Родной язык.

копировать

Как определить какой язык родной?Мама русскоговорящая,папа араб.Ребенок родился и первые 8 лет жил в арабской стране.С мамой и русскоговорящими разговаривает по русски,с папой и арабами разговаривает на арабском.С няней общался на английском.Первые слова были английские,думаю потому что легче и короче в произношении.Садик был на арабском,школа до 8 лет на арабском с сильным уклоном английского.Второй год учится в школе на английском плюс новый язык.Вчера я пыталась узнать на каком языке мой сын думает и он ответил в зависимости в какой стране находится и на каком языке спрашивают.Он думает что английский у него родной,так как ему легче выразится на нем и он знает больше слов этого языка.Как определяется какой язык родной?

копировать

есть двуязычные (bilingual) дети, слышали о таких? :) :)

копировать

Слышала конечно.Тогда я думаю что у него три родных языка.

копировать

Значит, трилингва он.

копировать

Моя хорошая подружка родилась в Швейцарии и жила там лет до 19. Училась и несколько лет жила и работала в Италии. Вышла замуж за американца. Говорит, читает, пишет, думает, считает на всех языках свободно. Даже по-англиийски считает без проблем. На вопрос о родном языке отвечает так же как и ваш сын - зависит от обстоятельств. Даже сны видит на разных языках.

копировать

А в Швейцарии в какой части? Там 4 официальных языка ;-)

копировать

Я знаю. Она владеет всеми одициальными четырьмя. Ну разве что ретороманским практически не пользуется. Но говорит, читает, считает и пишет на нем свободно. Вот не спрашивала, видит ли она на нем сны. Поскольку жила она в Женеве, я думала, что французский для нее родной. Оказалось, что родного как такового у нее нет. Английский на постоянной основе добавился позднее, но как я выше написала, и на нем она не только говорит, читает, пишет, видит сны, но и считает.

копировать

Сны даже я вижу на разных языках,хотя и англ. мой не совершенен,но вот во сне он просто отличный:),так легко во сне на нем болтаю, как на русском в жизни. Дети мои сны видят тоже на разных языках и давно заметила,что когда они прилетают в Россиию англ. у них, как умирает, им просто становится трудно на нем говорить, но стоит пересечь границу Штатов,все возвращается назад,опять начинается борьба за русский.

копировать

Спросите на каком языке снятся сны.

копировать

Не поверите, мне иногда снятся сны на английском, но родным я его никак не считаю:-)

копировать

Отчего же не поверю, верю! Мне тоже снятся не на родном. Третьего дня, кричала во сне по русски- Где тормоза? С ребенком может быть несколько иначе.

копировать

А у Вас русский язык неродной?

копировать

Я восхищаюсь Вашим знанием русского и умением так красиво выражать на нем свои чувства! Эх, носителям бы русского поучиться!
А в школе что преподаете?

копировать

Закраснелась, от смущения и удовольствия :oops
Благодарю!

В детстве, по соседству жила преподаватель русской словесности, мама много работала в вечерние и ночные смены. Соседка милостиво согласилась присматривать за мной. Поскольку она была не семейным и бездетным человеком, в доме все время слонялись нерадивые ученики. Я тихонько сидела в углу и слушала. Первое стихотворение рассказанное мной в 4,5 года было " Скажи ка дядя, ведь не даром..." Мальчику никак не удавалось выучить, я за него выучила и рассказала. Я и сейчас помню и могу продекламировать с выражением.

Говорят физики, не могут быть лириками. Я опровержение этому стереотипу.

копировать

Восхищена вторично! Думала, что Вы - преподаватель литературы и русского.
Почти коллеги:-). Математик я:-)
А на русском говорите без акцента? И есть ли возможность где-то общаться на русском?

копировать

Коллега, приятно :-) !
Говорю, как мне кажется, без акцента, но мое "кажется" ошибочно т.к. ударение, построение фраз, обороты и окончания выдают меня с потрохами :-D . Бм муж был русский, а 25 лет это достаточно много для общения( ставим ему еще один + ;-) ) Мне нравится русский, язык, как бы объяснить, эмоционально наполненный, многогранный, в нем много зарядов. Люблю играть словами, перебирать, как четками и восхищаюсь русскими поэтами Ахматова, Пастернак, Полонский, Фет... Ахматову знаю наизусть, многие стихи.
Я взяла на себя труд( мама попросила), учить соседскую девочку русскому языку. Это не совсем занятия в классической форме, а больше времяпрепровождение на русском.

копировать

БМ тот, который 300 км. решил отмахать пешкодралом?:-)

копировать

Да! 180км., ровно столько, сколько от нашего городка до столицы. :-)

копировать

ИНОГДА. В этом-то и дело:)

копировать

а я вообще редко вижу сны на языке. бывает, бывает... причем далеко не всегда на русском. но редко. в основном, как-то смысл ясен, а какой был язык - не знаю. так же, как я не знаю, например, цветные сны или черно-белые. ну не знаю - и все тут.

копировать

У моей дочери типа два родных, хотя шведский идёт, естественно, намного лучше русского, т.к. с русским я одна, а со шведским - все остальные плюс школа, но во сне она довольно часто болтает по-русски:-). Так что тут ещё как сказать.

копировать

А я уже не знаю, на каком языке мне снятся сны.

копировать

Что сны? Если меня спросят на каком языке фильм смотрела, надо напрячься , что бы ответить. Вот где засада! :'(

копировать

та же фигня.
Ещё в середине фильма может перемкнуть- типа чего это фильм на английском...разве они не на немецком/русском шпрехали;-)?

копировать

аналогично:) часто забываешь переключиться с языка на язык, сны вижу тоже на двух языках:) Тем не менее, родным, конечно же, считаю русский - на нем говорит моя мама, на нем я научилась разговаривать, училась в русской школе. Потом уж жизнь внесла коррективы...

копировать

Гы. Через год после приезда в Германию сны стали сниться на немецком. Как вы думаете, мог ли за год в 30 лет язык стать родным???

копировать

Преподаватель говорил - на каком языке считаешь (суммируешь, вычитаешь), тот родной.

копировать

Спросила сына, он говорит - когда как:-)

копировать

Я считаю, что родной у моего сына русский, но вот именно считает, суммирует и решает примеры - ему на турецком легче, это из сада. Когда занимаюсь с ним арифметикой, на русском конечно, слышу, как он тихо на турецком все сложения-вычетания делает, про себя проговаривает. А потом выдает ответ на русском.

копировать

Математику он учит на английском,значит он и родной получается.

копировать

У полиглотов есть понятие "первый язык". Понятие "родной язык" - наверное, это для тех, кто хорошо знает только один язык.

Когда свободно говоришь на нескольких и хорошо их знаешь (от трех и выше), то используются понятия: первый язык, второй и т.п.

копировать

Вот наверное и хочу выяснить про первый язык,а не родной.Наверное английский будет первым.Он на нем пишет,читает каждый день и более правильно составляет предложения.

копировать

Первый язык - это тот, на котором спонтанно говоришь, отвечаешь, читаешь, думаешь и т.п. На котором легко объясняешь что угодно (даже не зная точных терминов).

Полиглоты сами для себя определяют первый язык, пусть и Ваш тогда определит сам ;)

копировать

Сын считает что английский,вот это и выбило меня из колеи.Я русскоязычная украинка,папа араб и как английский может лидировать?А он настаивает что на английском ему легче разговаривать.И произношение у него хорошее.

копировать

Родным будет тот, на котором он учится в школе. Есть понятие родной язык, есть понятие язык матери. Это не одно и тоже.

копировать

Спасибо,значит английский лидирует.

копировать

Нифига подобного. Вот у нас на Украине дети, у которых родной русский, вынуждены учиться на украинском. Он им никак родным не становится.

копировать

Удивительно, у меня и украинский родной, и русский родной, и я В Украине. Может Вы просто тупая и не понимаете возможности выучить в Украине 2 языка как родных? как например в Канаде - французский и английский?

копировать

Ага сравнили жопу пальцем. На английском и французском полмира говорит. А кто говорит на украинском? Верховная рада и глухие деревни.:)

копировать

Приезжайте в Канаду. Тут говорят. Люди с любовью и гордостью, и в третьем и в четвертом поколении называют себя украинцами, и говорят на украинском, хотя некоторые очень сожалеют что уже утеряли язык. И в церкви службы на украинском, и украинский банк, и стипендии детям на высшее образование и еще много чего. Их бы, мягко скажем, удивило такое отношение - кому оно нужно, "глухие деревни"...

копировать

Западная украина и Киев на украинском разговаривает.

копировать

Разве можно родной язык выучить? Учатся иностранные языки/ вторые. Я украинский понимаю, читаю на нем, но не говорю. Мой украинский явно хуже русского.

копировать

Дома и на улице ведь на русском разговаривают и между собой тоже.Поэтому и родным не становится.

копировать

Под языки в мозгах есть 2 слота - всё что выучено до 5-ти лет считается родным, после 5-ти - иностранным) так что 3 родных языка, радуйтесь)

копировать

А если на русском он говорит с акцентом или неправильно окончания ставит и изменяет слова как ему кажется правильно.Так он получается родной ,только плохо выученный?На русском он общается только со мной и месяц в году с другими людьми когда мы приезжаем на мою родину.Его не всегда понимают с первого раза,и он не все понимает что говорят.

копировать

Да, так бывает с двуязычными детьми. Продолжайте говорить с ребенком только по-русски и будет улучшаться язык, ну то, что не ухудшиться- точно!

копировать

к сожалению, в одиночку дать ребенку полностью родной язык не получается. моя дочка, хоть до 8 лет жила в России, достаточно плохо говорит по-русски. Читает, пишет (с ошибками), даже стихи читает, но... слова употребляет часто неправильно. а вот английский у нее практически родной, во всяком случае, так говорят тесты и плюс все ее англоязычные друзья отказываются верить, что она - русская. часто прошу поправить англ. текст, спрашивает: "тебе какой диалект? английский или американский?" :-)
плюс еще язык страны проживания. акцента практически нет, очень легкий. аборигены слышат что-то, но они сами не могут понять, что. северяне говорят, что слышат что-то южное, южане - что северное, итд итп. словом, каждый указывает на какую-то другую провинцию, но никто не может точно понять, в чем дело.
так что двух-трехязычность достигается и в более позднем, чем 5 лет, возрасте.
а вообще она знает 8 языков... я только 5 (вместе с русским)

копировать

Оказывается что мой только а не аж четыре языка.Все познается в сравнении.

копировать

Спросите у ребенка - на каком языке он видит сны. Это и буде верный ответ:)

копировать

Вряд ли наверняка верный:-)

копировать

Я спрашивала у мужа подруги (он татарин). Он ответил, что говорит на русском - думает на русском, говорит на татарском - думает на татарском. Получается оба родные. Но в то же время петь песни или ласково обращаться к сыну и жене предпочитает на татарском, значит он - важнее, имхо.
А вот еще интересно (про родной и функционально первый язык)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

копировать

Спасибо за ссылку,интересно.

копировать

А у нас? дети родились в Словакии, гражданство словацкое, но там практически не жили, поэтому понимают, но говорят плохо. Дома - украинский только. В школе - чешский. на обеих говорят, читают свободно, пишут на укр. плохо. А живут в франкофонном Брюсселе, французский разговорный - практически как чешский:))
Рассуждали с дочкой, она сказала - раз я словачка, значит родной - словацкий:)))

копировать

Нинада только про франкофонный Брюссель. Он двуязычный.

копировать

Официально, а реально - юго-восток - франкоязычный. Так что ненадо:) Все училки бельгийки, весь обслуживаюший стаф в нашей школе тоже франкофоны, так что язык общения для детей вне классов - французский. так что нинада:)

копировать

Ну, Вы просто не бельгийка сама.

У меня все знакомые бельгийцы двуязычные (хотя дома на фламандском не разговаривают). И вроде говорили мне, что оба языка обязательны при найме на работу в оч. многие учреждения - но для Вас это неактуально, я понимаю.

копировать

я Вам про одно, Вы мне про другое. двуязычны - многие, хотя далеко не все, уж поверте. Но если и двуязычный - он что, на обеих языках одновременно говорит? В нашей части Брю фламский услышишь намного реже, чем в северной, например. И в ресторане, и в магазине и в транспорте - везде к тебе в первую очередь обратятся на фр. Поэтому, для меня и детей Брю - франкофонный. как ещё один показатель - мои уже начинают говорить на англ., вообще не изучая его, так как даже его слышат чаще, чем фламский.

копировать

а какая, собственно, разница, какой родной, если ребенок свободно говорит на двух или трех языках? вырастет - сам решит, какой родной. а и не решит, ничего не изменится.

копировать

Интересно мне стало.Задумалась я над этим просто.

копировать

у меня у младшего сына три языка родных, он с рождения на трех языках общается, необязательно, чтобы только один был родным, есть слова, которые он говорит только на одном языке, не потому что не знает, как они будут по-другому, а вот просто так ему удобнее, наверное, но в бытовом плане. Вот, скажем, кастрюля, он говорит только по-гречески, но в школе, скажет по-английски, а дома только по-гречески кастрюлю обзовет.

копировать

у нас вот ещё более сложно: двоюр. сестра вышла замуж за этнического боснийца, живущего в Турции. Племянник пытается говорить на трёх языках: боснийском, турецком и русском, два из которых кровно вообще ему никак. Вот я тоже думаю, и какой же ему родной.