Срочно! гречишный или гречневый?
да ради бога. можно и Википедию считать главным источником информации.
я придерживаюсь классических норм. впрочем, зависит и от стиля. у того же Куприна:"...уже успела зажечь свечи на великолепном шредеровском фортепиано.", но "фортепьянщик". )))
я бы конечно для аргумента и свои домашние словари в комп засунула), но лет много назад был у меня вопрос по этому слову, именно в тех еще словарях нашла двойное чтение.

Здрасти! ты чё, мать? :)"Вы меня, дурака, за кого держите?"(с)
Гречиха - растение, гречка - крупа.
А теперь найди противоречие в моем сообщении :):):)
ну...это ж с одного корня из земли торчит (гречиха вырастила гречку-ядрица), правильно?
значит, и каша грешневая может вполне быть, и мед гречичный вполне себе?
ну, то есть и так и сяк можно говорить же..а?
ну, в принципе-то да... а в теории - можно ж так говорить?:)
ну да, странновато, но я попробую как-нибудь, кстати ;)
Корова и говядина тоже типа растут из одного корня, но это не повод говорить "говяжий хлев" и "коровина" :)
По правилам не знаю, но по звучанию гречишный. Гречневая каша обычно.
Посмотрела - говорят и гречневый, и гречаный и гречишный
такое тоже встречала)
полазила по инету - три варианта нашла, вот задумалась, кот правильнее
меня еще заказчик смутил - пищевик, ты, грит, странно говоришь, гречишный)

автор, есть литературный современный язык и, соответственно, такое понятие как культура речи - правильность произношения и употребления слова. И есть то, что называется обиходом в речи - более "опростонароденный" вариант :-)
Ссылок много на оба словосочетания-определения - пишется и произносится и так, и эдак.
Гречаний мед - это украинский вариант написания и произношения. В украинском проще - там всего лишь одна позиция.
а што? верно. грешной каши с грешным медком натрескаешься - вот тебе и gula. чревоугодие, то бишь.
как грицца, "грех большой, но идея богатая" )))
гречишный, потому что нектар собирают с растения - гречихи. Растет гречиха. Греча - это зерно растения. С него нектар не соберут.

А я думаю гречишный, это из ряда прачешная, песошница, булошная итд...москвичи так говорят, языковые особенности, так сказать)).

нет, там ч как ш произносят. Хотя у нас ч как ч произносится, за исключением "што", то есть Ильинична, а не Ильинишна, все знают, что правильно Ильинишна, но так не говорят.
А тут чуть другое.

Прилагательные "гречневый" и "гречишный" в русском языке образованы от одного слова "гречиха".
Разница между ними состоит в том, что слово "гречневый" имеет отношение ко всему, что связано с зёрнами (плодами) гречихи и изделиями из них (гречневая каша, крупа, продел, блины, хлеб, суп, котлеты, кисель...), а гречишный, к самому растению гречихи ("гречишный мёд", полученный из цветов гречихи; "гречишное поле"-поле, на котором растёт гречиха).