Это теперь норма русского языка???

копировать

"Не скучаете ли вы за классическим танцем, его праздничностью, великолепием, возвышенностью – за тем, что отсутствует в современном танце. "

Интервью с Михаилом Барышниковым состоялось в 2005 году, накануне открытия созданного им центра искусств «BAC» («Baryshnikov Arts Center»). Текст интервью опубликован в октябрьском номере 2005 года журнала «Метро», и здесь воспроизводится с незначительными сокращениями.

копировать

норма украинского языка это)

копировать

и я так думала, но ведь это публикация в российском журнале, и это журналист задал вопрос. Как редакторы такое пропустили в печать?

копировать

чё говорить-то, в ЖЖ известная журналистка Ольга Балан делится впечатлениями о БелОруси. Про КП вообще молчу(

копировать

ладно ЖЖ, это её личное пространство. меня удурчает то, что этот журнал вышел в печать, который перед выпуском читали корректоры и редактор и НЕ заметили такого ляпа?? или не захотели заметить?

копировать

или они из того же Запорожья

копировать

с Запорожья

копировать

звиняйте)

копировать

да нихай

копировать

нехай

копировать

а хто сказал?

копировать

Если Вы возьмете за правило читать журналы от корки до корки, то довольно быстро поймете, что на корректорах экономят даже самые именитые издания. Исключение, пожалуй, ИД "Коммерсантъ"

копировать

+100
зайди ко мне- зайди до мене,
скучаю по тебе - скучаю за тобою,
пошла к нему - пішла до нього
еду из Киева в Москву - їду з Києва в Москву

копировать

И все же правильнее "їду з Києва до Москви".

копировать

Да, точно, это я поторопилась, исправить поздно уже.

копировать

Может автор употребил предлог ЗА по аналогии "за пианино", "за шахматами"...

копировать

да кто его знает, почему он так употребил, даже если и эта аналогия, то неправильная она в данном случае ))
меня пугает, что ЭТО вышло в печать, школьники, население прочитают, и решат, что так правильно...

копировать

мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И - боже вас сохрани - не читайте до обеда советских газет. Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно. (с)

копировать

я, можно сказать, почти вашему совету и следую, вот после обеда уже занялась прочтением (навеяло евским репортажем о сексе в ббольшом городе, пошла искать информацию про барышникова и наткнулась). так что всё после обеда, милочка (сорри за милочку)!

копировать

Может автор употребил...

копировать

:-)))

копировать

Я так и поняла смысл вопроса.

копировать

я бы ответила "я скучаю только перед, за-никогда!" :)

копировать

"Не скучаете ли Вы ПО классическому танцу, его возвышенности, праздничности, великолепию - по всему тому, что отсутствует а современном танце" - вот как написал бы грамотный русский редактор.

копировать

"2005 года журнала «Метро»"

а вы тока щаз чухнулись?
вы где журнал-то нашли???

копировать

:-) В парикмахерских иногда лежат :-) такие трогательно-потертые, с загнутыми уголочками.
Или в приемной стоматолога....

копировать

в интернете, я ж не журнал искала, а конкретную фамилию в поисковик забила. я год заметила, но разве от этого что-то меняется? думаете, журналист за 7 лет научился правильно говорить?

копировать

На фоне массового Кто крайний и Присаживайтесь оно возможно норма, придешь с вопросом а тебя и поправят еще..Автор (статьи)однозначно употребил. А мож нирусский.

копировать

А как надо?

копировать

Кто последний и Садитесь. Если не верите, спросите Яндекса, он знает всё.

копировать

"Садитесь" щитается намеком на отсидку. И это грубо звучит, в повелительном наклонении. Поэтому -"Присаживайтесь".

копировать

Это, наверное, у тех, кто сиделец, считается. По мне, так нормальное слово, прекрасно идущее в связке с "пожалуйста".

А татуированные люди в нашей стране тоже сплошь сидельцы? Или все-таки индейцы?

копировать

"последний" не говорят ноне из суеверных какиех-то соображений, из разряда, "ну, чтоб не последняя".

копировать

Короче, в нашей стране все сидевшие и пьющие)))
Пусть хоть все говорят, как ноне принято, я буду говорить по правилам родного языка.

копировать

Нифига. Крайний говорят хохлы. Все беды от понаехавших, ну, как обычно.

копировать

Нах серость. Че ж я впервые эту гадость от кацапья понаехавшего услышала?

копировать

у киношников не говоряд последний :). Из суеверия :)
Крайняя смена, крайняя сцена, крайний день. Типа боятся, что больше нигде снимать не будут, если скажешь "последний". Это как на сценарий сесть, если на пол уронили. Я однаждый видела, пожилой мужчина с грохотом обрушился на пол. Я думала, ему плохо, а он просто сценарий уронил и сел на него :)

копировать

для меня крайний звучит пошло, вроде как крайняя плоть :) уж лучше замыкающий, завершающий

копировать

и парашютисты не говорят "последний"

копировать

Обычно "крайний" говорят люди, связанные с авиацией, чтобы не говорить "последний" о полёте.

копировать

В последнее время всё чаще слышу "крайний раз" ("когда я крайний раз был в Испании...") и даже "крайняя книга" (о творчестве писателя). Идиотизм какой-то.

копировать

Скажите спасибо, что не задний.

копировать

Это ваше заднее слово?:)

копировать

:-))да у нас плачут два раза, в первый день и в задний)))

копировать

В авиации категорически запрещено слово "последний", только крайний. Потому как после последнего раза уже только смЭрть. Ну там есть повод для суеверий, работа рискованная.
Может, оттуда потихоньку и перекочевало во всенародье?

копировать

Ну так одно дело авиация и прочие опасные профессии, а другое - когда радиоведущий у микрофончика сидит и вещает про "крайнюю книгу" с важным видом :)

копировать

Все верно ! Авиаторы- народ суеверный, у нас тоже свои "тараканы".

копировать

Я тоже это знаю, но... почему выражение в "крайний раз" используется не только летчиками? И зачем его употреблять вне авиации? Для меня звучит дико, особенно из уст женщин.

копировать

а про крайнюю плоть чего никто не вспоминает?

копировать

Надо "последняя"? :))

копировать

Последней она станет после обрезания ;-)

копировать

Тут выше вспоминали.

копировать

Меня одну это не напрягает?

копировать

Меня напрягает другое, такие учительницы. А "скучать за" - совсем не напрягает.

копировать

Меня тоже. Только и натыкаешься сплошь на таких умников, такое ощущение, что не на еве мы, а на уроках русского языка, кстати, у меня пятерка по русскому, но не столь обращаю внимание на ошибки, как раздражают "учителя", так и хочется таких специально ошибкой позлить )

копировать

Это у вас какие-то комплексы ;)

копировать

причем здесь комплексы?
я сюда поболтать прихожу, а не услышать очередные известные мне правила. Задолбало просто.

копировать

Ну вот, а тут девочку полгодика назад "скучающую за папой" чуть не съели.

копировать

у меня подруга так говорит, (соскучилась за мужем)она из Краснадарского края. Меня не напрягает и я её понимаю, что она имеет ввиду.

копировать

соскучилась "замужем" )))

копировать

А "займи мне"? В контексте "не можешь ли одолжить (денег, например)?". Меня всегда в ступор вгоняет - у кого занять? И почему я должна у кого-то занимать?

копировать

Это одно и то же, если не выходить за рамки общего смысла, принятого в быту.

По второй части:
Я ему одолжу - он мне одолжит.
Я ему займу - он мне займёт.

копировать

"Я ему займу - он мне займёт."
Вот это и имеется как раз ввиду.
Так не говорят, вернее говорят "приезжие".
"Он мне займет" (у кого? У соседа?)
В правильном языке оборота "Я ему займу" нет, есть только "Он У МЕНЯ займет", или "Я ему дам заём" (и то не очень по-русски).

копировать

Есть же разговорная речь со своими чудесами, она предполагает "занять" и как "взять в долг", и как "предоставить в долг".

копировать

вот-вот.

копировать

и так и по=другому правильно будет.

копировать

нет, не правильно. Занять - это взять в долг.

копировать

На Грамоте.ру пишут про одно значение слова "занять" - взять в долг.

На Вики пишут, что "занять" в смысле "дать в долг" - это ПРОСТОРЕЧИЕ.

Поэтому, вы правы, так говорят приезжие их глубинки. Это не совсем правильно. Не по-городскому:) Безграмотно.

копировать

в смысле у кого?:)

копировать

госпидя... вот людей циклет.
И чего меня не цепляют такие вещи? Да пусть говорят как хотят, меня даже "ихний" не сшибает с ног.

копировать

Естессно, не сшибает с ног "ихний", потому что циклЕт))
Остальных - циклит

копировать

Так и думала, найдутся учителя-зануды ))). не ошиблась :). Спряжения знаю, не переживайте, и исключения тоже, это чтоб вас позлить :).

копировать

Вас не циклЕт, потому что Вы сами так говорите :D

копировать

Не травите мне душу! Сегодня услышала от милой девочки (беседовала с подружкой, я шла следом за ними): "Я ВЫЛАЖИВАЛА фотографии в Контакт..." Я чуть не взвыла!

"Вылаживать", "налаживать", "провести" вместо "проводить кого-то", "скучать за кем-то"... Я уже задолбалась.

копировать

что-то вы меня запутали.
что не так "налаживать связи", "провести через дорогу"?

копировать

Не связи налаживать, а кашу в тарелку :D

копировать

налаживать кашу - такого не бывает, ну скажите же :-D

копировать

А "накласть в тарелку"?

копировать

не сомневаюсь, что кто-то может и "накласть в тарелку"

копировать

покласть надобно

копировать

Ыыыы.... Бывает!
Перл моей няни: "Я ему налаживала полную тарелку - и он ел!" :D От нее же "Пойдем, маму провЕдЕм и пойдем гулять!"
Правда, когда я ее поправляла, она исправлялась.
Она - украинка, поэтому немного неправильно говорила. Но понимала, что работает в русской семье, и старалась говорить правильно. За что ей огромное спасибище!

копировать

Я имела в виду именно: "налаживать что-то в тарелку", "провести человека до дверей".
"Вылаживать фотографии" меня убило окончательно.

копировать

Через дорогу переводят.

копировать

В мире не только русская культура , пора бы считаться с этим. Есть украинская, белорусская, цыганская, еврейская и ещё сотни !

копировать

Так ведь украинский, белорусский и прочие языки пока не отменили? Может, в соответствии с нормами украинской культуры изъясняться на украинском языке, а на русском - в соответствии с нормами русской? :)

копировать

Так тут пишут именно так НЕ русские (мы, украинцы, к примеру), а нас тут начинают чмырить и русскую грамоту навязывать, и считают,что только так правильно.

копировать

На русском пишут? И при этом вам "русскую грамоту навязывают" и считают, что на русском надо писать в соответствии с нормами русского языка, а не украинского/цыганского/иврита? Безобразие какое, действительно! ;)

копировать

Украинцы ,как и остальные, не обязаны писать на чистом украинском, их могут не все понять. А вот на родном диалекте и специфических оборотах речи (как одесситы, например) никто не имеет права настаивать НЕ писать. Нормальные люди это понимают и не поучают никого.

копировать

Родным диалектом вы суржик называете? :) Нормальные люди адекватно воспринимают, когда кто-то исправляет их ошибки в чужом для них языке на форуме носителей этого языка, а не начинают отстаивать свое право этот самый язык коверкать. Вспоминается хрестоматийное "вам послайсать или цельным писом" - к вопросу о применении в одном языке норм другого ;)

копировать

холерна Басенька * написал(а): " Нормальные люди адекватно воспринимают, когда кто-то исправляет их ошибки в чужом для них языке на форуме носителей этого языка, ..."

нормальные люди не считают себя в праве и вообще возможным исправлять других . И не ОШИБКИ, а особенности речи. Это разница, знаете ли.

И потом, что значит форум носителей языка? Кто это определяет ? тут общественный и международный форум, заметьте себе на будущее. И каждый вправе общаться на РОДНОМ ДЛЯ СЕБЯ диалекте и языке.

копировать

Извините, но с точки зрения грамматики русского языка "скучать за тобой" - это именно ошибка, равно как и "вылаживала фотографии в Контакт".

"тут общественный и международный форум, заметьте себе на будущее. И каждый вправе общаться на РОДНОМ ДЛЯ СЕБЯ диалекте и языке. "
ЖжОте, гражданка :D

копировать

Это Вы жжете, не я. Грамматика-понятие относительное, если касается других языков и диалектов.

копировать

Для малограмотных - относительное, да :))

копировать

Малограмотные - те, кто не знает и потому не считаются с чужой культурой и её особенностями .

копировать

Т.е. позволяют себе не только коверкать чужой язык, на котором общаются, но и с пеной у рта требуют, чтобы за ними закрепили право на коверканье? Я это уже поняла, спасибо, дальше можете не продолжать :)

копировать

Я так поняла, Вы и иностранцев в т.ч. из ближнего зарубежья, находясь в России, будете считать вправе поправлять и поучать ? Ну-ну )))

копировать

Иностранцы из ближнего зарубежья - это какие-то священные коровы, которых нельзя поправлять, находясь в России? :)

копировать

НЕВЕЖЛИВО кого-либо поправлять ! Нормальным людям в голову не придет поправлять на каждом слове иностранного собеседника, с такими просто перестают общаться и правильно делают.

копировать

Я что-то не пойму, кто тут иностранный собеседник? "Иностранец из ближнего зарубежья" вроде вас? :)) Люди, которые хотят выучить чужой язык, принимают исправления с благодарностью, и только не знающие толком ни родной, ни чужой, машут своей безграмотностью, как флагом.

копировать

А хоть бы и я. Но не я ,если серьезно.
"выучить чужой язык" ? Я чего бы это ? Люди могут по разным делам и обстоятельствам находиться в другом государстве,не с целью выучить язык, и они не обязаны выслушивать мелкие поучения- это не тактично и не вежливо!

Ещё раз : речь не о безграмотности, а о культуре общения! если человек общается не с целью выучить чужой язык и диалект, это не говорит о его неграмотности, он может быть достаточно грамотным в своем знании языка,и возможно и не только своего ,в пределах необходимости для нормального общения и понимания.

копировать

Примеры, приведенные в этом топике - это примеры безграмотности и ничего больше, и к диалектам они не имеют никакого отношения. Не говоря уж о "культурах", к которым вы апеллируете ;)

копировать

То, что по-русски писать и говорить правильно согласно правилам "русской грамоты", полностью согласна. И нет в этом никакого "навязывания". Но вот когда в украинский начинают свои пять копеек вставлять и говорить, что раз то или иное слово на русское не похоже, то не имеет право на существование... Вот тогда начинаю полеты на реактивной метле:chr5

копировать

Что, и такое бывает? :-о

копировать

Представьте себе. Кое-кто дозвизделся до того, что и по-украински надо говорить "кофэ" (пишу русскими буквами), а не "кава", и "конфэты", а не "цукэркы". Ну а когда моя дочь "посмела" употребить "польские" слова "смитнычок" и "хиднык" вместо "исконно русских, а значит, и украинских" "урна" и "тротуар", несколько "дам" ее чуть не заклевали.

копировать

Это сильно :)

копировать

Я все понимаю. И если бы я это услышала в Минске или в Киеве, я бы и не пикнула. Но это МОЙ родной язык коверкают!

копировать

Вот интересно, наших иммигрантов заграницей, тоже так поправляют: "фу, как режет слух то, что и как вы говорите или пишите" ?
А здесь, получается, если вырос в среде, где все так говорят, так на форумы и не суйся, дабы не разражать "интеллихенцию".

копировать

Поправляют, и не только наших :)

копировать

поправляют, даже находятся те, которые исправляют неправильно. я сначала в поте лица проверяля словари, думала, что я плохо помню.. ан нет, "исправители" грешили.

копировать

Вот -вот.

копировать

Те, кто поправляет, вы что, серьезно считаете, что результат какой-то будет?
Те, кто грамотные, но описался и

(ага, представьте себе, есть категория людей, у кого написание клавиатурой может такие выверты дать при том же очень грамотном написании просто ручкой. не поняли? да и не поймете),

не проверил, так они и не будут проверять, нет этого в их привычке, а вам, грамотеям, пора бы уж усвоить, что привычки не изменить по вашему желанию.

Те, у кого знаний не хватает, так только вашими поправками вы их им не восполните, если уж за годы школы...

А те, у кого знаний нет, но появилось желание грамотно писать, те и без вас проверят, хоть в том же гугле.

Так что не засоряйте топы своей нуднотой.

копировать

Не поправляю уже никого. Невежливо это.
Просто режет слух. Очень.

копировать

Режет слух нереально...

копировать

Мне не режет, и я понимаю, что это просто другой диалект и меня это даже забавляет. Мне больше режет слух хамство, грубость и невоспитанность, а не такие безобидные вещи , как особенности речи.

копировать

Допускать ошибки в речи - это не особенность;)

копировать

В родном языке ! А если Вы в другой стране или общаетесь в своей стране с человеком из другой страны- это - особенность иностранной речи.

копировать

А это совсем другая история;)

копировать

Вот я именно об этом выше с Холерной Басенькой и общаюсь.;)

копировать

Вчерась свежеиспеченный кандидат наук надписала фото словом скОла. Имелась в виду скала, гора... Про запятые она давно забыла, так что и скОле я уже не удивилась. Вот такие нынче кандидаты философских наук пошли...

копировать

ну она же не филологических :)

копировать

Настоящий философ не парится о таких пустяках.))