03.12.2010 11:53
девочки, знающие английский, пожалуйста, помогите!
Какой из переводов будет точнее и правильнее?
Исходная фраза: Производство упаковочной тары из полипропилена.
Перевод №1: production of packing container from a polypropylene
Перевод №2: production of packaging made of polypropylene
03.12.2010 12:02
Я бы написала Polypropylene packaging production или PP packaging production.
03.12.2010 12:18
Угу. Большое количество предлогов обычно отличает текст переведенный с русского :)
03.12.2010 22:54
смотря какое изготовление-экструзионная вырубка штампами или литьё под давлением,есть ещё экструзионный выдув...в смысловом переводе должен быть указан способ!! это значит на каком оборудовании изготавливается!(для выставок и потребителей это ключевое значение)!