Почему французы картавят?

копировать

С ними логопеды работают с младенчества?

копировать

зачем?

копировать

Еврейской крови много!

копировать

Еще в утробе начинают ;)

копировать

вот и я задумалась...

копировать

Почему питерцы картавят, лучше ответьте мне?

копировать

Мы картавим? :)

копировать

питерцы не картавят:)

копировать

я сначала спросила, а потом вспомнила, половину своих знакомых и друзей: таки да, картавят :)
я сама не картавлю, с "р" всё хорошо, но вот некоторые звуки: мягкая "ш", "л", "г", "х" - когда надо их применять - идеально подходят для определенных языков :)

Вот муж, у которого прапрабабушка - француженка, может сказать "р" - по французски :) специально, если попросить :)

копировать

среди моих знакомых никто не картавит:) И по моему говору никто не определял никогда, что я с Питера, хоть и считается, что там говорят по-особенному:)

А вот за французскую и немецкую Р маму бы продала:) С неправильным произношением часто просто не понимают, что говоришь...

копировать

У нас картавят :)

Муж, самое интересное, может говорить Р нормальную и французскую и немецкую тоже:) я тоже ему завидую, я не могу:)

копировать

Не хочу показаться гадкой, но. Но, никогда ленинградец или петербуржец (как Вам больше нравится)не скажет:"Я с Питера". Исключительно "из".
И еще позанудничаю. В детстве про название Питер, слышала только на отдыхе.
На всякий случай. Моя семья обосновалась в Л-де, году где-то 1880. А Ленинград, т.к. привычка детская плюс давно живу в другой стране, к СПб не привыкла.

копировать

Вот и муж на меня ругается, когда я говорю Питер.
А вот среди мАсковских именно интелей было распространено так Ленинград называть. В студенческо-хипповской среде - только Питер.
Видимо, мАсквичи так фамильярничали:-7
И вы их еще и за это ... недолюбливаете:-D

копировать

В Питере как раз говорят "с Питера", это такое местное выражение как и "поребрик" и "шаверма":)
Что касается моих предков, то о маме ничего не знаю, а отцовские *по женской линии* в Санкт-Петербурге с петровских времен жили:)

Вы не гадкая, просто зануда закостенелая:)

копировать

не правда, никто не говорит "с Питера"!

копировать

Настаиваю, "из Санкт-Петербурга", но "с Питера":-)))

копировать

никогда не слышала "с Питера".

копировать

никогда не встречала картавых питерцев:-))))

копировать

я думала это выяснили выше. "боюсь спросить" это вы к чему?

копировать

Вы никогда не слышали "с Питера", а я картавых. К тому, что мы из разных Санкт-Петербургов:)

копировать

А Вы "с какого района"?

копировать

Выборгского:)

П.С. но пожить успела во многих, в том числе в центре *Петроградская/Горьковская/Сенная* с его колоритными жителями коммунальных квартир:-))) Было же время!!!

копировать

я из калининского :) то есть рядом совсем :) так и хочется улицу спросить :)

Ну, нельзя говорить "с Питера"...

копировать

Вам нельзя:)
А мне, ребенку рабочих и крестьян - можно:)))
Не живу в СПб с 2003-го)

копировать

Оф, я тоже с Питера:) (родилась в Выборгском районе) и у меня хранцузское р)))

копировать

Везет же, я с сентября решила французский учить, с Р точно большие проблемы будут:)

копировать

:-) Так говорят "с Урала". Честно-честно.
Клянусь здоровьем многих людей...но никакого "с Питера" не бывает.
Ладно, не обижайтесь. Я действительно зануда и ваще гадкий человек, я знаю, но это не мешает быть счастливой.
Я редко на Еве пишу, чаще читаю. В данном случае, даже не поленилась авторизоваться, т.к. Вы безусловны не правы и пышки с шавермой совсем не при чем.

копировать

? я тоже так думаю...

копировать

Я обижаюсь?:))) Мне глубоко пофигу, я ж с Питера

копировать

Не-а. Не спорьте.
А Ваши предки всегда жили на Выборгской стороне?
Мои сначала на Забалканском проспекте, позже Международном. В 32-ом переехали к Смольному, в первый кооператив научных сотрудников...позже, мама, на Охту(т.ч.почти соседи).

копировать

нет, в 1988 нам в Выборгском дали квартиру, до этого жили на проспекте Ветеранов:)
Где конкретно жили предки отца я не в курсе, надо его спросить, последнее место жительства до его эвакуации из блокадного Ленинграда было на Фонтанке, а после войны где придется...

копировать

еще когда говорят "с Риги" - ваще некомильфо. А еще в Латвии такой город есть Елгава, ударение на "Е", а когда говорят "Елгава" - так по ушам напильником!
то же что одесситу сказать "Одэсса" - просто ни в какие ворота ))

копировать

а меня ОрабакайтЭ прононс бесит, особеннок когда с останкинскимдикторским произношением. Небось думают, что сказали правильно...
(кто не зна, фамилиё литовское, и наконце ближе к рус. Е, чем Э)

подруга переучила говорить ОдЕсса, а Елгаву запомню, спс.

копировать

мало кого волнует происхождение фамилии и её правильное произношение:) Мне вот абсолютно всё равно, когда в моей фамилии ставят ударение неправильно, т.к. живу не в России, а местные в русских фамилиях на -ова ударение только на О умеют ставить:)

А ОдЕсса - это ведь по-русски, верно?

По-моему, Вы излишне загоняетесь по этому вопросу:)

копировать

эк вы как за всех отвечаете.

у ведущих в их прозношении той же фамилии орбакайте именно и замечено стремление добавить эдакий (по их мнению) прибалтийский акцент. Лучше б не напрягались и читали бы по русски. Ведь написано же Е - так чё ее при чтении в Э переделывать? От этого и неприятно.
Кстати, Э в Одессе тоже на латышский лад, видать :-)

и при чем тут волнует-не волнует... Если есть возможность говорить правильно, почему бы не научиться

копировать

В слове "секс" тоже написано Е, но если не переделать в Э, получается какое-то сафсем колхозное звучание :) Так же и с ОрбакайтЕ.

копировать

Допускаю вариант "с Питера" от коренных ленинградцев.
Такая коннотация. Ирония... самоирония.
Наикоренные москвичи сейчас говорят "с раёна"... При этом уже не делая пальцами знак "", но ... подразумевая его интонацией и мимикой.
Если человек отыгрывает в речи "да, я простой, с заставы" (разумеется, подразумевая, противоположное;-)... то - да, это будет именно "с Питера"... но ИЗ Санкт-Петербурга и ИЗ Ленинграда.
Как-то так.
Имхо:-)

копировать

Питер как-то плохо у ленинградцев приживается, во всяком случае, все мои пожилые родственники продолжают говорить ИЗ Ленинграда. Мне тоже Санкт-Петербург долго резал уши, потом привыкла. "С Питера" не слышала даже никогда, хотя я "с Питера" в не знаю каком поколении)

копировать

Многие знакомые москвичи стали говорить "у нас на раёне", типа прикол:-D

копировать

Ну, я как раз об этом;-)

копировать

Anonymous написал(а): >> Почему питерцы картавят, лучше ответьте мне?
+МногА Давно мучает этот вопрос

копировать

значит никто не знает?

копировать

они не картавят, просто в их языке нет звука "Р" в нашем понимании. у них кстати и "Л" нет, вместо этого звук похожий на что-то среднее между твёрдым и мягким "Л". а ещё у них аж целых 4 звука "А".

копировать

Такое L во всех романских языках. Кстати... именно так говорят молдаване. Прислушайтесь;-)

копировать

ну мы вроде про французов)))

копировать

У них тоже язык относится к романской группе;-)

копировать

немцы не могут по этой причине выговорить слово "лошадь", у них все "лёшяд" выходит ))

копировать

ну тогда уже "лёшАд"

копировать

Во всех языках РАЗНЫЕ по качеству звуки.
Некоторые совпадают. Некоторые нет.
Немцы тоже произносят Р иначе. Кстати... евреи так же. Потому что идиш - это ... почти немецкий.
И англичане Р произносят... совсем не по-русски;-)
Вопрос, достойный быть занесенным в рубрику... "говорят и спрашивают дети" ;-)

копировать

в Баварии очень мило "рыкают"))

копировать

ну что тут непонятного?? язык дети как учат? на слух! то что слышат, то и воспроизводят.

копировать

что за детский сад? откуда у людей возникают подобные идиотские вопросы? страшно же становится...

кто вам сказал, что французы картавят????

В их речи звуки произносятся по-другому. Называется это грассирование. И это не порок, а именно особенности фонетики. А вот как раз раскатистый русский "р" всегда выдает русскоговорящих, которым лень элементарно прислушаться к звучанию чужой речи. Немцы редуцируют "р", почти проглатывают, слово Берлин по-немецки звучит как Белин. Но это другое произношение, не как у французов. И опять же - зависит от диалекта и от земли.

Но у меня остается вопрос: как в головах людей возникают подобные, реально детские вопросы на уровне "первый класс вторая четверть"???? Что это - отсутствие образования и общего развития? Огрехи воспитания? Семья и среда? Как? Откуда?

копировать

автору

http://community.livejournal.com/useless_faq/3988217.html

копировать

Вы юмора совсем не понимаете :)?

копировать

Отвечаю,это вопрос моей дочери (5 лет) :)
У неё стрижка как у Мирей Матье - “паж”.
Помыли волосы,они красиво легли,я её назвала Мирей Матье,а она спросила про неё, пришлось включить песенку,она посмотрела,послушала,впечатлилась,поРРРРЕкала,а потом спросила :Мама,а почему французы карррртавят? С ними что,логопеды работают?
Вот поэтому и спросила ... :)Сама не знала что ответить...

копировать

Я тоже в детстве с такой стрижкой ходила:-) В парикмахерскую меня водил папа...
Он у меня галломан;-) Французский стал учить на курсах уже во взрослом возрасте. Я с ним после садика три раза в неделю ходила на вечерние занятия:-D Но ничего не помню:-(
А папа до сих пор любит караоке попеть под Джо Дассена:-7

копировать

и я тоже, мама стригла, и цвет волос тогда был такой же как у Матье: иссиня-черный!

копировать

АВТОРУ: такое глупое пояснение...

а вас в школе не учили, что нужно знаками препинания отделять прямую речь от слов автора?

как-то вот так что ли: "Почему ...?" - спросила сегодня моя пятилетняя дочь. Девочки, как попонятнее объяснить ребенку?

копировать

может автор шоу Лизона посмотрела со звуком)))

копировать

Там муж ее говорит тоже, и сын, нормальный французкий у них.

копировать

http://www.youtube.com/watch?v=_91xLG6AFDY

Каков вопрос - таков и ответ.. Мда...

копировать

Вероятно, по той же причине, по которой англоговорящие считают русских "губошлепыми". Такова конструкция речи. У нас абсолютно расслаблен рот. И, кстати, я всегда думала, что французы не картавят, а грассируют. Думается, это разные вещи. Я, например, лет до 5 путала буквы Д и Т, Г и К, меня к логопеду водили, а тогда это было не особенно принято, все считали, что ребенок перерастет и выправится, крутили у виска, но бабушка настояла, и дед со мной ездид на кудыкину гору к логопеду. Проблема ушла быстро, но, когда я очутилась в Монголии с родителями, у меня, несмотря на то, что английский шел неважнецки, неожиданно хорошо пошел... монгольский. И тогда еще наша педагогиня спросила, а не было ли у меня когда-нибудь проблем с распознаванием Д и Т в русском языке, уж больно у меня гладко с монгольским пошло?)

копировать

offу меня младшая тоже путает Т иД и Г и К . Как начнет сказку рассказывать - "Гавным-гавно это было..." :)
Ходим к логопеду, исправляем :):) Кстати, логопед сказала, что это довольно редкий случай :) Может, ее тоже монгольскому начать учить?

копировать

Первый раз слышу про губошлепов

копировать

Ну вот для примера попробуйте произнести сначала:
-Уж гасли в комнатах огни, благоухали розы.
А потом:
-Ich liebe dich, so wie du mich, am Abend und am Morgen.

В русском языке обычно гласная буква-это звук, и всего несколько букв обознаяают два звука- Ё,е,й, ю,я. Чаще всего нам не надо употреблять целых две буквы для обозначения одного звука. Поэтому нашрот, произнося. остается расслабленным. Гласная следует за согласной и придает плавность речи. Не нужно растягивать уголки губ, вытягивать губы (звуков, требующих при произнесении таких усилий не так в языке много). Говорят, что хоровом пении русскоговорящим легче дается пропевать звуки- ой, йо, йа. Просто потому что это устойчивые звуки нашего языка. Именно наша расслабленность при произнесении так тяжело дается иностранцам, потому что построение фраз как раз в нашей речи, где слова в фразе можно менять местами без ущерба для смысла, кажется начинающим очень привлекательной поначалу, они просто не знают, какие сюрпризы их дальше ждут в нюансах:) "Губошлепость"- слово, которое употребил по отношению к нашим особенностям знакомый америкос:), муж моей подружки, я поняла, что он имел ввиду, но определение взяла в кавычки, потому что оно не точно, но альтернативы я сама придумать не смогла.

копировать

О, а можно про "губошлепов" где-нить прочитать? Очень интересно.

копировать

что-то есть такое.

копировать

на нас в инязе ругалась наша фонетичка (английский), чтобы рот побольше раскрывали. Англйский требует наиболее сильного движения мускул рта. Отучила нас "i" анлийское как русское "и" произносить (типичная ошибка русских)

копировать

Надо же... А нас в универе учили, что английская артикуляция... "расслабленная, с распластанным языком"...
см. труды О.С.Ахмановой...
Правда, в МГУ всегда шутили: "есть инглиш, а есть ахманиш" ;-)

копировать

Да уж, "расслабленная"...
В моей альма матер традиционно сильная практ. фонетика английского. Помнится, после 15-20 минут артикуляционных упражнений мышцы рта аж сводило.))
Да и сейчас, прожив в англоязычной стране 7 лет, после домашних отсидок (и, соответственно, использования только русского языка)время от времени достаточно сильно устают и щёки, и язык.
Одно утешает - вдруг это поможет сохранить форму лица? )))