как написать по английски

копировать

заместитель генерального директора
ЗЫ: нужно для оформления визы.
Заранее спасибо.

копировать

Assistant of General Manager

копировать

не ассистант, а deputy!

копировать

General Manager Deputy

копировать

Тогда уж Deputy General Manager

копировать

general manager это определение, все верно выше написано, а у вас калька с русского

копировать

В словарь штоле загляните :)

копировать

how much is the fish

копировать

а почему все анонимно? хм..

копировать

Assistant General Manager (deputy is not commonly used)

копировать

Deputy Director General
http://multitran.ru/c/m.exe?t=1447085_2_1

копировать

Вообще никогда не сталкивалась, чтобы иностранные партнеры употребляли такое выражение, как general manager. Director - он и есть director, или уже всякие chief officers. Если понятно, по какой именно части он зам, то корректно писать chief technical officer, chief financial officer, chief executive officer (но это уже прям директор) и т.п.

Одним словом, написала бы просто Deputy Director

копировать

А Chief Manager не лучше вместо General Manager?

копировать

а лучше chief executive :)

копировать

Конечно, лучше. И визу влет дадут, и зеленый коридор.))

Сhief manager - американский вариант, general manager - британский