не были. Ехай, приехай, ездию, ездиет (!!), ездиют, приехайте, ехают, уехают... Вот где настоящее испытание для нервов!

копировать

В моем городе под названием Москва тоже очень часто ехают

копировать

Аааа, ну не могу я это слово слышать. Лучше уж пусть звОнят и ложУт, чем ехают...

копировать

а Вы в каком городе? потому как у меня тоже кой какие слова=паразиты всплыли!!

копировать

Раменское.

копировать

ааа... ну это можно сказать за углом, у меня там теперь подруга живет... я в Красногорске, но эти словечки :))))

копировать

А Щикатурка?
Однажды услышала вопрос: в лифтЕ или в лифтУ? От неожиданности предложенных вариантов даже сообразить и сразу верный ответ дать не смогла, думала с минуту.

копировать

Ха, я лет до 15 траНвай говорила...

копировать

Муж говорит - дОщечка и зАнавески, переучить не удалось. Один из дочкиных пёрлов(извините) - пудылка(по латышски бутылка - pudele). Но им простительно - их родной язык, на котором они думают,- латышский. А вообще заметила, что у жителей больших городов речь чище и правильней. Ну а грамотность... научить этому трудно... иногда здесь цепляет, морщусь, но носом тыркаю редко - бесполезно...

копировать

одна моя подруга довольно долго говорила "каклеты"

копировать

мой маленький сын так говорит
он- каклета
я-как зима!

копировать

я тоже в садике так говорила:))

копировать

вспомнила незабвенный шлягер группы "Руки вверх" "Студент" - "ты звОнишь ей домой когда меня рядом нет, скажи мне да или нет и дай мне свой отвееееет"

копировать

Мне один раз на чеке на рынке написали-"пидсот рублей"

копировать

у меня одна знакомая говорит: "УХА зачесалась",т.е. "УХО зачесалось".....)))))))))))))

копировать

еще она говорит:в Ящиках))ударение на Я

копировать

не поняла, а как надо?

копировать

Сорри,ударение на А

копировать

у меня родственница говорила яшик

копировать

рИзетка,вместо рОзетка

копировать

этот вариант слышала опять же от оооочень пожилых людей

копировать

Ходють и ходуть, сорють и сорють-все парадное абассали)))))

копировать

хорошо, хоть не серють...

копировать

так откуда взялся "на подарок"?????

копировать

Я думаю это как на(в) Украине, ну и это типа того купила НА т.е. В подарок. Другого объяснения придумать не могу
У самой свекровь вечно скучает за нами :)

копировать

про скучает как-то мне не режет:) а вот это "на подарок" просто душу терзает:)

копировать

Ехай к нам в гости, я так соскучилась за тобой - ООО, это не страшный сон, это жестокая реальность

копировать

Наверно оттуда же, откуда "на тряпки".

копировать

неее , в контексте "выбираю куртку/крем/запонки НА подарок", то есть не "В подарок"
как будто, подарок уже есть и еще сверху что-то:)

копировать

У меня в деревне НА магазине стоят.

копировать

у нас тож бывают тусовки "на раЁне", но исключительно это произносится в шутку:)

копировать

а там не в шутку. На вопрос- ты где? ответ- на магазине стою, пиво пью.

копировать

а как еще вытащить сообщение в форуме за 8 декабря??? поиском ищет, но тупо на форум выводит, в архиве нет:( а в Животных за 8 декабря ржачный топик был "йорский терьер - что это?"
если вдруг кто найдет - дайте ссыль сюда, там перлы есть:)

копировать

шутки в тему: - как пишется "гадавщина" или "гадавьщина"?; - пиши просто "ебилей"

- как пишется "флякончик" или "фликончик"?; - пиши просто "пизирёк"

копировать

"ебилей" записАла и почти запИсала!

копировать

*полистав словарик*
Очень удивилась, когда прочла посты о "батоне колбасы" и "палке колбасы". Считала это вполне нормальным разговорным словом.
"Скучать за тобой", "провести до дверей"(вместо: проводить), "выбираю на подарок" - так говорят украинцы обычно, хотя не все. У нас на работе такой "котел народов", что чего только не услышишь. :)

копировать

еще вспомнила, что лично мне не нравится когда говорят "кровь носом идет", но это вроде принятое

копировать

Тоже хотела написать. Сомневаюсь, что это правильно. Кровь идет откуда - из носа. А не чем.

копировать

http://www.lingvo.ru/goroda/

Это словарь городских диалектов. Мне очень нравится. Например, тоненькая прозрачная папка для документов в Новосибирске называется "мультифора", а в Тюмени и в ХМАО (куда я переехала) - "файл". И когда я говорила "мультифора" все первое время удивлялись. :D

Еще шоком явилось слово "пасочки". Угадайте, что это?

А "вихотка"? :)

копировать

Пасочки - это формочки для игры в песок? Тогда как вам название калабашка для них?
Вехотка - мочалка, вполне приличное для меня слово. :-)

Диалектизмы и безграмотность, ИМХО, разные вещи.

копировать

С последней фразой - полностью согласна.
Согласна, что "ехай" и "ложить" - безграмотность (самой режет слух ужасно, а у меня добрая половина коллег регулярно "ложат документы на стол" :()
Но чем не угодили "палка колбасы" и "булка хлеба"??? :think

А "калабашка" - это хорошо. :) Я только "колобашку" знаю. :)
Народ (мужчины) вспомнили "калыбаху" - эвфемизм "темной" в армии.

копировать

Когда я пыталась в Ростовской области сказать, что вы неправильно говорите, то мне отвечали, что еще неизвестно, где правильно, а они так всю жизнь говорят.:-)

копировать

Про хлеб и колбасу сама хотела написать... Причем , что характерно, мой муж-москвич не знает слова буханка)))

копировать

Первый раз слышу, чтобы в Ростове Высотки свечками называли. Может у меня слух плохой?))))

копировать

если в том, что на Дону, то, таки да, называют)

копировать

Может я давно уехала.)))) Совсем такого не помню.

копировать

Не только. Не могу вспомнить, где именно еще я такое слышала, т.к. много где жила...

копировать

Питер вообще иногда затмевает мое сознание, помимо куры, шавермы, поребрика, булки хлеба - бадлон!
кстати, высотка в Одессе - дом, выше 9 этажей:)

копировать

А знаете что такое латка и рожок? ;) Тоже питерский диалект...

копировать

Знаю, что рожок это типа ложечка обувная!

копировать

А вот и не фига))) В Питере так называют бутылочку для кормления ребенка...

копировать

ужасть... но где то я это уже слышала, может по ТВ в старом фильме. Брр

копировать

еще полистала - абрикосА и семАчки встречались мне на Одесском привозе:)
а актировку знаю, тк муж мой С Норильска:)
и то, что Нефтеюганск называют Юганском тож знаю:))))

копировать

Дааа....!*задумчиво*
Бывали в моем Юганском детстве актированные дни!
Есть с чем сравнить нынешнее московское похолодание *презрительно хмыкнув*))

копировать

Мы в детстве на Украние говорили "пойдем пасочки лепить", а в России дети лепили "куличики". По сути - смысл-то общий, пасочка-паска-пасха - делают на Пасху из творога в специальной форме (пасочнице), и куличи пекут в специальной форме. Т.е. сначала закладывают тесто-творог, потом переворачивают и вот они - пасочки-куличики :)

копировать

А я всегда думала, что пасКа - это украинское наименование кулича...

копировать

правильно думали

копировать

в Парфюмерии и Красоте лидируют кремА и пробЫвать
буэ

копировать

Комбинзон :-o

копировать

и произносится на французский манер с Н в нос:)

копировать

:)))))))))))))))

копировать

ПелИмени.

копировать

пеРмени!

копировать

ЧегОоо? И такое блюдо есть?

копировать

сама удивлена была:)

копировать

Мой дед: Надень башлык и повяжи кашне, студено на улице) не то, чтобы эти слова неправильные, просто слышала только от него) а еще мой дед брОется и летом любит носить бютетейку (тюбетейку)

копировать

Я б ,наверное, до вечера в прихожей стояла и думала, что же мне следует надеть. Башлык - это шапка? От слова "БАШКА"? Логично. А кашне с башлыком - зашибись, какой гламур. Это в какой области так говорят,интересно?

копировать

Ни в какой. Это классический русский язык.

копировать

Это абсолютно нейтральное литературное русское слово. Несколько сотен лет назад заимствованное из тюркских языков (вместе с башмаком, халатом и пр.)
Это ОСОБЕННЫЙ головной убор - напоминающий капюшон, только не присоединенный к верхней одежде - чисто головной убор... или монашеский КЛОБУК...
Распространен был среди военных, казаков, путешественников в позапрошлом веке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA

Действительно... в некоторых регионах башлыком называют капюшон - т.е. диалектно не слово, а его употребление.

ЗЫ: у меня есть башлык - вязаный длинный шарф с расширением к центру и сужением к концам. Им надо покрывать голову свободно... после чего концы наматываются вокруг шеи и забрасываются за плечи. Это единственный зимнй головной убор, который я ношу с тех пор... как мама перестала заставлять меня надевать шапаФку;-)

Смотрите, какая красотища!:-7
http://images.yandex.ru/search?p=21&ed=1&text=%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA&spsite=fake-016-1488872.ru&img_url=katwear.ucoz.ru%2F_ph%2F23%2F785302130.jpg&rpt=simage

копировать

Дааа, красота, башлычок отменный) особенно в нынешнюю погодку, вот тока в продаже никогда не видела, а сама я *ниразунивязальщик*

копировать

Мне первая свекровь связала. На вязальной машинке.
Хорошая женщина:-)

копировать

У меня было подбное, правда давно очень и купленное в магазине. Удобно, действительно.

копировать

Кашне это шарф ,башлык - капюшон, насколько знаю абсолютно литературные слова, не диалектные). А дед у меня из МурмАнска(именно с этим ударением).

копировать

Небось старый мареман?:-7

копировать

Агась :) "Гальюн не занимать!" Палубу седни драить хто будет?" И "Врагу не сдается наш гордый варяг" в качестве главной застольной :) Ох! Прям в детство нырнула

копировать

Я прожила в Мурманской области шестнадцать лет, и там ни разу не слышала про МурмАнск. А в Москве периодически слышу про чьих-то мурмАнских родственников. :)

копировать

Тада Вы ниразу не мариман) Дед там родился, служил на флоте сразу после ВО, говорит все мариманы так Мурманск называют, может это было фишкой в его время, спорить с Вами не буду, сама там никада не бывала

копировать

Ну, мои служившие и/или родившиеся в Мурманске и области родители, бабушки-дедушки и дяди-тети еще и "кОмпас" говорят, как последние сухопутные крысы. :)

копировать

ооо и моя бабушка все время говорила не шарф, а кашне, а я и забыла уже...

копировать

Башлык - это любой головной убор в татарском и капюшон в турецком языке :)

копировать

а как вам "слышу запах". Я часто это говорю непроизвольно, а муж бесится, говорит запах чувствуют, но я почему-то все время его "слышу" :)

копировать

Нормально... А вообще запах не "чувствуют", а ЧУЮТ;-)

копировать

Это профессиональное. Парфюмеры так говорят.

копировать

ну я крутаааа :) спасибо, мужу расскажу :) осталось понять где и от какого профессионала я это услышала :)

копировать

В магазинах парфюмерии так говорят.

копировать

А я это выражение помню еще у Джека Лондона: когда Смок Беллью, неожиданно свалившись в палатку к Джейн, говорит: "Я слышу запах кофе!", намекая на угощение.

Я тоже частенько так говорю, как-то само собой вырывается, про парфюмеров не знала, спасибо почтенному собранию за расширение кругозора :)

копировать

Ну сам-то Джек Лондон вряд ли такое сказал. В английском яыке подобного выражения -- "слышать запах" -- не существует. Это уже переводчик "услышал". :-)

копировать

А я и не утверждаю, что такое есть в английском. Я поделилась своими воспоминаниями детства, в котором я читала по-русски :)

копировать

А как ВАм фразочка - "этот запах не на всех удачно садится"
Это я в парфюмерный топ зашла. Поняла каждое третье слово:)

копировать

еще из профессионального - всего добЫча, а нефти/газа (не помню уже про уголь) дОбыча!

копировать

А милицейские "возбУждено", "осУжденный" и иже с ними... По телевизору регулярно слышу, судорожно пытаясь вспомнить, как все же правильно.

копировать

я вообще люблю слушать милицейские сводки - как не на русском разговаривают:) моя подруга-врач правда тоже частенько свои термины использует в разговорной речи

копировать

Ну, я не знаю, так как сама врач - наши термины мне ухо не режут. :-) Правда, забавно смотреть на глаза родителей в детском саду, когда, замотавшись на работе, требуешь от ребенка "одеваться по цито" :-)

копировать

вон вчера буквально обсуждали почему ее пес кашляет и она мне "вроде инородного тела в глотке не вижу":)

копировать

"одеваться по цито" а как это переводится?

копировать

Срочно.

копировать

как какой врач-нарколог по ТВ выступает, так у него Алкоголь и наркоманИя

копировать

А чегой-то за такие дописульки, запихнутые в звездочки, стали на еве встречаться? Типа *прифигемши*, *достаю попкорн*, *растроилси*, *вытирает устало лоб*, *скромна так*, *готовицо записывать*, *запихивая конфету в рот* и прочее. Народу смайликов не хватает или это модная фишка такая :)?

копировать

*кивает* ;) смайлов определённо мало, так что приходится невербалку дописывать (каламбур какой-то получился)

копировать

фАрфоровые зубы :))))))))))), одноклассница говорила - майнЕз, я хотела убить ее когда так говорила, а говорила та часто

копировать

жировка... первый раз услышала года 2 назад, была в шоке! у нас всегда говорят квитанция на оплату, так на ней и написано - квитанция

копировать

Жировка )) в нашем детском саду именно так квитанцию об оплате называют...почему - не знаю

копировать

Вот тут есть обсуждение на эту тему:
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=55&t=39615

копировать

В нашем тоже. :-) Мне кажется, что в детских садах это не такое уж и редкое слово. :-)

копировать

от "giro" - расчеты

копировать

а еще нравится выражение "дышать наладом"

копировать

Я думала, что говорят "дышать на лАдон".

копировать

дышать на ладан :) но тут всё зависит от фантазии говорящего

копировать

И от дикции:-).

копировать

это из серии "скрипка-лиса" :)))

копировать

да вот! а что это? всегда задумывалась :))))))))

копировать

скрип колеса:))))))))

копировать

Ну тут Вы не правы, простите. Саруханов в интервью сказал, что именно скрипка-лиса, своими ушами по радио слышала

копировать

не знала, тк не так давно в Кино... был топ как раз про "красавицу икуку" и это тоже обсуждали:) теперь буду знать, спасибо!

копировать

^))))) и "неуклюжей" тоже туда

копировать

наверное прикалывался над безграмотностью слушателей, .т.е. нас :)))))))))))

копировать

http://www.pesenki.ru/authors/saruhanov-igor_/skripka-lisa-lyrics.shtml
http://www.akkords.ru/ru/song/22907/
скрипка-лиса это название песни, а в припеве именно скрип колеса.

копировать

Растекаться мыслью по древу туда же.

копировать

А какая связь?

копировать

Правильно "МЫСЬЮ по древу", но некоторые упорно растекаются по древу МЫСЛЬЮ:-). Интересно, как они себе это представляют.

копировать

"Растекаться мыслию по древу" - из перевода Лихачева. Закрепилось как фразеологизм с соответствующим значением.

копировать

"МыСИю", белкой то есть. Вот http://www.bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm

копировать

у вас одна ссылка на всех? :))) гыыыы на сайт библиотекарь :) почитайте хотя бы Лихачева. вообще о "слове" 5 томов энциклопедии :)

копировать

Да, щас пойду все пять томов читать. Мне и без Лихачева больше понятна идея растекающейся по дереву белки, нежели мысли. Тем более, что там дале смысловой ряд продолжен животными как раз, "мысль" там явно лишняя.

копировать

вот когда хоть 1 том прочитаете тогда и учите других "что плохо, а что хуево (с)", как говорил один пи-ар менеджер одного украинского мэра
то я вам свою личную логику и понятность идеи и для такой дурости, как "на подарок" на раз приведу :)

копировать

Какого из Лихачевых?

Мысь и древо я как раз из его книги вычитала.

копировать

однако ж, в его переводе именно мыслию :) http://lib.rin.ru/doc/i/49087p.html гыгыгы

копировать

Из статьи, на которую вы ссылаетесь (а ранее мы дружно с некоим анонимом):
"Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью...
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.)"
Спор начался с обвинений в неграмотности, адресованных людям, употребляющим в речи выражение "растекаться мыслью по древу". По-моему, в данной статье, напротив, рассказывается о СОВРЕМЕННОМ фразелогизме, уже имеющим слабое отношение к первоисточнику. Это не единственный случай, когда в речи в качестве фразеологизма закрепилось неверно переведенное выражение. "Не в своей тарелке", например, гда "тарелка" есть не что иное, как французское "расположение духа" (а "тарелка" - омоним последнего).

копировать

в Изборнике, тем не менее старославянское "то растекашется мыслию по древу, серым вълкомъ по земли, шизымъ орломъ под облакы"
другой вопрос, КАК это переводить, но в оригинале именно мыслию

копировать

Как раз из этого источника - все остальные сравнения из животного мира, а по дереву мысль потекла? Мысь там была, белка то есть.

копировать

в этом источнике буквы такие написаны М-Ы-С-Л-И-Ю . белка в виду имелась или нет - уже 2ой вопрос.

копировать

Это понятно, но здесь-то спор идет не о точности перевода "Слова о полку Игореве", а о современной фразеологии, в контексте которой выражение "растекаться мыслию/мыслью по древу" вполне правомерно.
http://bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm

копировать

И?..

копировать

а?

копировать

Аааа...
Так вы ссылки-то к чему давали?

копировать

Ну, это ж "Слово о полку"?

http://www.bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm

А вы о каком изборнике говорите? Посмотрела по поисковикам, дают ссылку на изборники Святослава.

копировать

Мы с вами синхронно дали одну и ту же ссылку. :)

копировать

"Растекаться мыслью по древу" - Неверно переведенная строка из «Слова о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью.
В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка».
Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еще в XIX в. белку называли именно так — «мысью».

копировать

И чего только на еве не узнаешь...Спасибо за инфу, реально интересно)))

копировать

Услышано от украинских знакомых - загинать, выгинать.

копировать

Не, выгнутый и впуклый. :-)*из страданий преподавателя физики на зачете по оптике*

копировать

:) От тех же знакомых - стулка и "насыпай себе суп".

копировать

пробЫвать, прям глаз режет

копировать

Молочка- бесит. Исть.

копировать

беее

копировать

По поводу второго слова...
Вас вообще бесит украинский язык? А еще какой?

копировать

"Исть" в русском исполнении бесит. Т.к. русский чел. не понимает, что он говорит на укр. языке. Мне даже словарь исть хочет исправить, т.к. этого слова нет в рус. языке.
Еще бесит немецкий ( на слух, именно звучание, Ницше читать люблю), китайский, азербайджанский ( за то, что они говорят и мужчине и женщине- понял).Не сам айзерб., а когда они говорят по-русски.:-)

копировать

"Исть" всегда говорила бабушка моего мужа, родом из Пензенской губернии, кроме данной губернии и Москвы отродясь нигде не бывавшая.

копировать

Челябинская область. Исть айдате))

копировать

А я тут причем? Скажите это Весне, она как филолог, решила блеснуть знаниями украинского языка:-)Я не филолог, укр. или нет мне бюезразлично. "Исть" говорил мой папа, иногда говорит мой муж. Я это слово не люблю. Все понятно?

копировать

А что это означает, не поделитесь? :-)

копировать

исть? Кушать:-) Или есть.
Молочка- молочные продукты.Беее

копировать

По поводу батона колбасы: в соответствующем ГОСТе тоже употребляется слово "батон" ("Перевязывание колбасных батонов шпагатом...", "прокаливание колбасных батонов", "Выдержка колбасных батонов в подвешенном состоянии" и т.д.). Так что промышленность за батоны :)

копировать

Дык Фурсенко и иже с ним всякие Минобрнауки разрешили выражаЦЦа как душе угодно:)))
*Напомним, что Минобрнауки одобрило ряд словарей, считающих допустимыми новые нормы русского языка. В основном они не отменяют старые нормы, а дополняют их, допуская различные варианты написания и произношения слов. Так, «кофе» может быть и среднего рода, а в слове «йогурт» допускаются оба ударения. В некоторых случаях правила изменились. Так, вместо «брачУющиеся» следует говорить «брАчащиеся».*
Опять же дОбыча и возбУждено теперь в законе:)
Чего тогда удивляться, граждане? Ложте ширше!

копировать

:))))))))))))))) про брАщащихся даже не слышала!

копировать

мда, слышала только про "кофе" среднего рода. Меня даже ретроградкой обозвали, что не подчиняюсь правилам нового русского языка.

копировать

МОСКВА, 1 сен - РИА Новости. *Приказ Минобрнауки РФ об утверждении списка словарей, содержащих нормы современного русского языка, вступил в силу 1 сентября. Отныне пригласить на "файф-о-клок" выпить "вкусного кофе" и написать "чао" вместо "пока" - норма, а название боевого искусства - "карате" вместо "каратэ". Поясняется, что правильно писать и говорить "бра'чащиеся", а не "брачу'ющиеся". Что касается ударений, то теперь официально можно говорить "догово'р" и "до'говор", "йо'гурт" и "йогу'рт", "по сре'дам" и "по среда'м". Также верными признаются варианты "твО'рог" и "творО'г". "Файф-о-клок" теперь тоже считается русским словом и вполне можно сказать "у меня не было сегодня файф-о-клока" в значении "я сегодня не полдничал".
"Интернет" правильно писать только с большой буквы, а "Цхинвали" не иначе, как с "и" на конце. "Факсимиле" произносится с ударением на второй слог.

копировать

файф-о-клок это пять!

копировать

Пойдем, пофайфоклочим?

копировать

я не файфоклокал сегодня

копировать

ну вы, девушки, и нафайфоклюкались вчера :)

копировать

без поллитры-то и не выговоришь!

копировать

дык, файфоклокнем по маленькой!

копировать

да я смотрю Вы знатная файфоклочница:)

копировать

а как вам слово, когда нужно ну... почесать немного левее - побокЕй почеши! от б.м. услышала...

копировать

пойдем через там или через здесь?:)

копировать

:))))))))))

копировать

Еще перл: до тУда (... дойти, доехать).

копировать

^))))) а как надо? если сокращено? до точки? до "........" слишком будет длинно.

копировать

ТудА!

копировать

ааааа...типа отвезите меня тудА, а не "до тУда" ага

копировать

дотудова

копировать

:)))

копировать

ага, потому заберите меня оттэдова

копировать

По над домами - было уже?

копировать

а что это :) типа как "из под воды" ?

копировать

Нет, вдоль. В контексте - идите вдоль тех домов.

Я первое время на Ставрополье не понимала, чего они хотят)) Еще характерное "хэканье", и ударения куда бог пошлет. Слово "харашИны" я вообще не поняла, ни с 1 раза, ни с 30го. Это горошины. "Пере" - пюре. Да много разного там.

копировать

Нет, "по-над" - это из настоящего русского языка. Тут вы не правы.


Толковый словарь русского языка Ушакова

ПО-НАД, предлог с твор. п. (нар.-поэт.).
В разных, нескольких местах над чем-н. (см. над в 1 знач.). П. Доном сад цветет. А. Кольцов.

копировать

))) Вачета, упротребляется это на юге вместо вдоль. Пройти по-над домами, например. Я именно про это употребление говорила.

копировать

Не... это как раз - очень классные двойные предлоги, из литературного языка. Только употребление устарело. А жаль...;-)

копировать

Ну не когда они употребляются вместо вдоль. Вот как пройти по-над домами? по-над забором? Никак)))

копировать

Ну да... смешно;-)
По-над речкой - это понятно... Вдоль речки, ПО высокому берегу:-)

копировать

надо же... видела изредка в литературе и усе

копировать

кстати, с Дальнего Востока нашей Родины принесли словечко "уматный" = клевый, классный

копировать

еще бывает пьяный "в умат"

копировать

я прониклась:)

копировать

Причем пьяный бывает "в умат", а бывает "в уматИну". Видимо, второй случай тяжелее. :-) Это уже поближе - Восточная Сибирь.

копировать

В мотину, мотню - Урал.

копировать

кзырный тоже от туда же :)))))) именно с глотанием гласных, на манер Одессы, у нас в Дальнереченске родственники все так говорят, и фамилии у всех - Зайко, Райко :))))))))

копировать

обожаю одесский говорок! кзырный - буду использовать:)

копировать

ну тогда и кудой-тудой туда же :))))))) я когда "ликвидацию" смотрела, хохотала всегда, хотя мне показалось, что настоящие одесситы жгут по=настоящему

копировать

"Вертай всё взад" (сделай как было), "свитра" (свитер),
"обутки" (обувь) - нянечка в саду, фиг детей потом переучишь

копировать

у меня в семье иногда так говорят :oops

копировать

Читинская область. Обратно. А потом он обратно говорит, т.е. снова.

копировать

а мне нравится!

копировать

Ага, моя бабушка что-то подобное говорит. Она из Иркутской области. А еще у нее есть чудное выражение "к имЯ", что означает "к ним".

копировать

Моя прабабушка говорила : нагдысь,давеча,казанок.И была у нее подружка Егвеня (Евгения то есть).А один мой ухажер говорил "Пойду хлебу куплю."

копировать

Вот отловила случайно парочку свежих местных шедевров: "бздик" и "шуба с голубой норки" - ну, какая прЭлесть:)
Вот отсЕда:
http://eva.ru/topic/83/2095319.htm?messageId=52493200

копировать

:))))))))))))))))))))

копировать

"бздик" - даже стесняюсь предположить об однокоренных словах))

копировать

я вот знаю "бздун" :)

копировать

еще "взбзднуть"!

копировать

аааааааааа!!!!!

копировать

У нас соседи говорили: шкарлупка, шкелет, дОговор, манонез, калидор, покладу, туды-сюды....)))

копировать

коЛидор и туды-сюды - аааааааааааааааа!!!! ужас"
манонез - новинка!

копировать

Шкарлупа - это или устаревшее, или диалект, что - то в этом роде.

копировать

это фефект фикции:)

копировать

Да нет(( НО откуда это - не помню. Мож, украинский язык?

копировать

Слышала вариант: манаез:) и еще тубаретка:)

копировать

манонез добил! а вот шкилет я тоже говорила до самой школы, пока биологию не начали учить! :)))))))))))

копировать

"покраситься в блонетку" - в Красоте топ висит, я автора спросила, что это, пока жду... может кто знает?!

копировать

Вот загадка, однако:)

копировать

я понимаю, что это что-то блондинистое, но вот что именно!

копировать

по аналогии должна быть и брюндинка:)

копировать

а еще рышенка и шарыжая!

копировать

Я тоже не знаю, в красоте топ видела, относително "блонетки":)..............http://eva.ru/topic/33/2100436.htm?messageId=52629987

копировать

чую это мелирование как у зебры...

копировать

Еще часто слышу как грейпфрут коверкают :) Грейнфрукт, грейпфрукт и даже гринфрукт.

копировать

грейпфруКт - очень часто слышу! по-русски оно и логичнее):

копировать

а еще мне очень нравится, когда чай предлагают с песком ))))

копировать

мои родственники, живущие за 500 км от Мск всегда предлагают творог песком посыпать:)))

копировать

какая прелесть))) я сахар редко куда-либо добавляю, но когда предлагают песок насыпать, никогда не отказываюсь)))

копировать

:))))))))))))))))) доперло только с 3 раза! а ведь точно!

копировать

Раньше этот фрукт на французский лад называли помплимус.
Мой папа тоже так называет. Он с этим фруктом познакомился в Гвинее... там по-французски говорят:-)

копировать

ооооо! прекрасное слово! вот интересно, что в англ варианте фрукт связан с виноградом, а в фр - с яблоком (вроде:))

копировать

У меня ухажер был, заказывал сок "грейпфруКтовый":), получил отставку:)

копировать

Сурово.

копировать

ну слово-ухажёр, тоже весьма неприглядное:).....

копировать

зато литературное:)

копировать

УХО-жор :) я так всехда пишу....как раз соответствует их сути ;)

копировать

крЭм, фЭн.........

копировать

тЭфтель

копировать

Туда же музэй и басэйн :)

копировать

туда же бухгалтЭр, бюстгальтЭр

копировать

про бюстгалтЭр +1000, и тогда уж бухалтЭрия!

копировать

куды

копировать

Евское: "даю грудь НА сон" - для меня вообще сюр какой-то!

копировать

Еще бывают "сопли на зубы" :)

копировать

Зубы на полку!:) Даже не сразу поняла, о чем речь:))))

копировать

это из той же оперы, по ходу, что и "кошелек на подарок" :)

копировать

Наверное, по принципу, на сон грядущий.

копировать

Эдентично:)

копировать

эрокез:)

копировать

:)))))))))))))))))))))))))))))))))))))) понятно, это если прЫческа (вот, еще вспомнила) ТАМ, да? тогда эрокез

копировать

хахахаха:) что самое смшеное - я не раз и не два встречала такое написание!

копировать

Текёт, пекёт..

копировать

:)))))) да... текёт - бывает вырывается

копировать

Под рассчёт,т.е. без сдачи.В Ростове так говорят."А у Вас под рассчёт не будет?"

копировать

А где так пишут?;)

копировать

Я там жила раньше.Сама так говорила.В Москве один раз произнесла такое,человек меня не понял:-)

копировать

Тута и Здеся было уже?

копировать

суп понажористей, бе :)))))

копировать

Клааасс! Мне надо научиться такой суп варить, чтоб мои мужики быстрей нажирались:)))

копировать

:)))))))))))) со дна пожиже, ням

копировать

Подымайтесь, подымемся и т. п.

копировать

:))) даже ни сразу подвох заметила

копировать

а я вот щас в словарь заглянула, есть такое оказывается - так и написано "подниматься и подыматься" о как)

копировать

маразум ))))

копировать

с эти Вам к педиатОру и гЕнИкологу:)

копировать

А я зверею от "близлежайший" и "двухтыщдевятый". Убила б...

копировать

за второе бы порвала! :)))))))))))))))))))))))

копировать

+10000.И двухтыщнодевятый

копировать

беремчатая... фу, как про рыбку в аквариуме

копировать

ага, сумчатая:)

копировать

ого! не слышала! :)

копировать

кавайные прелести?! воплощение кавая?! что это?!!! спасибо MTV

копировать

На MTV работают каВтавые ведущие?

копировать

пирдУха! имеется ввиду пир духа и пиршество души

копировать

"резанные по палам" - угадайте, об чем речь?:)

копировать

2 половины чего-то? неужели задница!!! Да?! :))))

копировать

это про еду, нарежьте пополам:))))

копировать

А, девченки!!! ВСПОМНИЛА! Колбаса такая, свернутая кольцами измеряется "колясками", ужость!

копировать

коляски еще - нарезанные кружочки колбасы, жесть...

копировать

бугага! ужость!

копировать

НЕ знаю было ли, но меня крючит от беременюшек, пузиков, масиков. Еще обращение малОй убивает.
Ыыыыыыыыыы, жуть просто

копировать

добавлю ре, ребенкА (ре женского пола)

копировать

"ре" - меня тоже из себя выводит. Хотя я вообще спокойно к таким... "неологизмам" отношусь, но вот "ре"... и еще "беременюшка" - брррррррррррр.

копировать

знакомая говорит ребетЁнка на моего сына рррр

копировать

я часто слышала в магазине: "взвешайте мне..."

копировать

"завесить" вместо взвесить меня подбешивает тоже))

копировать

"Свесить" тут выше грамотеи предлогали.

копировать

а что такое ИМХО??!!!

копировать

имею мнение хрен оспоришь, а ваще от англ imho - in my humble opinion (по моему скромному мнению)

копировать

а ТТТ ???

копировать

тьфу тьфу тьфу :)))
из нововведений я пока сама не поняла "кмк"

копировать

КМК - Как Мне Кажется.

копировать

спасибо, добрая девушка!!!

копировать

только сегодня ребенку ночью сказала - ляж в пастель быстро! УЖАС МАМА!!!!!!!

копировать

еще бесит "мужчинка", "овец"

копировать

писюн

копировать

тоже хотела отметить это слово :))))))))))

копировать

отличное словечко! :)
а оно чем Вам не угодило?
считаю, получше, чем всякие "перчики" ;)

копировать

лучше член! :))))))) про мужчину.
если у ребенка, то почему то "писун", но не "писюн" :)))))))))) правда я редко использую эти слова, сын повода не дает, но когда он тут описался, я сказала так - в следующий раз я письку скотчем заклею! :))))))))))) надеюсь в серьез ни кто не воспринял?

а еще говорят пыпЫска :)))))))))))))) улет!
после просмотра магазина Белоголовцева, начала говорить пипка :)))))))

копировать

убивает слово "хотейка", типа женщина, кот. хочет мужчина беееее

копировать

А хочушка по отношению к женщине, которая хочет забеременеть??

копировать

не слышала! :)))))))

копировать

Володя.Сознание теряю, когда слышу.

копировать

А "Алеша"? убила бы! Виталя :))))))))

копировать

Имя Владимир (прекрасное русское имя) именно из-за уменьшительных не люблю. Вова, Володя - бррр...
Виталя-Виталий, Валера-Валерий, Валя-Валентин тоже слабо выношу....

копировать

А Лена? Таня? Игорь? Сережа? Тяжело вам жить, однако - с такой нежной душевной организацией.

копировать

А для чего вы остальных перечислили? :)

копировать

а вы?

копировать

Что я? Выше все объяснили. Вы как еврейка на вопрос вопросом отвечаете.

копировать

бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя!!!! до слез рассмеялась:)))))))

копировать

Можно ссылочку, где всё объяснили? Я нашла только перечисление имён, и что вы бы убили.

копировать

мне тоже нравится Владимир, но сокращения не нравятся. и Виталя с Валей - буэ

копировать

О, еще сейчас в рецептах нарвалась СПЕЧЬ пирог. ыыыыыыыыыыыыыы

копировать

там много отжига:) я боюсь ходить в рецепты и в еду:)

копировать

А меня бесит- "фотка" и "сфоткаться"...
И еще, .... "вылазию я из машины"...,а "ихняя собака"... :)

копировать

сфоттацца! меня бесят "чмаффки"

копировать

...точно-точно!
Пардон, а вот из "чмаффки" ?

копировать

(спасибо 16-ти летней сестре моей подруги) - это поцелуи так обозначаются, типа чмоки!

копировать

..аа! Просветили! :)

копировать

МаХАзин, словечко из деревни, где я летом бывала в детстве. Ударение на второй слог. И г - как х, жуть просто...

копировать

моя свекровь говорит "фэн" ужасно меня это раздражает.

копировать

:))))))))))) очень аристократично звучит

копировать

нееет это ужасно звучит:-|

копировать

:))))) тЭфтель :))))

копировать

пионЭр, милиционЭр, фанЭра:)))) Кто больше:)))

копировать

я покрасилась гидропЭритом и сделала пЭрмонент (с) Ф.Раневская :)))))))))))

копировать

:)))))

копировать

сЕкс:)

копировать

бугага!

копировать

чего бугага? это между прочим и правильно ;)

копировать

сакасама нема :))))))))))))))))))))))

копировать

сейчас в столовке девочка спросила - у тебя руки не в кремУ?

копировать

А мне режет слух мЭтро, когда говорят про этот магазин (Мэтро кэш энд кэрри).
И еще не нравится, когда про возраст ребенка пишут, например, 2,9 года, имея ввиду 2г. 9 мес. Доли десятичные, а месяцев в году никак не десять.

копировать

когда магазин только открылся, все хотели выглядить круто и говорили мЭтро, типа мы тока там закупаемся :))))))) сейчас все говорят мЕтро.

копировать

приезжие так говорят

копировать

Приезжие - куда и откуда?

копировать

хыхы:) приезжие куда - в Дефолт Сити, видимо:))) а вот откуда - это Энтересно!

копировать

гыгы

копировать

забесплатно, напополам

копировать

:))

копировать

Займи мне столько-то денег - имея ввиду дай мне денег. Не понимаю. В моем понятии занять денег - это я занимаю, т.е. беру в долг, а тот, кто дает деньги, одалживает их мне, а не занимает. И просить надо Одолжи мне столько-то денег.

копировать

меня тож этот термин в недоумение приводит:)