Кто-нибудь знает китайский?

копировать

Нужно перевести одну фразу для уродов, курящих в лифте.

заранее спасибо!

копировать

Гугловский переводчик не справится со столь важным заданием?

копировать

думаете, справится?

копировать

Не надо слов))

копировать

спасибо!)))

копировать

может гугл перевести или я спрошу у китайца знакомого,но он в онлайне будет тока 2 апреля.Если не поможет гугл,напишите мне.

копировать

Нет такого языка. Есть кантониз и мандарин.

копировать

Китайцы действительно не знают, потому что у них есть два разных в произношении языка (иероглифы одинаковые приэтом). Но говорить "китайский язык" неправильно.

копировать

Коша!
Есть китайский язык, есть! это моя специальность. Профессия, понимаете?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA есть!

И не два у них "разных в произношении языка (иероглифы одинаковые приэтом". Много больше. Десяток крупных диалектов.
А то, что вы называете "мандарин" - это государственный язык КНР.
На русском это называется "китайский язык". На каитйском - ханьюй (путунхуа).
Мандарин - это англицизм.

копировать

Ну сорри, живу я в стране где полно китайцев, а основной язык английский. Но я нигде не видела что бы у нас говорили "чайна лэнгвидж", это либо мандарин либо кантониз. А "китайский язык" это для меня как глагол "ложить", которого нет в русском языке, но неграмотные люди его упорно используют.

копировать

Чайна лэнгвидж - гораздо хуже, чем лОжить.

копировать

ну вот, а для меня "манадарин" и "кантониз" в русском тексте - как ЛОЖИТЬ.
Есть китайский язык (по умолчани - путунхуа)
Есть гуандунский диалект ("кантониз" в английском варианте).

Кста. Чайна лжнгвидж? Такого вообще не слышала. Чайнииз - да.

копировать

Чайнииз это означает китаец(китаянка).

копировать

Чайнииз - означает китайский. The Chinese - означает китаец.

копировать

Коша, я не знаю, как у вас на канадщине, но у нас в Массачусетсе китайский язык называют исключаительно Chinese.
Вот, пжт, ссылка на первый попавшийся силлабус курса китайского языка универститетский - Intermediate Chinese
http://www.slu.edu/colleges/AS/languages/chinese/files/Fall2006-CHIN210.pdf

копировать

Да и на канадщине китайский язык - Chinese language, термин, который так персонально Кошелку колбасит, как неправильный.

Причем этот курс -именно- Chinese Language - в главном университете Британской Колумбии, самой закитаенной провинции Канады.

http://www.chinese.arts.ubc.ca/program_overview.htm

копировать

От Кошёлка в лужу села!

копировать

и тут, старая, затычка.
Да,ёпт жопа есть, а слова нет.

копировать

Вы еще и китаист:)?

копировать

请勿吸烟 - Не курить.
можно и так 禁止吸烟
А можете и распечатать саму надпись, на выбор:
https://www.google.ru/search?q=%E8%AF%B7%E5%8B%BF%E5%90%B8%E7%83%9F&hl=ru&newwindow=1&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=RxZ3T7r1KIeYOq6lqfEN&ved=0CC0QsAQ&biw=1600&bih=707

ссылку скопируйте, чет не активна(((

копировать

Добрый день! С припиской в нике "перевод" Вы можете общаться только в ДО.

копировать

Так какую фразу? Матюгами или поприличней?

копировать

Матюками, давай, матюками:)!