Вопрос таварищам русским
Вот если бы говорили по украински, вы бы отличили, что именно по украински, а не по словацки например? Вот легко, бегло отличается язык? Вот я путаю славянские языки, правда все понимаю, но бегло не скажу на каком говорят.(суржик ввиду не имею), украинопонимающих тоже не прошу писать
чего? кто на ком?))
свободно можно отличить. и македонский , и польский и пр. и белоруский от украинского))
на слух. особливо, если слышал ранее, имел контакт с представителями )))
я отличаю на улицах кто и на каком .
нет-нет!!! финский от шведского-как два пальца)) то ты придумываешь))) вот шведский можно с непривычки путать с норвежским или датским, это да. но финский-он к угорской группе, это бальбуканье никак спутать низзя)))
а я тебе ссылочки ищу, гы!!
угу, норвежский-датский и шведский отчасти похожи))
http://www.youtube.com/watch?v=0nzLIoGlYXk&feature=related -финский
http://www.youtube.com/watch?v=6G5nQuPjL_c -шведский
отличу легко
это же совсем разные языки!
вот эстонский от финского не отличу
И норвежский от шведского.
да, я отличу западно-славянский язык от южно-славянского точно.
Болгарский, польский, украинский, сербо-хорватский дифференцирую точно.
С чешским, словацким, македонским (по сравнению с болгарским) могут быть затруднения.
Но я все же профи. Хоть и без диплома))
чешский. Вот то же самое, но на польском:
http://www.youtube.com/watch?v=F4qS6ylCOCE&feature=related
Это политическая пародия, на Дональда Трампа. Если бы вы все понимали, не написали бы то то же самое.
Аналогично. Могу перепутать сербско-хорватский со словенским, сходу на слух не отличу чешский от словацкого, а болгарский от македонского.
полячка одна боится, что в городе, где живут ее родственники-экспаты, ее примут за украинку и навешают п...здюлей. Поэтому хочет выдеть себя то ли за словачку, то ли за словенку.
Город, о котором идет речь, - Санкт-Петербург:-D
в городе на Неве разве только понаехавшие примут полячку за украинку.Пиздюли там вешают совсем по иным причинам :)
Тогда причиной появления топика я вижу либо "нехорошую" - желание устроить хохлосрач, либо "хорошую" - покидаться друг в друга ссылками с песнями на мове))
Только можно было менее сложную историю закрутить... в обоих случаях.
Вы просто не рассчитали, что здесь есть люди, как знающие языки, так и из Питера, да?
Вы не правильно видите. Причина просто любопытство. Понятный всем украинский мне так и не перевели.
Понаехавшие еще начинают за малейшую оговорку активно "выгонять" из города - тут же только ж они могут быть.
Я объясню откуда вопрос. Вот в Питере родственники, и когда приезжаю, просят не говорить на улице по-украински (могу на скинхедов нарваться). Вот и думаю, а что, так легко отличить? Особенно западноукраинский акцент. Я конечно не рискую, но вот подумалось, если кто услышит - поможет кричать "пся крев, холера"?
Отличить легко. По поводу не говорить по украински - глупости. Прям скинхеды так и ждут, чтоб на Вас накинуться... это родственники что-то краски сгущают:( По ходу, стесняются они Вас:(
Да я и не говорю, проблемы нет. Вот только мне непонятно, почему предупредили и как отличат. Мои поляки, а у меня и там родственники не отличают украинский от балканских языков, говорят очень похоже.
польский язык - пшекающий. От украинского он отличается даже очень :-) Западный украинский, с диалектом ярко-выраженным, особенно приграничным, я вообще не понимаю, если собеседник говорит бегло. Белорусский язык тоже очень отличается от украинского на слух, как и молдавский.
Вы просили не писать украинцев, но я таки влезла.
Моя польская тетя, не понимает разницы между украинским и черногорским например. Я вообще-то про балканскую группу спросила. Но тут, даже это не поняли.
исследователи пишут, что языки балканской группы схожи. Возможно, и похожи настолько, что отличить их невозможно.
Хотя, как можно не отличить романский язык от славянского?
Какой романский язык? Я про черногорский или словацкий, македонский итд говорю. Тетя их с украинским путает, и не только она, вообще от поляков слышала. А Польша, это мой 2 дом, я в Кракове, много живу.
автор, в балканскую группу, про которую вы спросили и посетовали в посте выше (мне адресованном), что вас не поняли, входят многие языки, включая романские языки, славянские, албанский язык и греческий.
Может быть, не так глобально тогда вопрос поставите? Или разберётесь сами, какие языки составляют балканскую группу?
Ну какая вы, непроходимо.... Я вроде нормально все уточнила,про славянские языки.. нет же долбает курица.
это ваше или моё? http://eva.ru/topic/77/2909963.htm?messageId=74012600
Вы и по-русски выразить свои мысли не можете нормально, а ещё психуете, что вас не понимают.
Возможно, языки одной подгруппы, такие как болгарский, македонский, боснийский, хорватский, словенский, сербский и т.д. различить на слух трудно, но польский от украинского и белорусского отличается на слух.
И русский товарищ тоже отличает польский от украинского на раз-два.
Словацкий - это западно-славянский язык. По звучанию действительно похож на украинский.
Южно-славянский - СЛОВЕНский. Македонский можно спутать только с болгарским.
Да, насчет западно-украинского согласна на 100% - я в районе Ровно-Ковеля просто не понимаю, что мне говорят продавцы в магазине:( Переходишь на инглиш - они туууго, но переходят на русский:(.
Удивили. Вообще-то в районе Ровно-Ковеля обычный нормальный украинский язык - именно украинский, а не дикая смесь типа той, на которой говорят Верка Сердючка или няня Вика. Возможно именно поэтому Вы не понимали, что они говорят, потому что не владеете украинским языком. В том регионе даже интонации более-менее обычные и нет каких-то непонятных диалектных слов, которые встречаются в Закарпатье или Прикарпатье.
А то, что они туго переходят на русский - вполне вероятно, что от незнания или от отсутствия языковой практики, но не от нежелания. У нас многие понимают и читают по-русски - но говорят плохо. Вы же вроде писали, если я не ошибаюсь, что у вас в Латвии аналогичная ситуация?
Я вот отлично владею украинским литературным языком с советских времен, тем, который был основан на полтавском диалекте (хорошо в школе учили). А вот нынешних дикторов нац. укр. телевидения понимаю с большим трудом:)
Кстати, в Закарпатье-то больше на русском говорят:) И на венгерском:)
Я понимаю абсолютно все. Ударения и Горбачев ставил не правильно, понимала. Акценты по регионам есть везде и везде есть проблемы с дикцией. Я иногда и русскую речь не понимаю, если плохо выговаривают. У меня знакомая из Орла, так блин, вот реально иногда думаю, а на каком языке она говорит (уж слишком нараспев), но это ее особенность дикции.
Речь-то идет не о простых людях со своими дефектами дикции и диалектиами, а о "литературном" языке дикторов центрального телевидения:)
Общий смысл любой поймет. Я так португальский понимаю, хотя знаю испанский. Но в моей стране меня не устраивает понимание "общего смысла":) Поэтому я в последнее время не читаю укр. газет, не смотрю уже укр. ТВ и укр. кинофильмы:)
Ну да! Прямо совсем не слышно? Закарпатье - настоящий Вавилон, спору нет, есть там и целые венгерские районы, и "кусты" румынских сел, и русская речь слышна чаще, чем где бы то ни было на Западе Украины. Но утверждать, что по-украински во всей Закарпатской области не говорят, было бы неверно. Именно в тамошнем говоре много заимствований из венгерского и словацкого языков.
Ну да, я по украински не особо понимаю, хотя, если говорить медленно и подбирать слова, как для идиотки, по аналогии бОльшую часть пойму:)
А что на русский туго переходят - я ни разу не в претензии, у нас с теми, кто по русски не очень - аналогичная ситуация. Я о другом хотела сказать - что именно в гипермаркете в Ровно, на кассе, я ощутила полное непонимание украинского языка(списала на западЭнцев, видимо, ошиблась) - до того как-то обходилась, а тут... тетенька что-то спрашивает, а мы с мужем тупим и друг у друга на латышском переспрашиваем - а чё сказала?... а ты понял?... и смех, и грех:)
В Карпатах вообще жесть - я ничего не понимаю! Мало того, что куча мадьярских слов, они все так говорят, звуки глотают - ну вообще не разобрать! Когда мы на чисто-украинском к ним обращаемся, то они смеются, мол, мы на украинской латыни говорим, это мертвый язык , и так говорят только теледикторы
http://eva.ru/topic/77/2909963.htm?messageId=74019464
Специально для вас, перевела русская девушка песню Братив Гадюкиных. Не выпендривайтесь.
эту песню я тоже понимаю дословно, так что сами не выпендривайтесь. Тернопіль і Свалява, к примеру - это большая разница
Вы тоже, однако, она на непереводимом галицийском акценте, это не Тернопольская, Львовская группа.
У меня в Карпатах, в Сколе, дед похоронен. Мы с мужем там были несколько лет назад, даже могилу нашли - в чужой стране, мы там никогда не были, по невнятным маминым указаниям(дед умер в 1975 году!)... с нами все по русски разговаривали. Запомнилось - люди отзывчивые... могила деда ухожена, трава обкошена, цветочки лежат - а родни, знакомых там нет никого. Спасибо некому было сказать... видно, хорошие люди там живут.
В России до сих пор на улице останавливают и проверяют документы?(я без наезда, просто любопытствую).
Вы всегда с собой паспорт носите????????? Обалдеть:(
Дааа, еще и регистрация:(. Летом хотели с мужем в Россию на машине съездить, на пару недель, - а про регистрацию и не подумали:( Проблееемааа:(
не, я паспорт не ношу (исключительно в силу забывчивости, да меня и не останавливали никогда). Просто всегда практически за рулем, права всегда с собой :)
Ко мне в Ригу р.сестра из Москвы приезжает несколько раз в год (у неё годовая виза) и у нас ей не надо в 3-х дневный срок бежать и регистрироваться, как у вас в РФ.
За регистрацию у вас надо платить, а если приглашённый чел уехал, то за снятие с регистрации тоже надо платить?
Нужно зарегистрироваться в течение 3-х суток после приезда в РФ. Вот как должны поступать иностранные путешественники на машинах по просторам РФ, так ты, Аня, лучше у россиян поинтересуйся.
А с каких энто пор скинхэды на украинцев реагируют? Стопудово, ваши родственники стесняются своих украинских корней (видать косят под коренных кулютарных питербужцев, а тут вы со своим "Шо...") :)
Вы умеете читать? Мы не украинцы и не русские. Я не с "шо". Моя мама из Питера, в Киеве не шокают.
Как же не ответили? Ответили.
На всякий случай, еще раз - да, украинский от русского очень сильно отличается, именно на слух. Выхватить "ухом" их толпы русских человека, говорящего по-украински - легче легкого, труднее не заметить:)
А зачем - скажете-то? Чтоб в лоб Вам не дали? Так и за украинский не дадут:), чай, не звери, братья - славяне. А родственники Вас стесняться не перестанут, хоть туркменкой, хоть марсианкой назовитесь. Не в скинхедах проблема, уверяю Вас.
Вы не понимаете, здесь форум. Меня гложет любопытство, вот, удовлетворяю. Не говорю я на всякий случай нигде и не с кем. Языком жестов(они международные), - щедрый жест от локтя, и все.
Мне просто вот, стало интересно, отличат или нет. Поляки не отличают.
:-) шокают и коренные. Не шокают только лингвисты и те, кто ратует за чистоту языка, поэтому принципиально не использует никакого сора.
Ваши посты как слово в последней инстанции. Да мне мои питерцы говорят: только в Киеве можно услышать НАСТОЯЩУЮ русскую речь. Они не подхалимничают и не пресмыкаются, они вообще не очень близкие родственники
:-) ага. Вообще-то, чистая речь в Украине - это исторически Полтавщина.
Ща подтянутся наши киевляне и будем слушать их.
Сама удивляюсь. Но вот, правда в Москве и Питере, тоже не на чистом русском говорят, заметно причем. Так что русский только у дикторов ТВ. А вы когда в Киеве были?
Поскольку регулярно смотрю новости по ОРТ, замечу, что я б так смело даже про дикторов не говорила:)
да вы что? даже питерцы не во всём пользуются настоящим русским :) но это извечные споры питерцев и москвичей.
У меня муж с Украины, когда бываю там, то люди в глаза удивляются: надо же! никогда бы не подумали, что ты из Москвы! -Почему? - Потому что у вас там все А-кают...а ты-нет.
Я, скорее всего, тоже А-каю, просто большинство коренных москвичей не так явно это делают, как приезжие почему-то.
И муж мой лингвист, всё равно в разговоре есть оттенки "родного говора", хоть и неявные.
Была проведена реформа языка?
Не надо ля-ля. Я имею в виду язык, на котором говорят дикторы государственных каналов. Это литературный язык. Он создан на основе полтавского варианта украинского языка. Канон - поэзия Котляревского.
Похоже, вы Украину последние лет 10 только на карте видели:) Да. Негласная реформа языка проведена, проводится и продолжает бесчинствовать. Вы слышали дикторов укр. телевидения? Автивки, милициянти, литовыща, этэры, промоции, диялогы, радше и т. д. и т. п. - это Котляревсий? Да он в гробу переворачивается уже сколько лет.
Я последние 10 лет езжу в Украину ежегодно. И никаких особых изменений в речи дикторов не заметила. И постоянно там проживающие мои знакомые украинцы тоже на это не жаловались. Правда, они ни разу не лингвисты. И даже не националисты. Но и не ... наоборот, в общем. В их среде принято подтрунивать как над суржиком, так и над выговором западенцев.
А... ездите... Так ради прикола послушайте хоть раз блок укр. новостей и, если не стошнит, рекламный блок:) Узнаете очень много нового насчет изменений в языке.
Несколько слов, и то к которым все привыкли уже. О глобальных изменениях вопрос не поднимался. Вообще-то и по-русски имеют право, разные регионы, говорить, так как им хочется. Проблем, с пониманием нет.
Это вы писали о языке Котляревского? Речь-то шла об официально признанном литературном языке, а не о том, кто и как разговаривает у себя на кухне.
Да, я прочла ветку . Еще раз, думаю, что Котляревский, понятия не имел, что такое "этэр". Чтоб вы знали, в украинском не было буквы "ф", вообще.Вот они и стали возвращаться к оригиналу, это их право.
Ну как-то украинцам инородную букву впаяли же. Не виже проблемы, мир не перевернулся, от этэра и маратона. Я привыкла с 2 раза. Хай будуть синонимы.
О боже, еще и "маратон". А все-таки, скажите, кому от этого лучше стало?:) В чем сакральный смысл?:)
А мне нравятся те слова, которые раньше говорили. К которым я привыкла и которые считала словами этого языка. Я не понимаю, зачем нужно их менять, кому от этого весело будет?
Считайте их синонимами. Там несколько иностранных слов. Украинский народный, никто не тронул.
Тронул-тронул. Сейчас в качестве литературного вводят западно-украинский диалект, а он очень сильно отличается от средне-украинского.
Во-первых, такое только на СТБ, а, во-вторых, вы что -блюдечко крутили и спрашивали у Котляревского, крутится он там или нет? Диялог, автивка, милициянт и т.п. - это возвращение языка 20-х годов, запрещенного в 30-х. Кстати, почему бы и не "милициянт"? Чем он хуже немецкого варианта "милиционер", который многие "от большого ума" считают русским? Точно такие же знатоки и меня укоряли употреблением "новомодных западенских" слов "хідник" и "смітничок" вместо "исконно украинско/русских тротуар и урна".
Думаю, Котляревский скорее перевернется, если услышит "приймати участь", "тимчасово виконуючий обов'язки" и "позбавлятися від недоліків".
А "радше" вообще нормальное литературное слово, всю жизнь употреблявшееся, в том числе и в советской литературе.
Котляревский даже "радше" не употреблял, знаете ли:) Вообще, понятно. "Запрещенного в 30-х". Кровавая гэбня:) Лучше бы тогда вернуться к санскриту. Ведь "украинские исследователи мовы" утверждают, что санскрит от украинского языка произошел:)
Это же вы Котляревского в пример привели, не я. А скажите, зачем искусственно возвращаться в позапрошлый век, если язык нормально развивался все это время? Зачем "этэри" и "милициянти", от этого кому-то лучше станет?
В каком направлении развивался? В сторону русификации и утраты самобытности? И кому станет хуже от "этеров" и "милициянтов"?
Не надо забывать, что наши Е и И - это не русские Э и Ы, звуки не такие открытые. Европа - намного более правильно и логично, чем Європа. Да так оно и было по Харьковской грамматике, до 1933 года, когда "волевым решением" отменили формы, несовпадавшие с русскими. Вот это действительно было вмешательство в язык!
Слухавка - обычная литературная форма (не диалектная "рурка" и не русизм "трубка"). Равно как и директорка - намного правильнее, чем бесполое "директор" или искусственный омоним "директриса" (математический термин).
Ой, вспоминать-перечислять ни времени, ни места не хватит:) Авторка, аматорка, втикачка, полюеграма... Сурьезная работа для бесчисленного количества якобы научных диссертаций бесчисленного количества расплодившихся "инситутов мовознания":)
А полюеграма что за зверь?:-о Впервые слышу:) Как и слово мовознание, впрочем - точно из серии "спалахуек" и "скрыньки перепихунцив".
Рентгенограмма. По "новейшим исследованиям" рентгеновские лучи открыл не Рентген, а некто Полюй. А поскольку у того были украинские корни, а Украина нынче родина всех слонов, термин официально и поменяли:)
Во-первых, не Полюй, а Пулюй, Иван Пулюй. Пишите правильно, если уж пытаетесь хвастаться эрудицией. Во-вторых, никакого официального переименования не было - все это российские интернет-байки наподобие скриньки перепихунцив, пихвознавства и Сашка Гарматного. В-третьих, то, что излучение, позднее названное рентгеновским, открыл Пулюй, всегда было известно образованным людям и без всяких "новейших исследований". Ну и, в-четвертых, родиной слонов всегда была, есть и остается Россия. Почему-то никого не смущает упорное многолетнее доказывание, что радио открыл Попов, а не Маркони, паровоз изобрели Черепановы, самолет - Можайский, танк - Пороховщиков и т.п. У всего мира это вызывает единственное, что и может вызывать - здоровый смех. Если бы Пулюй работал не в Австрии, а в России, он бы тоже считался "великим русским ученым", и обязательно вошел бы в священный синодик русских изобретателей, открывших все на свете. но из-за всемирного заговора никем не признаваемых.
Наверное в Википедию побежали?:) Фамилия пишется и так и так. А насчет переименования, вы ученый физик? рентгенолог? Уверена, нет. Поэтому и не в курсе.
Я как раз ни разу не рентгенолог - именно поэтому первый раз слышу про какую-то пулюеграмму. А вы - украинский рентгенолог или физик? Тогда, пожалуйста, поделитесь информацией про переименование, дайте ссылку на Инет-документ, скажите, где найти соответствующее распоряжение министерства здравоохранения, когда и под каким номером оно вышло... А то, не дай Бог, опять выпишут направление на рентген, как оно всегда и происходит - хоть смогу упрекнуть врача в невыполнении распоряжений Минздрава. :)
Кстати, информацию о Пулюе мне не нужно искать в Инете - его Гримайлов, откуда он родом, в 50 км от моего города, так что это очень известная у нас личность. А в Вики советую залезть вам - только что посмотрела, и там никаких Полюев - Пулюй Иван Павлович. Вообще - как фамилия человека может писаться по-разному? Вы себе как такое представляете? Как указано в документе - так и пишется.
Правильно - он Палагнюк. Кстати, покойный известный американский актер Джек Пэлэнс тоже "в оригинале" Палагнюк (может, они с Палаником даже родственники). Но это просто адаптация украинской фамилии в англоязычном мире. А с какого языка должны были переводить на украинский фамилию украинца Пулюя?:)
Если точнее, точнее это была Австро-Венгрия. Никакого транслита не было, потому что в документах писали на всех 10 или 11 языках империи.
ну не скажите;). я не лингвист и не ратую за чистоту языка, как вы выразились, просто меня учили говорить правильно, в моей семье никто не ШОкает, так что не надо за всех киевлян говорить;)
Ой, поверьте коренной- еще как шокать начинаешь, когда вокруг тебя почти все шокают:) тут от ложить и звОнит с трудом удерживаешься:)
А я знаете, в каком-то другом Киеве живу, идите, шокайте себе с миром, только за всех на говорите. Я и мои знакомые не шокают.
Просто после некоторого общения с некоторыми я поняла, что в Киеве Сырец живет по каким-то своим законам:) Вот и подумала, что если вокруг Вас никто-никто не шокает, то Вы, видимо, действительно в каком-то другом Киеве живете:) Или на Сырце:) А в принципе, я тоже не замечала никогда за собой "говора", потому что украинский стала учить в третьем классе, вокруг все были русскоязычные. А как-то пообщавшись по телефону с одним русским, и с его подачи, конечно, была сама в шоке от того, как я говорю:) хоть и не шо, но "што", мягкое "г", хотя когда говорю по украински, имею обратную проблему- не могу мягкое "г" произносить:) не говоря уж про повальное "тортЫ", "звОнит", "деньгАх" и т.д., которое так и слышно кругом:) это и мне слух режет, но в Киеве так говорит повальное большинство.
Я сама, подчеркиваю, очень удивлена, почему мне русские отвешивают комплименты. Моя выборгская бабушка - засл учительница русского языка, РСФСР разумеется. Меня никто, никогда, ни разу, нигде в России не заподозрили, что я с Украины. Многие уверены, что я из Питера, например. Они не спрашивали, а я не уточняла. Ну это я про себя. Да, иногда слышу шоканье или целохван, но очень многие говорят идеально, хотя я не вижу в этом особой доблести. У каждого человека, свое кармическое предназначение, и Королеву, говорящему на суржике, удалось построить ракету.
И очень много знакомых из Петербурга и Выборга, говорят...ну не очень, но они все равно хорошие люди.
ой, извините! это ж кардинально меняет дело!
вы не обижайтесь, плиз! мои посты все-таки больше непонимаю ваших родственников посвящены! бо, я есть личность глубоко интернациональная, не пойму, как можно так относится к братьям-славянам, а тем более к родственникам :)
вот тебе западенка с "щё": http://www.youtube.com/watch?v=lDfcVueHP-I&feature=related
шо-это более суржик, али простонародное))
Ну, это все-таки Буковина, тут другой отход от канона - сильно смягченное "ч", хоть и не такое мягкое, как у гуцулов и закарпатцев.
ну вообще-то в укр. языке принято щ и ч говорить твердо. щО и чОго, а не щё и чёго.
Можете даже в гугле набрать "Шиплячі звуки в українській мові вимовляються твердо"
Так конкретно этой девушке простительно.:) А говорить надо действительно "шчо" и "чого". Буква "щ" в украинском передает твердый звук "шч". Если сложно произносить твердое "ч" - тогда можно быстро и слитно произносить "тш".
Скинхеды ващще-та на украинцев не набрасываются.
В отличие от укро-наци, которые накидываются на москалей.
Но в принципе наци укро и руссо дружат вместе против нигга и кавказоидов.
Простите, а вы тролль или просто дура?
скинхеды могут навалять, сильно не разбираясь. но вообще, украинский от словацкого сильно отличается. я точно отличу потому, что словацкий я понимаю, а украинский не очень :)
Ладно. Задала нормальный вопрос, все что угодно : и меня стесняются и какие языки. Но вот отличат ли от словацкого? Это не сказали, по крайней мере не все. Хорошо, а македонский от словацкого отличите? (хрен с ним украинским)
блин, ну откуда мы знаем, в каких кругах вращаются те скинхеды, с коими вы имеете намерения поиметь рандеву)) может, они профессора?)))
:-) или лингвисты и разбираются в тонкостях фонетики македонского, черногорского, сербского и хорватского.
Зависит от жизненного опыта конкретного человека :) Я к примеру отличу и украинский от польского, и сербский от хорватского и вышеуказанных, а вот македонский от словацкого вряд ли, я с ними близко не сталкивалась.
Вообще-то сербо-хорватский это один язык.
Различия лежат в области диалектов. Имхо, но различить вы можете, только если довольно долго жили в Сербии и Хорватии. Либо являетесь филологом-славистом))
речь вологодской, смоленской и подмосковной старушки еще больше будет по звучанию отличаться))
Но это диалектные различия.
Вы о них знаете потому, что наверное в стране жили))
Ну да, я ж говорю - с чем сталкивалась тем или иным образом, то и различу :) Думаю, это справедливо и для других людей, вряд ли кто-то способен точно дифференцировать языки, слыша их впервые в жизни, не читав их и т.д.
я тоже изучала в универе как один - сербско-хорватский.
Но тогда была одна страна, а сейчас из неё вышло 6 государств. Может быть, и языков куча образовалась самостоятельных.
Хорватский сейчас усиленно искусственно дистанцируют от сербского, вводят "исконные" слова взамен заимствованных и т.п.
хорошо, какой єто язык, люди, которые хорошо разбираются. Переведите и назовите язык
http://www.youtube.com/watch?v=v9MTGNaEXGM
это очень похоже на польский. ))) чехословацкого вживую никогда не слышала, врать не буду. но топ не об этом-нах вам надобно все это, если идет речь о использовании украинского в Питере( кста, а зачем говорить на укр. в Питере?)) ))?
Польские там субтитры, а поскольку слова не совпадают с субтитрами, можно уверенно заявить что таки не польский :)
Но мне очень интересно, каким местом питерские скинхеды к упомянутому словацкому :))
Нифига, вонА, выше читаните - под словачку косить хотела:) http://eva.ru/topic/77/2909963.htm?messageId=74012868
Мы с мужем в Казани переговаривались между собой по-украински, абсолютно нормально. Насчет Питера не скажу, в последний раз навещала родственников в 90-м.
Давайте подождем еще вариантов и не анонимно. Тут же многие уверяли, что понимают все языки мира.
«Йожин з бажин» (чеш. Jožin z bažin — Йожин с болот) — песня, написанная Иваном Младеком и исполненная его группой «Banjo Band» в 1978 году. Запись песни была показана в том же году на одном из чешских телеканалов.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Jo%C5%BEin_z_ba%C5%BEin
http://cs.wikipedia.org/wiki/Jo%C5%BEin_z_ba%C5%BEin
Никому вы в Питере не сдались со своим украинским, говорите сколько хотите. Никаким скинхедам вы не интересны, если вы не чурка.
Можете на своей мове хоть песни петь на Невском. Просто родственникам за вас неудобно, видимо.
Вам за скинхедов обидно или за автора? Украинский действительно никому не интересен. Ни один скинхед даже не обернется на мову. Тема высосана из пальца.
зачоД:-7
А правда, что питерские наци разосрались с толерастами из оппозиции и регулярно швыряют бутылки с Молотовым в синагогу во время демонстраций против Путена?;-)
Отличу славянские языки спокойно один от другого, правда, вот, я украинский понимаю свободно, говорю не очень:)), но я не готова сейчас брать ответственность за всех питерских скинхедов:))) странные какие-то рекомендации и скинхеды странные:)))
Буду тут в меньшинстве, но я ни один славянский язык от другого не отличу :-) То есть абсолютно. И, хотя все и говорят, что можно понять, что братья-славяне говорят, ибо много общих слов, я их не понимаю совсем. Вот письменную речь, особенно кириллическую, более менее могу понять, а устную - полный ноль. Но это индивидуальные особенности моего слухового восприятия, я даже русскую речь с сильным акцентом не разбираю.
Все эти языки просто на слуху. Их исходя из жизненного опыта уже определяешь, не вдаваясь в фонетику и проч. тонкости. А уж украинский-то и подавно.
Именно интонация - самое трудное и неистребимое, меня лично "вычисляют" исключительно по ней:) Но в южно-русских говорах тоже тон вверх уходит.
мы есть полюблять оце:
http://www.youtube.com/watch?v=5UTAkowQMEY&feature=related
вы просили различить языки, украинский от польского, с чего вас понесло на знание языков?)))
Да счас Роксоляну слушаю, рыдаю, гениально. Просто некоторые сказали, что все понимают, я их и спросила
:)Диалект, конечно, но от "тернопільских вар'ятів" и "еротика - еротиков" протащилась:-7 Это окончание в творительном падеже на -ов в наших краях превращается в "-ом" - "руком, ногом і мокрим трапком". Конечно, звучит совершенно по-деревенски, но колорит:)
Да что вы говорите, ниже читайте Холерная Басенька все прекрасно перевела. http://eva.ru/topic/77/2909963.htm?messageId=74019464
Значит миф, что не понимают львовян.Даже русские понимают.
Не вам лично упрек. Там выше непонимающие ничего из современного украинского отписывались. Это я в азарте к вам обратилась
а вот этот голубь жил в соседнем доме:
http://www.youtube.com/watch?v=pq-EGKColsY
кста,пестню напеваю до сих пор))
нра))
ищу именно на украинском:http://www.youtube.com/watch?v=hdc4rNl8MHk&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=ynAEYXitdqs&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=v4XHVRLvBQA&feature=related
другие озвучки-погань :-D
а сей :
http://www.youtube.com/watch?v=5MEqy5H4Nbs
снимал помещение в одно воен. части, и парился с моим батей в бане, заодно спивав ..там же)))
плакаю, где мои 13 лет :
http://www.youtube.com/watch?v=zKd5S833wG4
и первое ознакомление с укр. и молдавским))
У меня это рингтон
http://www.youtube.com/watch?v=6gFN9E6rHnY
Ну пусть переведут, хотя это шутка, конечно
очень жизненно
все так и есть))
http://www.youtube.com/watch?v=sqNg7Q60nr4&feature=related
а-аааа:-D Я думала, это клип. А это хоумвидео))
кхе)) так и я -не фанат)) просто его крутили бесконечно на тв и радио)) мне было вновь и нескока дико))мы тока в Союз приехали))) потому и запомнилось )) и вызывает какие-то воспоминания))) как и "белые розы"- навязчиво, помнишь, но фанатом-не был)))
мы Цоя слушла на квартирах))рок и металл)))
такая попса как бобул считалась уделом бычья))
Почему? Там выше, меня уверяют, что львовский украинский, даже украинец не поймет. Теперь вы, не анонимно, развеяли этот миф. Поздравляю. Львовский галицийкий акцент, как его называют, понимают даже русские. Ура!!!
Что-то кроме вас правда, никто так перевод и не прислал.
Ну вот писать кучу ерунды не лень, а перевести как вы 4 строчки (16 слов) - прямо вагон разгрузить. Ну мне самое главное галицийский акцент, которым любят махать как флагом - дескать это другой язык. Спасибо, вы мне помогли, теперь на вас буду ссылаться.
Может, это и Галицкий акцент, я не знаю. Мне все понятно, хотя я в Украину понаехавшая. Звук на видео плохой, приходилось вслушиваться, но переводить там точно нечего, усе ясно :scared2
Именно он, тот самый на который все ссылаются что понять невозможно ну никак. Группа известная, так что можете уточнить, если мне не верите. Правда я просила все-таки тех, кто не сталкивался с украинским, в топе.
Не за китайский. За боснийский и разумеется тем людям, которые с ним не знакомы. Вы же сталкиваетесь с украинским, значит вам не корректно говорить, наверное. Я вот польский тоже от чешского отличу (хотя не бегло, сильно затрудняет то, что оба языка понимаю), а выше люди путались
Я тоже польский от чешского отличу, подумаешь...:D
А зачем такие сложности? Может, если такая конспирация, так лучше выучить боснийский (я его точно не знаю :D) и забыть украинский?
Не поняла вашего поста совсем. Чья конспирация? Я просто поинтересовалась у людей не знакомых с украинским. Почему все делают какие-то странные выводы или предположения?
Ну вот просто стало интересно. Я ничего не собираюсь выдавать. Ну неужели, так это не понятно и не интересно, как языки звучат в ушах людей, которые не сталкивались с ними. И где я написала, что что-то собираюсь выдавать и где? Я только образно (ну что у вас совсем плохо с воображением) так выразилась
Я рада, что вызвала в вашей памяти приятные воспоминания детства. Топ перечитывать не буду, спасибо. Вы уверенны, что ЭТО стоит читать и перечитывать? :chr6
Ну я имела ввиду саму тему, там 2 строчки. Все остальное, как-то трансформировалось в головах у публики. И в конце, мне уже приписывают, что мне надо где-то маскироваться.(бабушка это не детство, это сегодняшнее время)
так а в чем суть-то?)))
ну, вот идете вы по улице, розмовляиты мовою... кто-то приймет мову за китайский? или итальянский?)) скинхеды, думаю, не совсем идиоты)) можно запутаться в похожих, чешских и польских, но отличить украинский от чешского-сможет любой. если он выходец из ех-ссср. не понять, на каком языке грят может тока .....истинный иносранец. ему точно фиолетово, на боснийском ли вы, али на русском))
Дались вам эти скинхеды. Забудьте про них. Молодежь, между прочим в СССР уже не жила. Вот мой дядя из Выборга, когда приезжал к нам, ну ни слова по украински не понимал, сама удивляюсь. А его мама, так та вообще в мужской туалет пошла, (честно), подумала, что на Украине туалеты для собак есть. И это люди, которые в СССР родились и жили.
дык вы сами про оных)))
есть говор, которого не понять. даже зная язык)) можно тока догадываться. львов , как ни странно, понять можно. а вот черноуцы -отдельная пестня)) особливо люди с хуторов али гор, гуцулы , например. ( про молдавско-румынско-польско-венгерско-немецко и какой там еще в речи селян -ваще молчу)
Да я скинхедов, как литературный образ в пример привела. Меня высе спрашивали "зачем и как" вот и написала, думала может так дойдет. Ошиблась, все решили, что я боюсь скинхедов и зачем-то хочу (при том, что я идеально говорю по-русски и не выгляжу в их глазах подозрительно) маскироваться. С Черновцами я вообще работаю, какой там не такой говор? Ну давайте, теперь вы примеры доставайте. У меня родня в Чопе живет, ну есть пару мадьярских слов (и то у мадьяр), а так, все понятно. Приведите из ютуба пример речи, которую я не переведу.
О, опять говорят абсолютно за всех. Да, Черновцы город довольно русскоязычный (хотя это интересно, русскоязычный, значит культурный, Львов по этой логике не культурный), но не поголовно. Там довольно много , 50% украинояз. Или мы с вами о разных Черновцах говорим?
автор, вы что сказать-то хотели?:-7
в черноуцах я жила с 87 по ..мм...)))
и, да, в то время мисто чирнивци розмовляло москальскою)) преподавание в школах-на русском. как и в универе))99% учителей-евреи. были))
и на моей первой работе-все на русском, вся отчетность-на русском))
ща, канеш, там укр. речь должна присутствовать. почему нет? )) даже в Харькови розмовляють мовою..часто))) учатся, тоись)))
Евреев уже давно нет, уехали еврействовать в Тельавивы. Их места заняли украинцы. Я про сегодняшние Черновцы пишу.
Ну да, конечно, 87-й - у власти Щербицкий, идет русификация, начатая Маланчуком, везде русский язык, и в школах и в ВУЗах. Действительно, тогда все везде было по-русски - но это всего лишь означало, что украинский язык коммунистические власти давили, как могли. Учившиеся в Черновицком универе утверждали, что тогда там молдавский можно было услышать чаще, чем украинский.
А евреи... Да что евреи - как всегда и везде большинство из них (хотя, конечно, не все) подстраивалось под имперскую нацию, а не под коренное население. Благодаря этому, может, и выживали, хотя не всегда и помогало.
За 15 лет до этого - Шелест. Худ. литературы на русском днем с огнем не сыщешь, безумный дефицит, учебников вообще нет, приходилось заказывать у друзей из РСФСР, самые престижные школы переводят на укр. мову, на руководящие должности только "национальные кадры". Давили народ, как могли.
Ну вы притянули за уши:) Бретонцев всех примерно, как население Киева. И, вы не захотите поверить:), говорят-то они в подавляющем большинстве по-французски. И Франция, да, как бы вам не хотелось, одноязычная страна. Вы еще цыган приплетите:)
Это я еще басков и южан не вспоминала. Какая разница, сколько их. Пришлых цыган тут вы приплели, а бретонцы всегда жили там.
О да, действительно ужас и кошмар - в Украине давили украинским языком. Сами ничего шизофренического не замечаете? Но даже то, что было при Шелесте в 60-х, в 70-80-е практически полностью уничтожили Щербицкий с Маланчуком.
А вы не видите ничего шизофренического в том, чтобы давить один язык на территории, где население двуязычно?
Щербицкий вернул статус-кво.
Где именно двуязычно? Идеальная национальная политика была в 20-е - первой половине 30-х годов. В моем городе, например, во все века времена были четыре основные этнические группы - украинцы, русские, поляки и евреи. В указанный период были и польские, и еврейские школы. А в середине 30-х их закрыли и заменили русскими. Не знаю, какой регион вы имеете в виду, но и в Киеве, и в Харькове, и в Донецке традиционно жили не только русские и украинцы.
То, что украинский язык начали элементарно чморить, не означает возвращения статуса кво.
Центр, север, юг, восток - двуязычно. И говорят в основном на двух языках, с преобладанием русского в этих регионах. И евреи на русском, и цыгане на русском:) А вы знаете, что в Киеве сейчас польских и еврейских школ больше, чем русских? А теперь сравните этот факт с тем, какой язык преобладает на улицах города. И не нужно притворяться и врать, что украинский:)
Не смешите, у меня абсолютно русскоязычная семья, процент украинской крови, меньше четверти, но вот я хочу учить детей в украинской школе. Понимаете, количество школ, у нас считается не по количеству говорящих, а по количеству желающих учить детей на этом языке. И еврейские школы - не на еврейском, на украинском, просто с изучением иврита.
Не смешите, это вранье. С 90-х годов проводится политика вытеснения русского языка. И только русского, не албанского, не хонты-манси, не польского и не иврита. Количество школ не считается по количеству русскоязычных. Сколько я знаю людей, которые ВЫНУЖДЕНЫ были отдавать ребебенка в укр. школу, потому что нет по близости русских, а возить его через весть город слишком сложно.
В 91 - 95 годах сократили количество русских школ в 58! раз! Это так все срочно захотели в украинские ходить? Не смешите. Все на моих глазах происходило, я учительницей была. Родители рыдали:( А митинги с транспарантами «Жебровский, прекрати закрывать русские школы!» вы уже забыли? Вы хотите учить детей на мове, а другие не хотели и не хотят. Не нужно все только по себе мерить, это мания величия:)
У меня сын уже взрослый. Я не рыдала и рыдающих не видела. Митинги вообще не помню, мне нет дела до проплаченных кем-то полит заказов, ну может плакали такие как вы, училки русского, но не многие, нормальные переквалифицировались.
Эгоцентризм:) "Я" - это не значит "все". Это было до оранжевых, тогда за митинги еще не платили:)
про Центр Украины п...здеть не надо
все украинцы говорили по-украински там. Во всяком случае, дома.
На работе - ага... с начальством нужно было на русском. Чтобы выслужиться. А то типа... некулЮторно.
Тьфу!
Обеими руками за то, чтобы украинскому языку ДЕЙСТВИТЕЛЬНО вернули его статус и значение.
Если что, русская. Ни децла украинской крови.
Врать и притворяться - не моя привычка. В моем городе тоже на улицах русской речи немало. Мы в семье, особенно с родителями и бабушкой мужа, тоже по-русски общаемся. Но ребенок будет учиться в украинской школе. И вообще в городе русских классов (не то что школ) не набирается в достаточном количестве, а в имеющихся учатся маленькие турки, азербайджанцы, чеченцы, армяне и т.п. и парочка действительно русских детей. А в благословляемые вами времена Щербицкого;) новые украинские школы не открывались, а немногочисленные закрывались.
И еще ответьте на такой простой вопрос - по какой причине это двуязычие с преобладанием русского? Не потому ли, что русский просто навязывали из поколения в поколение на протяжении многих лет?
Потому что на этой территории говорили и на русском и на украинском. В основном так: город на русском, село - на украинском. Во времена Щербицкого украинские школы были полупустые. Кто навязывал? Люди сами не хотели там учить своих детей. Сейчас классы в русских школах по 30-35 человек, если поинтересуетесь.
Да вы сами же написали, что родственники скинхедов боятся. Отсюда и вопрос в топе. Скажу вам: западно-украинский и польский очень сильно различается фонетически. Мне кажется, и араб отличит:)
Ну и при чем здесь моя маскировка? Да, родственники мне так сказали, не знаю зачем, я по украински не говорю, вот и думаю, а как скинхеды - я не про себя, я вообще глобально, - отличают украинский язык? Я вот поэтому у русских и спрашиваю. Скинхеды молодежь, они в СССР не жили и точно могу сказать - опираясь на моих выборжан, ни бельмеса ни понимают.
Но спрашиваю я не из-за боязни скинхедов, а просто спрашиваю, вы разницу понимаете?
И я польский от чешского легко отличаю. А вонА выше Лорена ссылками кинулась на шведский и финский - и усё, отличалка моя закончилась:) Объяснение простое - Европу я исколесила вдоль и поперек, наслушалась и польского, и чешского, и венгерского досыта, а вот в Скандинавии только один раз была. Наверное, пару недель там потусоваться - начну и их языки различать:)
Реально. Польский знаю совсем хорошо, правда не пишу, но даже читаю там инструкции и все такое. Чешский для меня понятен как польский, просто редко его слышу. Вот даже песенку привела в пример.
Ваши знания языков просто уникальны:)
Кстати, читать инструкции по польски может практически любой русскоговорящий - я вот польского совсем не знаю, а инструкции, или, например, описания польских проектов домов - мне совершенно понятны:) Кое-что сходно с русским, кое-что - по аналогии, кое-что - логически вытекает из уже понятого. Повторяю - я польского совсем не знаю, ну, может, пару сотен слов в словарном запасе - но это НЕ знание языка.
и я польский знаю в том же объеме :D чешский меньше
Оказываецца, я таки знаю иностранные языки :party2
Не упомню, чтобы ко мне кто-то обращался с просьбами о переводе с чешского, а я нечто подобное обещала сделать - в здравом-то уме и твердой памяти:)
Впрочем, конкретно с этой песенкой Вас, автор, ждал бы облом-с - увы, но я знаю наизусть и русскую ее версию... да, такая существует, песенка достаточно знаменитая:)
Вообще, странный Вы аниматор, и вопросы у Вас странные, и просьбы.
Подождите, Басенька. Я просила писать не понимающих по украински. Тогда ваш перевод не корректен. Вы топ посмотрите - украинопонимающим не вмешиваться, с суржиком не путать.
Оке. Я вообще считаю что украинский отнюдь не "тот же русский, только смешнее" и что люди утверждающие что они говорят только на украинском и совершенно не понимают русский (и наоборот), не лукавят. Но в обсуждаемой песне кмк действительно особо нечего понимать даже без знания украинского.
Дело не только в песне. На Украине, есть слои населения, которые утверждают, что львовский язык, украиноговорящему человеку, ну никак не понять. Это просто говор, наравне с китайским. Поэтому, ваш перевод, очень помог, таким как я, людям, которые утверждают, что это просто гониво на львовн.
Смешно было, когда в Женеве на детской площадке молодой местный папа спросил меня, не итальянка ли я:):) Вот уж не думала, что мой русский с украинским налетом похож на итальянский:) Мож чиста внешне показалось, а в речь и не вслушивался? Но, кстати, масса людей там отмечали красивую речь:) Прямо так и спрашивали, мол что это за красивый язык такой:)
автор, у вас какая-то карма плохая :-) из довольно безобидной темы вы умудрились спровоцировать самый натуральный хохлосрач :-)
Говорите на русском языке в Питере и не трахайте моск тёткам на форуме!
У меня другое впечатление: будто оппоненты выискивали что-то , чтоб наконец написать "он вас не достоин" или "разводитесь", не смогли и у них закипел мозг. Ну не все, конечно. Холерна Басенька, - просто мой кумир в этой теме, ну еще несколько нормальных.
Ну "чутлива шкіра" - и что? Чувствительная кожа. А в русском говорят "сравни". Так срав или ни? Очень смешно?
:-) а почему вы так заводитесь с пол-оборота? :-) в общем-то совсем безобидный пост был у вашего оппонента, да и по разному все относятся к языкам. Я вот считаю язык немецкий лающим, мне аж физически от него хреново; китайский - вообще маргинальным отбросом. Хотя китайскому языку поболе лет будет раз в сто, да и история у него поглубинней моего родного.
судя по всему, у вас пробелы в знаниях:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Вики пишет, что китайский язык - один из самых древних на сегодняшний день. И у китайского языка есть период древне-китайский. А украинскому отсилы полтыщи лет, это учитывая идеологическо-политическую окраску вопроса.
Некоторые утверждают что украинскому 20. А откуда ведется исчисление украинского? Академик Рыбаков писал, что украинский и есть язык киевской руси даже языческого периода. А вы кроме вики, какие исследования насчет украинского проводили? Так можно утверждать что и русский сделал Петр 1, до него только церковнославянский были.
И я имела ввиду что ваш родной русский, даже не подозревала, что украинский.
я выше в своём первом посте ещё, написала, что я украинка и язык мой родной украинский.
Свой отсчёт украинский начинает от момента об упоминании в ранге отдельного языка, а не говора. Относят это к 15 веку. Я не являюсь языковедом-исследователем, мне хватает вики.
Не обращайте внимания на заказные "псевдоисследования". Дело в том, что не существовало письменных источников ни русского ни украинского языков до 17 века. У русского есть Петр 1, у украинского - Котляревський. Если у языка нет письменности, он существует только в устной речи. И невозможно доказать или датировать его появление. Вот назовите мне, хоть одну допетровскую книгу написанную на русском, а не на церковнославянском? Домострой Ив Грозного - церковнослав. Абсолютно вся литература, включая худож. Но мы же не допускаем, что русскому 300 лет???
А еще, а кто такую чушь написал, что вы прочли? ссылку дайте.
почему чушь? очень взвешенно и грамотно: та же вики http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Прочла ссылку - написано история языка начинается с праславянского языкового единства.
Даже в вашей ссылке, как раз это я и утверждала
угу. С припиской, что не все этот вопрос считают однозначным. Да мне, в принципе пофик: я не ратую за глобус Украины и никогда не буду утверждать, что мой язык прапращур языков славянких :-) Я ж не Олег Тягнибок :-)
Даже не знаю как прокомментировать. ну вот у казахов письменность советская власть сделала, думаете казахскому 90 лет? Или еще круче, первое упоминание о восходе солнца датировано 3000 лет до н.э. в книге мертвых. Вывод: до этого солнце не всходило. А кто, интересно 500 лет назад впарил украинцам мову? Причем на довольно большой территории, повсеместно (по вашему мнению) вспыхнул укр язык. (история не знала таких примеров)
я ничего не думаю про казахский, про восход солнца и т.д.; моё мнение про украинский язык исключительно, как в вики - все вопросы к ней :-) В Вики пока ерунды не было на моей памяти. Я вообще очень толерантный человек в этом отношении и пасть рвать за право быть самым первым на ровном месте не собираюсь. Никогда не понимала крайних взглядов на грани абсурда.
В вики и нет ерунды, я не вижу и первая фраза про происхождение украинского - правильная. Все остальное - просто рассказ о спорах на этот счет. Давайте не будем на эту тему, я при всем желании ничего не докажу, хотя я в несчетное количество больше вас знаю на эту тему, ибо вы не знаете ничего, а это как раз моя специальность и работа - древние книги. Вы мне все равно не поверите, а я буду метать бисер...короче оставайтесь при своем мнении.
ну, что вы! да, конечно, не надо метать бисер перед свиньями! Куда уж нам, дуракам, с вами чай кушать (с) :-) Вы иногда поговорки к месту употребляйте :-) А то придут к вам скинхеды и вскроют мозг за разговоры на украинском в Питере :-)
http://inyazservice.narod.ru/chinese_writing_origin.html
Не спорю из злостного упрямства, просто имела ввиду, что китайскому 1200 до н.э, да это один из древних, но не самый древний. Не правильно выразилась вначале, просто вы не указали какой именно ваш родной, и я имела ввиду, что есть куда более древние языки вообще.
:-) та боже сбавь! но и на их сайты я, прежде всего, не пойду :-) а над смешной вывеской в Минске илив Могилёве похохочу, если она, действительно, будет смешная.
Понимаете, никто не обязан любить чужой язык, который именно твой родной язык :-) То есть, наш, украинский. Вот я его очень люблю и считаю, что без него я была бы в чём-то ущербной. Но это нормальные чувства патриотки своей страны. Я просто не раз замечаю, что вы очень болезненно воспринимаете вобщем-то безобидные вещи с точки зрения адекватности.
На форуме Винского в одной из тем выложили финские поговорки о русских и русском языке (жаль, не могу найти ссылку). Можете себе представить, какой пошел срач насчет "чухонцев":-о Любить или не любить чужие языки, считать их смешными, "лающими" или благозвучными - право каждого человека, но умные и воспитанные люди еще и уважают чувства других. Если уроженцу Прикарпатья покажется смешной какая-нибудь новая для него русская фраза и он это скажет в присутствии россиян, какая будет реакция? Скажут -тупой вуйко, тупой хохол, как посмел замахнуться на святое:-D
Реакция от людей зависит, да и от того, каким тоном и в каких выражениях высказались о "смешном" языке. Скажу за себя - я, скорее всего, посмеюсь, если пойму, ЧТО именно насмешило, или пожму плечами. Долгое житиЁ в смешанном браке здорово развило мою терпимость к подобным вещам:)
да не будет никакой реакции, если народ адекватный!
Дурак не поймёт, а умный не будет заострять внимание на ерунде, которая в самом деле ерунда.
На форуме народ разный. И здесь НЕ обязаны уважать чувства других. Желательно, чтобы общение было адекватным и не выходило за рамки уж очень большой невоспитанности:-), но маемо шо маемо :-) Мы здесь в общей сложности никто друг другу. Это вы собственный круг общения строите, согласно воспитанности и ума каждого. А здесь тырнетовская клоака, где каждый вправе оставить своё имхо.
Мы же с вами не на лингвистическом форуме любителей и ценителей мовы, правильно?
Честно говоря, я как-то впокат смеялась над фильмом на украинском... там героиня падает в обморок, и перед тем, как упасть, театрально-трагически произносит "Минэ похано!". Не знаю, что меня торнуло, но вот прошибло на смех, и все тут:)
А в Питере как-то раз зависла у вывески "Булочная". Читала это слово вслух, по слогам, растягивая гласные - для моего уха это редчайшее слово, вкуснейшее... муж-латыш стоял рядом и не понимал, чё это я тащщщусь от какой-то там вывески:)
Вот бывает с языками такое... обижаться тут не на что, ИМХО. Я четко знаю, что для многих и русский звучит странно и, местами, смешно:), впрочем, как и практически любой другой язык.
Только ошибочка (возможно, описка?:)) - не "минэ похано", а "мэни поhано" (все-таки не "х" там, и не "г", потому я и употребила латинскую букву). А "торкнуть" действительно может от чего угодно.
И не ошибка, и не описка - я типа по русски написала, как запомнилось:) Как моя дочка когда-то писала:"Как шышыца, так и пышыца"
ну вот... мой любимый немецкий язык :sad1 так обидели :scared3
http://www.youtube.com/watch?v=qB1_DDv7iF0
:party2:party2:party2
Отличу. Сразу. Также отличу иврит от идиша, но это многие смогут)) финский от шведского сразу, а вот немецкий от австрийского - нет.
Ну я не спорю, просто сравнение финского и шведского - странное. Конечно, это же совсем разные языки, разной группы. Вот вы бы отличием норвежского от шведского похвастались.
австрийский тоже немецкий к вашему сведению. называется австрийский диалкет немецкого, так же, как и существует швейцарский диалект немецкого, а не "швейцарский язык". Так же, как существует швабский диалект немецкого, а не швабский язык итд итп
Ваще украинский не так уж понятен с непривычки-то. Я, канеш, его сразу отличу, но вот чтобы прям дословно понять о чем речь - не уверена. Общий смысл, разве что. Белорусский проще. Легко отличу финский от шведского, хотя не знаю ни того, ни другого.:) Из прибалтийских эстонский отличаю - он совсем не похож ни на литовский, ни на латышский.
Эстонский принадлежит к угро-финской группе языков и действительно радикально отличается от лит. и лат. языков. Ни латыши, ни литовцы эстонского не понимают. Разве что так, кое-что, по соседски, ткскть...
Мне латышский кажется немного труднее литовского - из-за длинных букв, да и грамматика уххх какая непростая. Говорю-то я по латышски свободно, а вот при письме приходится и задумываться, и со словариком сверяться. Литовский мне чисто на слух приятнее почему-то. Эстонский ваще выше моего разумения.
Да, мне кажется, латышский очень сложный - это даже на слух ощущаешь. Литовский, действительно, как-то мягче, что ли.
Да, в эстонском очень сложная грамматика. А что касается латышского и литовского, нравятся оба. Но литовский действительно как бы "мягче".
Обычный украинский отличу, а вот "бендеровский" с западной Украины вообще не узнала, отдыхали в Крыму, рядом на пляже эти "западенцы" сидели балакали, я вслушивалась-вслушивалась, на каком же языке они говорили, так и не поняла, потом друг украинец объяснил.
Понимаете, мы там выше, доказали, что бендеровский акцент, это и есть укр язык. Скорей всего, то что вы понимаете - суржик. Там холерна Басенька, в 2 счета перевела эту "непереводимую речь".
ну да))
Когда бабушка мужа разговаривает с нами на суржике (переводя сама себя с украинского на русский - для меня, из вежливости) - понятно все. Когда она быстро говорит с соседками на нормальном (не западенском, а ... языке Шевченко и ... советских дикторов украинского телевидения;-) - понятно не все))
Я весь топик ниасилила читать. Не знаю, какой язык настоящий украинский, но у меня отец несколько лет в Киеве жил, так что обычный украинский язык я слышала (не в самом Киеве, а в соседних селах), и он был более-менее понятный,особенно если говорили не торопясь. Может западный язык такой же, но они говорят быстро-быстро и со своим диалектом, поэтому их не понять.Но у меня подозрение, что в западной Украине тоже свой "суржик", только не помесь с русским, а с каким-нибудь польским:think
не, центральные украинцы понимают западенцев без труда
только над произношением ржут и интонированием
ну, как мы над якающей какойнить дЯрёвней))
Сильно подозреваю, но не утверждаю, что с русскими, жители киевщины стараются говорить на русском. Вот вы их и понимаете. Вы их сильный укр акцент или суржик, за родную речь, принимаете. На зап Украине, просто есть польские жаргонные слова. Никакого польского суржика нет.
Они не со мной говорили, а между собой. Со мной естественно на русском. Вы думаете, я суржик от укр.языка не отличу? Вон выше ссылка была, там песня про оленей, вообще все понятно. Я может и "западенцев" пойму, только слова не разобрать, они так быстро чирикают и скорее всего еще больше усиляют укр.акцент
"украинского акцента" нет
есть диалекты в украинском языке, произношение в которых разнится
все точно так же, как и в отношении диалектов русского языка к литературному
Совершенно верно. А то были на одном из форумов "терки" насчет современной "Белой гвардии". Один из участников отметил "русский акцент" Гармаша, на что ответили, что русского акцента в украинском языке быть не может в отличие от московского, уральского и т.п. Так и акцент у представителей разных регионов Украины различается.
Хотя именно "общерусский" акцент в украинской речи может быть у русскоязычного жителя Украины, когда он говорит по-украински. Именно на литературном языке, но не не суржике.
А если украинец(украиноговорящий) говорит по-русски, разве не слышен акцент? Моя мама говорила всегда по-украински, а иногда в магазине переходила на русский. Так я просила её вернуться обратно, на мову, потому что как раз стеснялась её укр. акцента(ну маленькая я была:-) ). Слышен укр. акцент. И от человека зависит, насколько у него хорошо дело со слухом, видимо.
Я, например, могу чисто, без акцента и с соответствующими интонациями говорить по-русски(литературно), по-самарски(чем-то схоже с московским говорком), по-украински литературно, на суржике:-), и уже по-западенски. Можно идти в шпиЁны. Правда, гривны упорно называю долларами, на этом и погорю:-)).
вы про фрикативное Г?;-)
так южнорусские говоры тоже все хГэкают))
Вы про отсутствие редуцированных гласных? Так оно и в русских говорах бывает...
в общем, элементарно попутать "брянский диалект" с "украинским акцентом"... Тем более что и лексики много общей...
моя орловская прабабушка говорила очень... украинско))
Я, правда, ее не помню, но мама рассказывала: баско, хата, николи, дуже... мине-табе-собе... хвамилия)) Прадед притом говорил гораздо ближе к литературному русскому. И даже немецкий знал;-)
Там первая ссылка, как раз на львовян "брати Гадюкины". Можете послушать галицкий акцент, никакой разницы, ну кроме интонирования. Ну это все равно, что Окающих россиян не понять, Акающим россиянам. И не перевести.Да, и медленно говорящих тоже немало. Вы думаете, что Галицийский акцент это быстро говорить, а на киевщине традиционно говорят медленно?
спорим, что вы НЕ ПОЙМЕТЕ обычную бытовую речь вологодских деревенских старух?
Там помимо оканья до хрена всего... многие звуки - "польские" (например, Л, близкое к В)... плюс интонация... плюс ИНАЯ ГРАММАТИКА.
Например, аорист сохранился в диалектах. Ву компрене? Не ТРИ ВРЕМЕНИ в изъявительном наклонении глагола, а БОЛЬШЕ.
В вятских деревнях та же бодяга: вместо одних звуков говорят другие, плюс диалект, плюс жаргон - фиг поймёшь. Но прикольно!:-)
Может и не пойму, не слышала, спорить бессмысленно. Но группа Браты Гадюкины - поет на Галицийском акценте и он всем понятен. Вакорчук, с Океана Эльзы тоже львовянин и тоже у него львовское произношение, но не более. О каком-то непонятном непереводимом суржике речь не идет. Пожалуйста, прослушайте хоть все творчество Гадюкиных и найдите слова (кроме жаргонных, но они и русские тоже), которые не употребляются в лит укр речи.