Знатоки русского языка, выручайте!

копировать

В каком словаре есть указание на то, что слово "кушать" не применяется по отношению ко взрослым людям? У Даля, нет такого, у Ожегова тоже напрямую не упоминается.

копировать

Это не к Далям,а к спец-лит-ре по стилистике руссиша :)кого дрючить буим,свИкрофф?

копировать

Коллегу. :). Ну хоть название книги подскажите...

копировать

http://lingvoforum.net/index.php?topic=7501.0
киньте ей ссылАчку,оч. увлекательно,особенно про "лакейские корни" ;)

копировать

Без словаря, но из колонки Марины Королевой

Кушайте, пожалуйста!

- Я пойду покушаю, - говорит он уже на бегу.

А между прочим, "кушать" можно далеко не всем и не всегда... Странно, казалось бы! "Есть" или "кушать" - и то, и другое значит, в сущности, одно: принимать пищу. Однако условия для двух этих слов совершенно разные.

"Кушать" - это глагол церемонный, с оттенком вежливости, его надо использовать осторожно, только для того, чтобы приглашать к еде. Да еще - ласково! - по отношению к детям. В XIX и начале XX века "кушать, покушать, выкушать" можно было не только еду, но и питье. Все это обычно произносили слуги по отношению к господам. "Пожалуйте чай кушать", "извольте откушать ухи", знаменитое "кушать подано"!

Вот сценка из русского быта в мемуарах Татьяны Кузминской:

"Старшему лакею Никите было поручено обучать Петьку лакейской должности. В другой раз Петька скажет про господ: "Поели". И снова начинается муштровка: "Покушали, покушали. Господа не едят, а кушают"...

Итак, русский язык разделил роли между "кушать" и "есть". Ни в первом, ни во втором, ни в третьем лице КУШАТЬ нельзя. То есть Я КУШАЮ, ТЫ КУШАЕШЬ, ОН КУШАЕТ - это попросту неправильно.

Что же правильно? Можно сказать в повелительном наклонении: кушай, кушайте. Действительно - ешь, ешьте - звучит несколько фамильярно и даже грубовато.

С другой стороны, представим себе разговор с гостем-вегетарианцем.

- Я знаю, - говорит хозяйка, - вы мяса не кушаете, так у нас сегодня рыба, специально для вас...

Слишком сладко, правда? Нет, здесь определенно должно быть "не едите".

Пожалуй, "он кушает" нормально звучит только в разговорах о ребенке. "Васенька у нас плохо кушает", или "Машенька кашу кушает..."

Ну а мы, взрослые, - мы ЕДИМ. Вот разве что гостям своим можем сказать - кушайте, пожалуйста!

копировать

но все то же самое следует и из Большого толкового словаря

КУШАТЬ, -аю, -аешь; нсв. что.
Есть, принимать пищу. Употр. в формулах вежливого приглашения к еде (в нормативной речи в 1 л. не употр.). К. подано! Пожалуйте к. Кушайте, пожалуйста! Кушай поскорее!
(ребёнку). // Устар.
Пить (чай, кофе, вино).

копировать

Ссылку на один из евских топов дайте, вполне авторитетно.:-))))

копировать

В словарях такого не пишут.
Это стилистика языка.
Или даже речевой этикет.

копировать

Помнится, в школе учительница русского языка нам говорила, что слово кушать принято употреблять только в одной ситуации: "кушать подано".
Но мне кажется, что здесь работают не языковые критерии, а социальные.
Собссссно, см.реплики выше.

копировать

Читала где-то, что грубо говоря слово "кушать" применяется к тому, кого кормят, кто немощен, недееспособен, не может есть сам.

копировать

ерунда
кто недееспособен - тот уже "принимает пищу"... и вообще он уже не субъект, а объект - ЕГО кормЯТ

копировать

Нам ещё в школе в 80-е года рассказывала учительница, что это слово не употребляется, так как является устаревшим.