"Назло врагам козу продам"
Какой смысл в этой пословице? Вот, мол, буду без козы страдать, чтобы враги себя виноватыми почувствовали?
Дочка очень часто дуется и лишает себя радостей каких-то назло нам. Я в таких случаях именно эту пословицу вспоминаю. А тут вдруг задумалась, а правильно ли я ее понимаю...

Мне на такое в детстве обычно говорили либо "Назло бабушке отморожу уши", либо "Назло кондуктору куплю билет, пойду пешком" :-)
Не слышала такие варианты. Слышала что-то про шапку, из чего следовали отмороженные уши. Не могу вспомнить.

из той же серии:
«Выколю себе глаз, чтобы у моей тёщи был зять кривой».
«Пусть у меня корова сдохнет - лишь бы у соседа не было двух».
ну, мама и отмороженные уши и вариации))
надыбала в тырнете :
Китайская месть - набрать в рот говна и плюнуть
Вариантов пословицы много, и каждый с нюансами.
- Назло врагам козу продам, чтоб дети молока не пили
- Бей свой своего, чтоб чужие боялись
- Назло бабушке отморожу уши
- Назло тятьке отморожу титьки (обе пословицы скорее всего родились, чтобы поддразнить "младшее поколение", которое одевается не по погоде ;-)
- Назло кондуктору куплю билет и пойду пешком.
- Повешусь у врага на воротах
- Никто меня не любит, никто меня не хочет, вот я пойду в садочек, наемся червячков
- Назло теще выколю себе глаз: пусть у нее зять кривой будет
-
почти полная версия:
Ніхто мене не любить,
Ніхто не приласкає,
Піду я у садочок,
Наїмся червячків!
А червячки чудові,
Та різнокольорові,
Я положу їх в ротик
І тихо ням, ням, ням!
Ніхто мене не любить,
Ніхто не приголубить,
Піду я у садочок,
Наїмся хробачків.
Вони такі чудові,
Всі різнокольорові,
Червоні і зелені,
Пухкенькі і смачні.
Никто меня не любит,
Никто не приголубит,
Пойду я на болото.
Наемся червяков.
Они такие разные
Зеленые и красные.
Наемся и умру!
А почему? Меня никто не любит... (и так далее, типа бесконечная песенка)
Очень нравится эта поговорка :) Правда, слышала ее в несколько другом варианте - "Назло кондуктору куплю билет и не поеду!" :)