30.11.2012 22:02
Пожааалста, у меня уже тихо едет крыша...
"Нас пятеро."
Как написать?
30.11.2012 22:03
There are five of us? :)
30.11.2012 22:06
Хм. Это похоже на "Пятеро из нас"
В смысле, что пятеро из всех нас заболели. Нет?
Мне надо "Нас пятеро и мы все ща сами сделаем"
30.11.2012 22:15
Нет, вам правильно сказали. Можно ещё "we're five".
30.11.2012 22:20
Вот я так и перевела. А теперь таращщусь на листочек и не понимаю, чо не так. Так можно?
30.11.2012 22:28
мне каацца, шо именно так
т.е. второй вариант
30.11.2012 22:20
Предлог "of" чаще всего на русский не переводится, он просто передаёт отношения родительного падежа.
30.11.2012 22:45
А можно еще спрошу?))) Пятидневная экскурсия (в смысле по городу, поглазеть) можно перевести как five-days sightseeing tour?
Честно-честно все остальное сама сделаю)))
30.11.2012 23:22
вроде верно.А насчет нас пятеро я бы как we are five перевела
01.12.2012 04:10
I already have five but it's not enough.