Помогите перевести на английский
Модераторы не переносите, пожалуйста, некоторое время!
Купила у американского продавца сапоги и с помощью гугл-переводчика написала продавцу, чтобы он отправил сапоги без обувной коробки.
Send, please, boots without a shoe box.
В ответ продавец мне пишет:
Please clarify? The box is the only thing I have to ship it in. Is it a gift or something that I need to disguise? Cause I can wrap it in paper or something? Just let me know.
Можно ли ему так ответить:
It is simple to paper and place boots in packing package of mail.
Помогите, пожалуйста!!!!
А он пишет, ещё может завернуть в бумагу? Или я не правильно поняла?
А как они (американские продавцы) вообще отправляют посылки?
Я думала, как у нас хочешь коробку на почте купи, хочешь пластиковый пакет.
В подарочную бумагу мне точно не нужно.
Мне приходили в картонных коробках и таких пакетах в нутрии, которых воздушные пупырышки.
Спасибо!
Сапоги сначала едут к посреднику, а у него удаление обувной коробки стоит 1$.
Называется, хотела сэкономить, а получила г…
да вы либо смерти нашей хотите!!
из-за 30 рублев такая движуха??????
дайте ваш wb-кошелек, я вам эти 30 рублей перечислю, чтобы вам не так обидно из-за одного доллара было.
ужос нах! чего на еве только не прочтешь!