"мадэ ин" и иже с ними

копировать

Вчера вечером муж возмущенно подходит ко мне и спрашивает: "Ты снова пепси лич купила?! Ты же знаешь, я не люблю когда написано "лич".
Не вьехала в начале, что за лич. Оказывается, он так Light читает и произносит. Я чуть в осадок не выпала. Сразу же вспомнила, как в совке метку made in читали по особому, несогласованному правилу транскрипции.
Скажите, а есть ли у вас такие слова, которые вы читаете и произносите на русском по особому?

копировать

Фирма Guess (гес) - Гуесс :)

копировать

+1

копировать

Студенческие шутки: Тхе Беатлес, Джимми Паге.

копировать

дип пурплЕ ;)

копировать

Точно! Чота я про них забыла.

копировать

И вхИте снАке :-)

копировать

все читали раньше (ну многие) Зуп (Seven Up)

копировать

ааааа,помню помню, опозорились с сестрой, попросили у продавца бутылочку Зупа, а мужик сзади из очереди громко поправил - seven up!!!

копировать

а продавщицы в ларьках шоколадку Lion - лев обзывали "лион".

копировать

Ну так там семерка так читается)

копировать

О, ЗУП это да, символ моего студенчества - 1,2 курс!!! Спасибо, что напомнили :)

копировать

Гыыыы. У меня маман машину племянницы (двоюродной сестры) называла Леер. На самом деле машина Jeep.

А еще всегда читает мэйд ин Хина (Чайна)...:)

копировать

А у меня знакомый знакомого говорил на марку Пежо-Пеугеот.... вот так вот) видимо, из глухого села чел был))

копировать

ни фаХт6-),мы её тоже пеугеотом зовем или пежоплем:-)

копировать

у меня муж ее так же называет

копировать

видимо, из того села была моя соседка, которая до усрачки мне доказывала, что машина её любовника называется РЕНАУЛТ :)
Вот, грит, видишь! Он мне на бумажке написал! Читай!!!

копировать

это Вы из деревни видимо, а соседка таки права))) именно так правильно называется, известный вам автомобиль под именем рено))

копировать

Ой, это вам школе такое сказали?

копировать

неа)) в представительстве))

копировать

Пишется - да. А произносится именно Рено.

копировать

Еще из этой серии - Чхрызлер вместо Chrysler! :-)

копировать

А как вам Схaкеспеаре?

копировать

просвятите [-0< ни в жизнь не догадаюсь что это)

копировать

Шекспир :)

копировать

Мой знакомый говорит "СХРУСЛЕР"

копировать

учите французский язык и его правила:) Рено он читается, с французского.

копировать

Бедное вы создание, мне вас искренне жаль. Даже не поняли о чем речь.

копировать

У нас с БМ была реношка, мы так тоже по приколу называли ее - РЕНАУЛТ :-)

копировать

А я свой Пежо называю именно Пеугеотом. Это я любя :)

копировать

Так финны обычно говорят :-)

копировать

а еще пеугеот (пежо).

копировать

а праильно-то пёжо! ))))

копировать

Или просто пЁжА)))

копировать

У нас (быдлодама) знакомая (с понтами) пЫжо читала долго и упорно как пиджиот, наверно, покемоном считала)))

копировать

Классика жанра - Соса Сола.

копировать

У меня был в начале девяностых знакомец из бакинского региона по имени Камиль. Он курил Camel и носил часы Camel, всем с гордостью это демонстрировал, мол, вот как его имя в Америке популярно.
В те же годы много раз слышала, как сигареты "Лаки страйк" называют "люкЕ стрюкЕ".

копировать

они же Лаки С*раки в народе)

копировать

оба варианта зачетные! ))))))

+ бонусом сигареты МОРЕ )))

копировать

Casual ( кэжуал) стиль одежды.Называла касуал :(

копировать

Я YMCA умкой зову :)

копировать

Вы из Штатов что ли? У нас YMCA никто не знает :)

копировать

Песенку тоже не знают?
да, я из штатов.

копировать

Песенку знают, но:
- она, мягко, говоря не на слух - давнишняя песня, мало кто помнит, особенно из молодых
- эти самые слова не ассоциируют с буквами YMCA

копировать

Когда только появилась вода 7up я никак не могла понять что написано и говорила "Зуп" ))

копировать

часы Ягер ле культр, как оказалось жеже ле культр

копировать

Жеже ле Кутр вроде жеж?

копировать

неа, праильна жегё лёкюльтрa

на "тр" притормаживать ))))

копировать

А как Oggi будет по-правильному? Подружка говорит "Оджи", а я - "Огги", по ассоциации с "Огги и тараканами". :)

копировать

Гугл-переводчик сказал ОДЖИ. В переводе с итальянского. Читала, что фирма наша, российская, на самом деле.

копировать

Карло Пазолини, Браска тоже российские

копировать

Да да. Про Пазолини тоже слышала.

копировать

Ти джей коллекшн тоже российская.

копировать

OGGI правильно Оджи

копировать

А я их "Угги" называю)

копировать

Йоги:)

копировать

пегеот и ренаулт.

копировать

а как правильно?

копировать

ну как..пежо и рено.

копировать

А вот правда, к знатокам французского: зачем во фр. словах такие длинные нечитаемые окончания?

копировать

постоянно об этом думаю

копировать

Не зачем, а почему. Исторически так сложилось.

копировать

Шоб никто не догадался. )) Для незнающих французкий предлагаю угадать - как читается слово "eau" (вода)

копировать

мягко эё

копировать

неа)

копировать

о? :)

копировать

пипец

копировать

ага )) догадались или подсмотрели? ;-)

копировать

по аналогии с пежо догадалась :) там же такое же окончание :)

ПС вот блин, полезла смотреть, а там иначе пишется, в отличие от произношения :)

копировать

нет, peugeot пишется :-)

копировать

ага, я уже дописала выше :) я думала pegaue пишется :)))) стыд и срам мне :)

копировать

это вы с ренаултом слегка попутали ))

копировать

по-моему, с о все понятно. туалетную воду все же покупают

копировать

Как это неа?? Как раз мягким средним звуком между "о" и "ё" и произносится. В русском языке просто нет аналогичного звука, поэтому написать его крайней сложно. Но это ни разу не "о".

копировать

Еще раз нет. Мягкий звук, приближенный к ё, будет получаться из других буквосочетаний. Возьмите слово chauffeur, в первом слоге звук будет похож на русское "о", во втором - как раз на "ё".

копировать

Слово "eau" (вода) в отличие от например предлога "au" таки произносится более мягко - это закрытый звук "о", а не открытый, как во втором случае. То есть он будет более открытым, чем в скажем "soeur", но значительно более закрытым, чем в "au".

копировать

есть закрытый и открытый ö, в сочетании eu, здесь можно говорить о том, что звук приближается к мягкому ё,
но сочетания eau и au дают закрытый звук о, аналогичный русскому о.

копировать

В общем случае - да, как например в слове "bordeaux" на конце, но я таки настаиваю, что вода - это исключение из правил. Ну не произносится и не слышится она, как наше жесткое "о", хоть убейте.

копировать

с артиклем l'eau - она и будет мягко произноситься, к вашему удовольствию, но избегайте сочетания des eaux. :-))))

копировать

Ладно, буду считать, что нам попался картавый француз в институте, который учил нас неправильно :-) Все равно сейчас это уже непринципиально, и язык почти забыт :-)

копировать

Меня во франц. спецшколе учила тетка, которая долгое время в Париже прожила (была замужем за посольским). Во Франции мне говорили, что у меня почти идеальный прононс, практически без акцента, поэтому я тут и выступаю так твердо.:-)

копировать

Так у нас носитель языка типа был, поэтому и спорила :-) Может, в разных провинциях по-разному произносится? Я без понятия, откуда наш был.

копировать

Не знаю. А вдруг вам бельгийца какогонть вместо хрянцуза подсунули? :-)

Здесь много девочек во Франции живут, может, зайдут, и тоже по теме скажут?

копировать

eau: короткий, внутриполостной, как бы обрубленный звук в отличие от au

копировать

В процессе развития языка произношение поменялось, написание осталось прежним.

копировать

Не только окончание.Ну а зачем,дык как всегда -деньги.Раньше граматных было мало,они за письмо брали деньги,за куждую букву.И чтобы больше платили, "выдумывали" дополнительные буквы.Вместо просто О,писали "aux",они дают звук О.И так далее:)

копировать

Я читала, что вся эта свистопляска началась с редние века, когда монахи переписывали Библию. У них сдельщина была, побуквенная оплата. Вот они и мухлевали, приписывали буквы. А потом, переписаную таким способом книгу, переписывали в другом монастыре и свои буковки добавляли. И вот за почти 300 лет образовался такой язык))).

копировать

Это такая байка.:-) Больше похоже на то, что французам просто стало лень выговаривать окончания и сдвоенные гласные.)))

копировать

chapeaux - а читается "шапо".
Ох, как только в младших классах школы мы эту шапку только не читали!!! :-D

копировать

И я так же))))))))))

копировать

Хрюслер:)

копировать

Цхрыслер :)

копировать

У нас был чрислер

копировать

Х5 - хэ5

копировать

Как вариант: хапятый.

копировать

харек

копировать

харек - это тойотовский харриер.торопыжка по смыслу.до х 5 появилось это прозвище

копировать

Х3- хэзэ

копировать

Бузинесс)))))))

копировать

одно из самых нечитабельных,каренси эксчейндж

копировать

естердей ол май трабыл симса фаревей

копировать

Сворд (sword) и ворлд (world) - знаю, что неправильно, но ничего не могу с собой поделать. Еще из неправильного - энджер (anger) через "ж", а не через "г" - тоже все знаю, но постоянно сбиваюсь.

копировать

хруслер - крайслер

копировать

А у меня подруга говорит ...хуслер...

копировать

Крислер:-)

копировать

Hyundai Terracan - Хундай Таракан:-)
hyundai tucson - Хундай Тушкан:-)
hyundai matrix - Хундай Матрас
:-):-)

копировать

Вот и я все время тушкана вижу на задницах этих машин.

копировать

кто-то на еве youtube ютабом зовет. признавайтесь))

копировать

я его ютубом кличу)

копировать

и я) и думаю,скоро это станет общепринято

копировать

да правильно я сроду не выговорю) изыг свернешь)) ютуб гораздо удобнее

копировать

Блиа...,а я думала так ютуб это и есть правильно....во деревня.

копировать

А зачем ютЮб звать ютАбом? :)

копировать

а вдруг это исключение из правила чтения? а вдрюг? ;-)

копировать

Не, это - Тытрубка!

копировать

ТУБИК попроще будет.

копировать

Я говорю просто и ясно, "твоятруба". :)

копировать

дык тогда уж : ты/вы - труба

копировать

Логичнее, да. Ну так уж исторически сложилось, посмотри в своей трубе, итд. :)

копировать

Митсубиши ,Сивик....

копировать

А я настаиваю, что митсубиши именно так и произносится :-) А Поливанова с его идиотской транскрипцией японских слогов "цу" и "си" - в топку!

копировать

Согласна. Правильно произносить как "щи"

копировать

а как же отсутствие звука -ш- в японском? СуСи(суши), митсубиСи...звук -ш- в языке отсутствует...

копировать

Ну вы послушайте японскую речь, у них есть звук средний между "с" и "ш", но это именно шипящий, слегка смягченный звук. Не "щ", а именно очень мягкая "ш".
В классическом правильном японском языке это будет именно такой звук - достаточно послушать их фильмы, песни и прочую озвучку. К произношению актеров они относятся очень и очень трепетно.

копировать

Слушала. Знаю.

копировать

Так это я спорящему анониму написала :-)

копировать

в самой японии говорят митсубиСИ

копировать

Не говорят. Послушайте внимательно их речь - да хоть любой японский фильм. У меня язык не поворачивается назвать этот звук звуком "с". Считаю, что английская транскрипция "shi" гораздо более верно передает истинное звучание.

копировать

Ну как бы несколько раз пожив в японии сказжу вам, что японцы, живущие в Токио,на Окинаве и в Киото произносят "мицубиси", только С немного шипящая. Что то между с и щ.

копировать

а с сивиком что не так?

копировать

Знатоки скажут Цивик :)

копировать

знатоки чего? :) :) в Америке машина называется сивик (ну, конечно, произносить с соответствующим акцентом :) "и" похожие на "ы" и пр :) ) но все-таки "с", а не "ц"

копировать

ЛеХус,туда же :-)

копировать

И в догонку - маХИма ;)

копировать

А как Вам Гади Холида? (Caddy Holiday)

копировать

хублот:)

копировать

часы? Как правильно надо говорить?

копировать

Убло?

копировать

почти, тока не "у" а такое протяжное "ю" без "й"
;-)

копировать

О, не, с произношением у меня засада, любого языка, кроме русского)))

копировать

по молодости работала в магазине, мужик пришел, просил Шнайкерс))))

копировать

Chicco почти все как Чикко произносят :)

копировать

А C&A Кунда

копировать

Ни разу не встречала такого варианта.

копировать

У нас на киевском форуме именно процветает Кунда))

копировать

Афигеть :)

копировать

А я слышала немецкое произношение. Звучит как Си-унд-А.

копировать

"Це" тогда уж. В немецком нет буквы "си".

копировать

Ой, Басенька, точно! Именно Це!

копировать

а как надо?

копировать

По итальянски читается "Кикко"

копировать

так большинство же английский учили.

копировать

А меньшинство пыталось учить немецкий, откуда и идут все эти маде ин... Совсем немного - французкий... И только совсем единицы =- прочие языки...

копировать

ну нееет, а как же цикорий?

копировать

Хане - Жане

копировать

Еще Джейн

копировать

Так как все-таки? Если это испанская модель, то Хане правильно?

копировать

Жане, потому, что марка каталунская, но кроме Каталунии и Валенсии везде произносят Хане.

копировать

и я))) чикко читаю/говорю

копировать

Раньше говорили "Версэйс", "Чанел" и прочие кутюры :)

копировать

да ладно/не верю.

копировать

Версасе! :))))))))

копировать

первое поняла - Версаче, а второе что?
это Шанель что ли? клево :-)

копировать

ГевЕнчи!

копировать

Лакруикс

копировать

дизагнер, манагер :)

копировать

Не, "дезигнер".

копировать

дезигнер скорее)

копировать

Ха Эм, в Хаэме...Дэу - Дайву...

копировать

не Дайву, а Даэву :-)

копировать

H&M имеете ввиду? А как правильно?

копировать

А я вот в Питере в году так 1982 в метро парня видела в шапочке лыжной, ну тогда модно была такая, квадратная, вроде как с рожками, а на шапке вывязано "Рита", ну думаю, любоффф:-) До сих пор "пуму" "ритой" называю.

копировать

ха-ха, прикололи

копировать

)))))))))

копировать

У меня дядя, известный в те годы ленинградский лыжник, подхалтуривал дома с женой вязкой таких шапочек и задвинанием их по спекулятивной цене соотечественникам на соревнованиях. Нам с сестрой достались сии шедевры "палёного" творчества в подарок. Так сестра очень гордилась шапочкой с названием PUMA....так как именная оказалась, сестру Ритой зовут.

копировать

Моя тётка купила машину, всем так и говорит - ШевролеТ! Сто раз поправляли, а ей так больше нра:)

копировать

Меня по этом поводу бесит реклама Garnier, где настойчиво выделяют нечитаемую букву "r". Cлух режет (

копировать

без "r" слух будет резать еще больше :)

копировать

Ну нет, я ка слышу этот гарньеРР - плакать хочецца

С другой стороны бесит настойчивое желание КокаКолы, чтобы их бренд не склоняли - я пью кола, я люблю кола, фу-фу

копировать

"Гарнье" - чему тут резать?

копировать

в середине слова? потому как последнюю в рекламе не произносят, гарнье говорят вроде

копировать

в конце, да еще выделяют так

копировать

надо послушать :) не обращала внимания значит

копировать

Раньше не произносили, а сейчас запроизносили почему-то.

копировать

и до них Фурсенко добрался )

копировать

Мы с мужем в шутку называем нашу и другие машинки этой марки Чевролетами

копировать

О, я, как учившая фр. язык и многие мои одногруппники на заре появления компьютеров в середине 80-х на семинарах по программированию поначалу часто говорили фИле, нАме - Это в смысле file, name.
А еще мАде ин шина, да и куча ещевсякого, сейчас конечно смешно.

копировать

Меня знакомая как-то убила словом Гивенчи!

копировать

Гуерлайн туда же :)

копировать

У меня подруга говорила Журлеан :)

копировать

Ничо нипанимаити! ГИВЕНЧУ!

копировать

Неправда!!!! ГУВЕНЧУ!

копировать

Отец химический порошок yupi который надо было водой разводить УИРИ называл :)

копировать

да уж, урина-уриной ))

копировать

в Германии известную марку зубной пасты Колгатэ обзывают :).

копировать

нет такого

копировать

есть)))

копировать

есть есть! Колгатэ тотал))))) я сначала даже не знала о чем они)))))

копировать

А как произносят в рекламе Colgate? - Колгатэ!

копировать

е-майл :)

копировать

Это, пожалуй, самое распространённое :-)

копировать

ТАК 99% населения говорит

копировать

Ни разу такого не слышала :-) В моем окружении все говорят или и-мэйл или по-простому и не парясь - мыло :-)

копировать

донт кноу)

копировать

Ай донт кнов!

копировать

Подружка мне по аське пишет - а лечу я через Зурич, там пересадка. Я долго втыкала, что за город такой, Зурич, Болгария, что ли... потом до меня дошло :))

копировать

А до меня не дошло :think

копировать

Цюрих?

копировать

ПРавильно :), туда же Муних :)

копировать

Ну ващета Мюнихь они и сами так называют.

копировать

кто они?

копировать

ну .. немцы. На билетах даже пишут Франкфурт-Мюнихь.

копировать

Это скорее всего англиский вариант названия города. По-немецки всегда Мюнхен (München)
http://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCnchen - по-немецки
и http://en.wikipedia.org/wiki/Munich - по английски

Так что и тут вы ошибаетесь:-D:-D:-D

копировать

ну харашо. не мюнихь, но я сама неоднократно слышала и от немцев, и от швейцарцев мунихь он называют его! Я не говорю, что это правильно, я говорю о том, что немцы (на немецком) говорят так тоже:)

копировать

ржач! Мюниxь :)

копировать

Бинго! )))

копировать

На работе, девчонки коверкают по жёсткому, аж трясёт меня...
Маил (mail)
Иф Раша
Авон

копировать

Они просто немецкий учили.

копировать

родственница, учившая английский язык, до сих пор говорит маде ин чина и Авон

копировать

МазаКар бесит!

копировать

Мазырка еще была тут как-то, я плакаль.

копировать

Блин, я думал уже забыли, это я писал, так наша знакомая говорит уже лет питнасать *ржот*

копировать

Ты шо! Я навечно выжгла у москУ!

копировать

Мужа от названия колбасит. Он вообще называет "мазафака"

копировать

ыыы)))

копировать

"Кольгате"-реклама по испанскому телевидению. и "бурбери" еще)))

копировать

Веникал на vehicle )))

копировать

а УГИ вас не бесят?
когда сама малолеткой была и начинали покуривать, то курили "Монте Царло :) и "Зуп" тоже пили ;)
у нас есть сеть косметических магазинов со своей линией, называется Сефора (Sephora), мойа мама постоянно меня посылает в Зернору чо нибудь себе купить.

копировать

а еще курили сигареты "Морэ" :)

копировать

"Сигареты Мооо" как-то не звучит :))

копировать

согласна, неглиже полное)

копировать

Вогуэ регулярно просили девушки в киоске :))

копировать

Зернор. что это? я в панике :)

копировать

Uggly shoes ;)

копировать

Когда Сандру Буллок и Эштона Кутчера называют Баллок и Катчер - повбивав бы!

копировать

??

копировать

vitek- витёк :)

копировать

Так оно и есть

копировать

Ага!

копировать

Размер ХА-ХА-ЭЛЬ, то бишь XXL

копировать

Вспомнился анек про Брежнева: "приветствую вас НАХУ..., хм..., приветствую вас НАХУ..., гм-гм..., приветствую вас...ааа! на ХYI съезде коммунистической партии." )))

копировать

Мне больше нарвится трихуэль (ХХХL) :)

копировать

хахаль! )))))

копировать

Все так и читаю...И говорю так же. Когда общался с французом одним-в блокноте писал...Как немой...

копировать

Апле -бесит(Apple)

копировать

Знакомый фильм NEXT (где снимался А.Абдулов) называл Нехт

копировать

Слова из песни у меня в памяти - мы практически каждый урок английского в университете начинали с этой фразы (есно до прихода преподаватели, а то убила бы и по паре влепила) Ду юу ремембер эвери дэй ин септембер промисе ту би май...(уф... еле написала) Серов примерно так и пел, а мы ухахатывались

копировать

Зуп (7UP)

копировать

Солдатэ, зубная паста Colgate

копировать

Гуси и Армяне

копировать

мы так дешевые подделки, купленные на каком-нибудь вьетнамском рынке называем. Гуси, Армяне, Рита, Абибас, Шинель, Костян Диор, Дольча с Габбаной и прочая, прочая...))))

копировать

Смех смехом, я своими глазами видела на барышне джемпер, на котором было написано (если изобразить по-русски:-)) - ДУЛЬЧЕ энд ГАББОНА:-):-):-)

копировать

)))))

копировать

Deutscher und Albaner ;-)))))

копировать

Про Шанель-знакомая заказывала мне тушь из дютика.Говорит,фирму не помню,ну там две буквы С в разные стороны смотрят:)

копировать

херох.

копировать

и тампах

копировать

О, моя сестра была свидетельницей чУдной истории на эту тему! Дело было где-то в середине 90-х, сестра зашла в универмаг и, стоя у витрины, слышит, как покупатель-мужчина спрашивает продавца чьего производства вот этот парфюмерный набор? Продавец, девица лет 22-х, модная и высокомерная, берет в руки набор и читает:
- "Мейд ин Ю.К." Это Южная Корея, мужчина!
Моя сестра, давясь от смеха, решила вмешаться:
- Вообще-то, UK - это Великобритания... Английское, то есть.
Продавец, презрительно смерив ее взглядом, также высокомерно и поучающе:
- Если бы это была Англия, то там стояло бы ЕНГЛАНД!

копировать

эт как маму (из Литвы) в маленьком российском городке на почте спросили откуда она, она увидела, что в таблице тарифов написано Прибалтика, она так и ответила. Но что почтальёнша отреагировала, " откуда? откуда? ну так и скажите, что из Риги!" знатоки- географы , блин...
сорри, офф.

копировать

Мэйд ин на аглицком,а U. К. типа на русском, уххаха Южная Корея)))))

копировать

Один мой знакомый U.K. расшифровал как УКраина!!!:)

копировать

:)))) Как блабла.ру (Ридна Украина ;)).

копировать

+1 ))))))

копировать

Кто Мазырки расшифрует?

копировать

Читай, как Мазыр_кииииииииии:-#

копировать

ИМЕННО ТАК!!!! *ржот*

копировать

Рита (пума).

копировать

Я говорю с мужем на немецком. Летом, после родов, мозговая деятельность и память значительно ухудшились. Говорю ему, купи одеяльце в коляску, только смотри чтобы было 100% катОн (немецкое слово забыла, решила английское вставить). Он минут 20 не мог понять из чего должно быть одеяло, пока я немецкое название не вспомнила. АААА, говорит, кОтэн! Теперь ржот надо мной, если я торможу приговаривает с французским акцентом катОн, катОн :) И ведь знаю, как правильно, но засело из детства крепко, как и "мадэ ин".

копировать

у вас муж немец?

копировать

Вот только вчера делала себе маску на морду лица. Стала читать название маски: "Охуген ботс" :))) Потом вспомнила эту тему и поржала..

копировать

У моей подруги папа фирму Boch Вошью кличет. Но скорее, в шутку.

копировать

)))) прикольно!

копировать

Есть несколько приколов, в основном из компьютерного детства наших деток.
"Гамовер", "килземолл", "опинзедор".
Потом иногда для смеха из неправильных прочтений: "лигхт" (и все варианты английского ...ght: нигхт, книгхт), "пурпоза", всё не помню, это по ситуации говорится.
Ну и шуточки: "Сенька, бери мяч!" вместо "Спасибо!", и наоборот, "Yellow-blue bus", и так далее. :-)
При том, что у детей сейчас английский на уровне свободного без акцента.

копировать

Я так запоминала в свое время, как пишутся слова на английском и проговаривала про себя на диктантах: лайгхт, кнайгхт, боугхт, ф(th)оугхт :-)

копировать

непрально запоминали) надо: лигхт, книгхт...вот у меня всегда пятерки были)

копировать

Неее, "и" - это английская буква "е", а вот "ай" - это то что надо, "i" :-)

копировать

я все поняла, но что такое желтый автобус - в чем там прикол?

копировать

yellow blue bus = я люблю вас, по-моему так :-) Английское произношение похоже слегка на эту фразу.

Мы также извращались. Как пример, называли всяких нехороших людей "ласточка Ч" (swallow Ч).

копировать

Из той же серии "птичка рядом" (near bird) :)

копировать

а! про птичку поняла. ;-)

копировать

еще "мир-дверь-мяч" по английски)) это так мальчики над девочками подшучивали, скажи, мол))

копировать

:-)

копировать

А еще мои любимые:
- your bunny wrote
- chop is dish

копировать

А мы в школе развлекались: на калькуляторе набирали комбинацию "0.7831505" - и получалось неприличное выражение. Перевернуть только надо.

копировать

сейчас добрая половина бухов на работе набирает:))))) прикольно

копировать

второй классный )))))

копировать

ух ты, поняла, спасибо. Мне нра такие похожие звуки, игры слов/звуков.

сволоу Ч - тоже ничё так. Если злая, буду мужа ласточком звать :-)

копировать

aaaaaaaaaa )))))))))))))

копировать

а обьясните, плиз (:-)) что там с yellow blue bus ? чёт никак не пойму...

копировать

Выше уже объяснили: yellow blue bus = я люблю вас, Английское произношение похоже слегка на эту фразу.)))

копировать

Из тех славных времен, когда я испанский изучала, пара приколов:
Черный костюм для моей внучки - "Трахе негро пара ми ньета".
В июле попросишь оладьи - "Ен хулио пидарас охуэлос".
Еще мне нра:
атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.)
мУде вИснет — Показ мод (шведск.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)

копировать

вам для коллекции:
http://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co

копировать

Це ж классика, давно выученная наизусть :)

копировать

круто! я уже разослала знакомым ))))

копировать

вогуе блюе! не помню где слышала

копировать

Сигареты Люки стрики.

копировать

Хэрох и сапоп - xerox и canon

копировать

У моей знакомой был случай "наоборот" в середине 90-х.
Продавала двери для новых руссих. Подходит клиент и спрашивает, что за материал "опекс". Та в ответ, что такого не знает. Скандал. Все вместе идут к двери на которой написано по-русски:" ОРЕХ".

копировать

РАСКРАСКА - парень писал, что сидит, тупит, никак понять не может чё за фирма Пакпака (с англ) такая....

копировать

Да-да! Я в детстве в икарусовских автобусах на дверях все время видела надпись:
"ДВЕРИ ОТКРЫВАЮТСЯ ВОВНYТРЬ".
Читала: "Двери открываются бобхитпь". Че, блять, за бобхитпь?!
И только годами позже поняла: "Вовнутрь", просто вместо "У" они почему-то писали Y. :)))))

копировать

У моей подруги папа шедевр советского автопрома называл "хуба" (Нива, в смысле) :)

копировать

Зуп -это 7up)) В школе так многие говорили))

копировать

+1 про Севен ап = ЗУП :) А еще говорю МИКРОСОФТ вместо МАЙКРОСОФТ - привычка.

копировать

а разве он "по-русски" не Микрософт?
Из серии - мы же не говорим мАЙкроскоп, майкрофон и тд

копировать

Нет. Микроскоп и микрофон - слова русского языка, а "Майкрософт" - брэнд.

копировать

Что такое "пектопах", кто-нибудь определит? :)

копировать

Ну да ресторан же :-) Это классика

копировать

Ну мож кому и классика, а я долго гадала :)

копировать

какой?))))

копировать

ваш вопрос несказанно порадовал ))))

копировать

ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА)))))))))))))

копировать

с просветлением вас!))))))))))

копировать

Спасибо спасибо))))

копировать

объясните тормозу.не понимаю)

копировать

Дык "РЕСТОРАН" прочитанное так будто написано на латинице :)

копировать

спасибо)))я думала название какое-нить ресторана)

копировать

Меня удивляет ФольЦваген,а конкретно бесит, когда это говорит моя золовка, живущая в Германии и ездящая на VW.:)

копировать

помните мыло ДИЧИ?))))) То, которое на смом деле ДУРУ))

Я Герлен долгое время Гуерлианом называла))))

копировать

Знакомый из южных республик, не плохо говорящий по-русски, упорно называл BMW-БеМеВе.

копировать

Coca cola... Говорим соса сола...

копировать

А Pepsi называют Реря :):):)

копировать

А Новый Орлеан никого не смущает? Или Париж?

копировать

А с Орлеаном что не так? Ну и в целом это исторически так сложилось - называть разные иностранные города и прочие географические объекты не совсем так, как их называют местные жители :-) Москву тоже как только в разных языках не коверкают, да и прочие русские города, не говоря уж о названии нашей страны.

копировать

ну не скажиииите :) это тоже исковерканные названия, только чуть раньше исковерканные. еще в конце позапрошлого века образовaнные люди говорили все же Пари :)

копировать

А еще за пару веков до этого сами французы говорили Парис.:-)

копировать

ну вот, все течет все меняется как сказал бы незабвенный Г. Может быть через пару веков и сами англичане на "мадэ ин чина" перейдут

копировать

Был случай. В Москве появились сигареты Lucia с ментолом. А я как раз инглыш учила. Ну я подхожу к ларьку прошу: дайте мне сигареты Лашиа. Ведь по агнл. транскрипции вроде так и будет. Тётка-продавец долго офигевала, пока не подошла девица и не попросила: дайте Лучиа. Видимо, она с курсов итальянского)))

копировать

по-английски так не будет, увы(

копировать

да теперь я уж знаю, будет типа Лусье, с ударением на у. Но даже и так меня б не поняли)

копировать

Говорю "Мицубиси" хотя вроде бы правильно говорить "Мицубиши" :-)

копировать

а у меня застряло - мицубися

копировать

Да все так говорят, даже представительство фирмы-производителя, так что, не парьтесь :)

копировать

МанАгер-))))) когда мне впервые сказали это слово, я даже не поняла о чем речь-))))) а оказалось, менеджер-)))).

копировать

СпрИте (Sprite)
а еще был у нас в городе в начале 90-х первый бутик - JOOP - иначе как "ёп" его не читали

копировать

Так он и еть Ёп. И Ёбис еще есть, Jobis.

копировать

Автомобили - Пегоут и Реноут (Пежа и Рено) :) Ну это так, в качестве прикола.

копировать

У меня Пеугеуот и Ренаулт :-)

копировать

мою называют Пеугеот)

копировать

русскиe в магазаx- салe вмeсто sale

копировать

долго не могла понять, что за группа "еразуре"

копировать

Зубную пасту colgate total называют солдат тотал. Была в магазине и один мужчина у продавца попросил солдата тотала, она то быстро поняла, оказалось, что не в первый раз, а я вот очень удивилась.

копировать

Hi-Fi моя препод произносила как "хи-фи"

копировать

Наверно, Ваша препод - поклонница фильма "Самая обаятельная и привлекательная" :-D

копировать

Мой приятель говорить "Ду ай фуск?!" (Do I fuck?), еще иногда "фуск ю!" :)))
Братец все время сыплет: "хукарес" и "варева" (who cares, whatever). :)

копировать

Давно-давно, году так в 91-92м увидела на доме надпись русскими буквами: ФУСК ОФФ. :-)

копировать

жевачка "вригли сперминт" помнит кто нить?

копировать

и шампунь "видал, сосут" :)

копировать

Вошь ин голов))

копировать

Воши, гоу!

копировать

Позорище,блин))Лич убил нах)) Помню как мы с девчонками умирали со смеху над этими всеми ЗУПами))
Дип Пурпле было тоже и до сих пор так иногда говорю,но это сознательно конечно))Ещё- филе, саве (file,save)
Было дело,зашли к подружкиной маме в ларёк зачем-то,и подошёл покупатель,какой-то уважаемый дядечка) брал много и помногу,и в конце : "и ещё микмак" я помню как мы с подругой просто закатились под прилавок и ржали до слёз),а мама её давай судорожно оглядывать товар в поисках загадочного микмака. Потом не найдя,попросила показать где это он увидел),оказалось-Тик-так))(на ценнике было написано письменными буквами по-русски) Так дядечка получил свою кликуху ))

копировать

У меня всегда была пятерка по английскому:)

копировать

еще вспомнила как в сериале "Элен и ребята" группу "U2" переводили как "У два" :)

копировать

Я одно время втыкала в итальянское телевидение ежедневно... у них несчастные U2 звучат как "У-дуэ".

копировать

Презервативы VISIT специально для российского рынка переименовали в VIZIT :)

копировать

)))))))))))))

копировать

У нас дедушка упорно твердит "Виндоус" (Windows), но ему простительно, ему 70 лет )))

копировать

И что не так?

копировать

видать, без Английского прононса :-)
губки бантиком: уи, уи, уиндооуз...
предпологаю

копировать

не, каждый уважающий себя чел говорит винда! И никакихальтернатив :)

копировать

Ударение неправильно ставит виндОус.

копировать

Молоток дед) шарит в таких вещах в свои годы)

копировать

В этом плане да...сидит-изучает. Зато цель в жизни есть, людям помогает, дипломы пишет.

копировать

посмеялась от души. Муж выдавал "ремблер" (rambler). Звонит свекр, рассказывает что то про "Скипи" (Skype) Сначала даже не поняли о чем он говорит. :)

копировать

"Муж выдавал "ремблер" (rambler)."
А как надо?

копировать

рамблер:-)

копировать

скипи-даром! )))))))))

копировать

Я в 9 классе при всех одноклассниках группу AC/DC назвала А-ЦЭ/ДЭ-ЦЭ. Ржали все. Позорище, причем я только-только перешла в эту школу :-)

копировать

аааа =D> ))). вы в этом топе победили )))

копировать

и классика географии горы Кордильеры и Анды)))))

копировать

Блин, а где подвох-то??

копировать

Кордильеры в переводи со Шпаниша - горы, т.е. на карте было написано горы Анды, а мы учили 2 гряды))))

копировать

Мммм... Я помню только карту, где в Сев.Америке - Кордильеры, а в Южной - Анды. Это неправильно?

копировать

не они все в южной))))))))))

копировать

Кто - ОНИ??

копировать

кролики! )))))))))))))))))))

копировать

Кордильеры и в Северной и в Южной, Анды-южная часть Кордильер "Вся система К. делится на 2 части— Кордильеры Северной Америки и Кордильеры Южной Америки, или Анды, " (источник БСЭ)

копировать

ничегонепоняла!

копировать

кордильеры это и есть горы ( по испански только) получаеться два раза слово горы .Горы горы и горы Анды

копировать

можно сколько угодно цитировать источники, гор Кордильер нет, есть только Анды!

копировать

А в Северной Америке тогда что?

копировать

:-D эк вы меня опустили. Практически на 2.5 км. Я в них, Кордильерах этих, живу, и вдруг - бац "нет".
А по-испански горы, кстати, Montañas, согласно словарю. Cordillera - подводная горная система. Cordilleras - Кордильеры.

копировать

+1 :)

копировать

Чем вам Кордильеры не угодили-то? :mda

копировать

с кордильерами, по-моему, прогон :-)
А вот c Гольфстримом (Gulf Stream) есть такое дело
если говорить течение Гольфстрим, то выходит масло масленое, ведь стрим - это и есть течение
т.е. по логике надо говорить Течение Гольф, а то и лучше и правильней Галф Течение.... Дык кто ж так будет говорить... :-)

копировать

По такой логике надо говорить Морской Залив Течение :)

копировать

да. Эт я уж не стала предлагать :-)
Представляете, к географам со списком таких предложений подойдем?... :-)
Скажем, Ева так решила...

копировать

с кордильерами, по-моему, прогон :-)
А вот c Гольфстримом (Gulf Stream) есть такое дело
если говорить течение Гольфстрим, то выходит масло масленое, ведь стрим - это и есть течение
т.е. по логике надо говорить Течение Гольф, а то и лучше и правильней Галф Течение.... Дык кто ж так будет говорить... :-)

копировать

"Течение" - current, а не stream. Gulf Stream - совершенно официально имя собственное...

копировать

может вам в топик "мадэ ин" заодно загянуть? :-)

(движение воды, поток) current, stream

ред. мы же тут и находимся!!!! :-)))))
всё, пора отсюда мне :-)))))))

копировать

Жжоте, гражданка :D

копировать

LOL.

Однако: именно океанское течение - current, а никакой не stream.

копировать

+
stream это скорее ручей-речка целиком (то есть вся вода, движущаяся в одном направлении), а current - именно течение внутри массы воды.

копировать

не, ну это уже претензии не ко мне.
Инглиши же"ручейком"(я в курсе) назвали пролив, не я :-)

копировать

Почему пролив? ИМХО, такое название подчеркивает особенность этого течения - это река в океане.

копировать

Пролив, кстати, - strait.

копировать

Еще вспомнилось, от группы Smokie, на дискотеках подпевали:"О!.....Водку найду-у-у-у...."

копировать

водкИ у нас было) А ещё Олово найду) Шерил Кроу пела)

копировать

дути фри муж говорит :)

копировать

Исчо "дэйва".

копировать

До сих пор не знаю Хёндэ или Хёндай?
И косметические марки иногда не знаю как читать...

копировать

Утырено. "Мелкое ДТП на Ленинградке, две машины - наша "копейка" с очень активным пенсионером за рулем, и некая буржуйская тачка. Дедок явно звонит в ГИБДД, а чтобы было слышно через уличный шум, то вопит в трубку как потерпевший. Реплики следующие:

- Пострадавшие? Я пострадавший! Мне этот (ч)удак в }{опу въехал!
- ...
- Вы что, издеваетесь?!!! Конечно машине!!!
- ...
- У меня ВАЗ 2101 !!!
- ...
- Не знаю, не разбираюсь я в этих буржуях !!!
-...
- Где у него читать-то?
- ...
Пробежка вокруг буржуйской тачки, второй водила уже откровенно наслаждается процессом):
- А, во, нашёл: ХУ-ИН-ДА !!!
- ...
- Чё-чё!!! Чё написано, то и читаю!!!

Оскорбленный рев второго водилы:
-Сам ты хуинда, ... старый !!! Хендай называется!!!"

копировать

Спасибо. Просто в на салоне видела надпись Хёнде, но поскольку у нас ошибок в вывесках дофига...

копировать

Хуянда :)

копировать

UGGS - УГГИ в России называют - забавно. Процентов 90 так точно

копировать

А как надо?
Так везде и пишут и говорят...озадачили

копировать

агз

копировать

окспаха - это из КВНа

копировать

А в оригинале? Не догадалась

копировать

охрана

копировать

Оттуда же нубук и вифи :)

копировать

А что с нубуком не так?

копировать

В этой миниатюре дядька покупал ноутбук.

копировать

фу ты, я про кожу подумала:-)!
в Испании нетбук произносят.

копировать

Нетбук и ноутбук - разные вещи :-).

копировать

простите, но я не в курсе разницы. :-)
Знаю, что нетбук- ето малышик такой. а что есть ноутбук?

копировать

Лэптоп :-).

копировать

Я в юном возрасте увлеклась тяжелым роком, познакомилась с молодыми людьми которые мне записывали на кассеты разный рок. До сих пор помню как один чел рекомендовал послушать группу "Казодрал" -- "Wow, -- думаю, -- кто кого драл? мощная группа, наверно, одно название чего стОит."

группа была Cathedral.

копировать

Девяностые... по улице перед домом курсирует автобус-гармонь №69, с надписью "CAMEL" во всю длину. Стоим с бабушкой, царство ей небесное, на балконе. Она: "Гляди, чего написали-то: САМЕЦ."

В институте, в английской своей спецгруппе, нарочно доводили препода дикими транскрипциями вроде "псучетхерапи".

А "Дип ПурплЕ" - это да, святое ;-).

копировать

БублегУм у нас во дворе говорили. :)

копировать

Ёёбу вместо жожоба просила у продавщицы в Цуме в начале 90-ых
весь топ не осилила, может и было...

копировать

А мне подрядчик в прошлом году сдал проект с надписью на титульном листе "...базовая станция Way Maks..."
Если что, там про WiMax речь шла. Рыдали в голос всем техническим подразделением.
А ещё из давнего сигаретного Pall Mall читать используя кириллицу и цифры 11.

копировать

Левис и Ливайс - классика противостояния Москвы и Ленинграда. До сих пор могу отличить старых ленинградцев по Ливайсу. В Москве всегда говорили Левис

копировать

Интересно как :) Я всегда говорила Ливайс, Питер люблю нежно, но выросла в московском регионе :)

копировать

H&M - это Ха Мэ ну или попросту Хмырь и мухомор

копировать

а как правильно?

копировать

правильно хим)

копировать

Аш анд эм :-))

копировать

а почему не унд?

копировать

И почему Аш?

копировать

Потому, что так называется официально этот магазин.

копировать

смотря где :) в Америке он официально зовётся "Эйч энд Эм".

копировать

А марка американская? Нет!

копировать

пааааазвольте! В Вашем посте не было сказано "в Швеции официально", было просто "официально". Официалы, знаете ли, разные бывают :)

копировать

так Аш понятно, но почему анд, а не унд?

копировать

Вспомнила как подруга заказал привезти духи "Черри".. и ведь ходила искала, продавцам доказывала, что есть, не может не быть..
Оказалось, "Шери" она имела ввиду.

копировать

Знакомая познал компьютер и до усёру мне рассказывала про чудо-программу "с купЭ".
Я долго тупила, потом, с её слов, в этой чудо-программе по описанию опазнала скайп...

Знакомая, тётенька-бухгалтер в возрасте, до сих пор Excel называет Ехсей.
Она же забавно говорит слово "сэкс" - сЕкс. :-)

С тем же Экселем был прикол, лет 10 назад это было. Секретарша под мою диктовку пишет какими компьютерными навыками должен обладать кандидат на вакансию. Пишет в единственной программе которую на тот момент знала (Word). Я диктую ей: "... Ворд, Эксель..." Она у меня переспрашивает как пишется Эксель. Я ответила что как слышится, так по-английски и пишется. Написала она, и я с чего-то посмотрела на её монитор. Уж не знаю какой язык она изучала в школе, на Эксель был записан XL. Вот так!:-)

копировать

моя подруга упорно называет свои часы Чепард. Я уже не поправляю. А в школе транскрипцией сложные слова так запоминали, как пишутся, навроде лангуаге (ленгвидж)

копировать

Несколько месяцев приятельница хвасталась, какой замечательный крем прикупила загадочной фирмы "Гуерлан". Герлен оказался.

копировать

секретарь когда то принтер называла Хьюкеле Тупике

копировать

В англоязычном офисе немецкий факс Сименс выдавал все сообщения и отчеты на немецком, который никто не знал. Прижилось в лексиконе офиса выраженье "уебертер фехлер", прочтенное по буквам (по аналогии с английским failure понимали, что дело плохо :)).
А также "лейтунг безец" - означало у нас полный крах :)