помогите с переводом 1 предложения

копировать

Я коряво написала, для американцев можно и проще, гоавное чтобы суть была ясна. Помогите, пжлст.
"Господа, просим вас по максимальной возможности предоставить три номера, которые мы забронировали на имена..... в близости друг от друга."
Спасибо!

копировать

"С большим уважением и пониманием" не очень подпись. Вы же комнаты резервируете в отеле?

копировать

Согласна, можно упростить до минимума

копировать

Вы хотите перевод на английский?

копировать

Вы и по русски-то коряво написали, так что смысл неясен.

копировать

Смысл в том, чтоб при брони номеров для сотрудников, им выделили номера рядом друг с другом. Чего тут неясного то?

копировать

Такие обороты и в русском языке не используют.

копировать

замените "по максимальной возможности на "по возможности"

копировать

Думаю, не надо никаких "максимальных возможностей".. что-то типа
Could you please provide us three rooms for Mr..., Mr.. and Mr.. close to each other?
Не ручаюсь за идеальный перевод, но поймут точно

копировать

Hello, I would like to request to have all three rooms reserved under the names of.... in the close proximity to each other. Thank you in advance.

копировать

would like to request to have - не слишком ли большое нагромождение глаголов?

копировать

по Русски много по Англ. нет

копировать

Увольте вашего преподавателя: )

копировать

мне увольнять нeкого, думаю что мой Aнглийский лучше вашего :)

копировать

главное- это уверенность в себе) но все-таки under the names - это неправильно. Остальное корявенько, но можно оставить, благо смысл понятен.
Вот мне всегда интересно только - почему люди, где-то когда-то поучившие английский на каких-нибудь курсах, так любят давать советы в топах на тему "помогите перевести") Уверенности в себе, наверное, как раз на курсах учат)

копировать

Вот и отвечайте на свой вопрос :). Я в США с 12 лет, на Еве улудшаю свой Русский и заодно узнаю кучу интересного :). Из за таких умных как вы, бОльшая часть ответов анонимна. Если хотите могу дискуссию продолжить с вами на английском, только паспорт раскройте :) :) :)

копировать

ой, я вообще дискутировать не планировала, ну да ладно. и по-английски ведь пообщаться хочется, и на улуДшенном русском интересно)
How old are you? Thirteen, I guess?
Shall we talk about the weather now?

копировать

No I am thirty three, why would I talk about the weather? You are obviously insecure about something if you feel the need to critisize other people's language anonymously. Perhaps you are the one that needs to go talk to YOUR teacher regarding your language or better yet the other professional you may be seeing regularly. :)

копировать

Why not? The weather is a safe topic) Why are you so irritated about anonyms? The reason I write anonymously is just that I like to write anonymously. It's unconventional) Besides, my name or my nick won't tell you anytning - so why would you want it?)
I've no need in getting any professional help at the moment) Someone else told you to boot your language teacher, not me)

копировать

That's the issue with corresponding with anonymous writers - cannot tell them apart, you should at least fill up that space next to the check box with some unique name or number :). Anyone who thinks that it is unconventional to be anonymous on Eva is simply delusional. :) I would seek a professional evaluation anyhow, even if you do not feel the need. :) It is simply unthinkable to a normal person to assume that another has high self esteem due to completing some English course.

копировать

Unique name or number? Ok, fine with me. Am I recognizable now?)
What kind of professional evaluation do you mean?

копировать

Psych obviously and yes this is much better

копировать

В плане совершенствования языка - только не подумайте, что я зануда, просто вы же написали, что за этим на еву ходите - по-русски слова "русский" и "английский" пишутся с маленькой буквы.
I'll be back)

копировать

thanks - I will take a note of that :)

копировать

Просто убили .Это ж русский по английски!!Или это американский?

копировать

совсем уже окуела???? это у нее курсы????

копировать

under the names не правильно????рыдаю!

копировать

Блин, чем вам это предложение не угодило? Подробнее, пожалуйста. Человек потратил время и перевел на абсолютно нормальный английский совершенно корявую русскую фразу, любому администратору в отеле будет понятно, чего от него хотят, что не так-то? Это соревнование по литературному языку или помощь автору топа?

копировать

это анус из рашен университи выебнуться решил,но наехал не в том месте))))

копировать

Я бы написала примерно так
Dear .....
In addition to the bookings number..... I would like to ask you to provide rooms close to each other. Please confirm if it is possible or not.
Thank you in advance

копировать

спасибо!!!