помогите перевести что написано
სიხარულისთვის ადამიანს რა ცოტა ჰყოფნის, რა ცოტა უნდა იმისათვის, გული ატკინო, ზოგჯერ ნამცეცი თანაგრძნობაც წამლად იქცევა... კაცი ღიმილით, შეგიძლია შემოაბრუნო! დიახ!–სულ ცოტა, ცოტა გვინდა სიხარულისთვის, ცივ ადამიანს, ცხოველიც კი არ ეკარება...
на каком языке хоть? в классники заходит женщина с таким статусом. Каждый день, по несколько раз, не знаю что хочет и что написано в статусе.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
"Какая радость для людей достаточно для того, что мне нужно для моего аткино, иногда с сочувствием наркотиков становится крошечным ... Я улыбаюсь, вы шемоабруно! Да - по крайней мере, я хочу счастья для холодного человека, даже не прикасается животное ..." так перевёл google переводчик
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
перевела подруга из Тбилиси, копирую. kak malo nujno cheloveku dlya schast'ya,kak malo nujno chtobi sdelat emu bolno,inogda kroshechka sochustvia stanovitsya lekartvom..cheloveka vernut mojno ulibkoi...da! Sovsem malo, malo nado nam dlya schastya,a k xolodnomu cheloveku daje jivotnoe ne prikosaetsya.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)