правильные названия

копировать

Люди, опростоволосилась, но я себя не виню, просто не знала что часы произносятся не "ягер лекультр", а "жеже".
Знаю, еще есть пробоемы с названием "митсубиси" и "чикко".
Дабы быть немного осведомленным на будущее, какие еще бренды произносятся нестандартно славянскому мышлению или в разрез правилам написания и читания?
Да, коль уже о названиях, как правильно произносится шампанское "моет и шандон", бренды "барбери", "данхил"... поправьте

копировать

лонжин, если про часы

копировать

"Правильно не торшер, а торшет"(с))))
Ё-маё, автор, если Вам все это доступно, то хоть горшком называйте))))

копировать

мне по работе это нужно, в обчыной жизни, я с такими названиями не сталкиваюсь

копировать

тогда наверное лучше поискать транскрипцию, потому как кириллицей все-равно точно не передашь произношение некоторых названий- букв меньше, чем звуков, особенно во французком языке.

копировать

Моэт э шандо, бёрбери, данхил. Еще Луи Витон

копировать

шандоН, ВЮитон

копировать

Не чикко, а Кикко

копировать

это разные фирмы

копировать

Если речь про Chicco - это Кикко, а не Чикко.

копировать

центральное представительство перед выходом на российский рынок решило называться Чикко. отчасти ещё и потому, что фирма КIKO широко представлена в России.

копировать

То есть из этого следует, что правильно произносить надо Чикко?:-)

копировать

Да. если в России, то Чикко.
Может быть где-нибудь в Зимбабве будет Тикко.
А может ещё как, особенно если на местном диалекте это слово будет совпадать с произношением чего-нибудь типа "грязная попа"

копировать

Господи, это понятно. Я не олигофрен, и сама давеча делала анализ по препарату, который на русском языке, звучал бы как "бл@дь". В данной теме речь про то, как правильно произносится.

копировать

ну вопрос-то написан на русском языке, поэтому и отвечают про русское произношение бренда.
Было бы написано на итальянском - и ответы были бы другими :):):):):):)

копировать

Ага-ага, как бедный бренд Burberry или Hermes по-русски-то не склоняют;-)

копировать

Все-таки, ниже верно написали. Для России - это Чикко:) Ибо при поиске Кикко выползает русское фуфло Кико.

копировать

Речь идет не о том, что для России правильно, а как это произноситься на самом деле. Я видАла в Италии, чЮдиков, которые в магазине требовали Чикко, а продавец никак не врубалась, что они от нее хотят:-)

копировать

Жеже-ЛеКультр
http://www.jaeger-lecoultre.com/RU/en/luxury-watches/home-page.html

Это два человека. Шарль-Антуан Ле Культр и Эдмон Жеже были конструкторами и изобретателями.

http://collection.jaeger-lecoultre.com/RU/en/watches/duometre-spherotourbillon-bleu/6073415

копировать

про ЖЖ это вам какой дебил сказал? Ягер произносится именно как Ягер-Ягер лекОльт.

копировать

А вам какой?))) с каких это пор ou читается как О? того у вас и ягер, с таким-то знанием фр.)))

копировать

так произносят в рекламе ,и так произносят в магазине )не русское глухое О конэцно .

копировать

у нас в рекламе произносят "Гарньеррр", но это еще не повод)))

копировать

Мне российское представительство, например))

копировать

угу,ключевое слово российское видимо .в америке он Ягер и даже на ТВ в реклами и даже о ужас в швейцарии ,он Ягер )про ЖЖ я вобоще никогда не слышала ,чисто российский сленг видимо)

копировать

Моя знакомая одно время работала продавщицей в обычном ларьке. Вот уж там она наслушалась разных интерпретаций названий известных марок сигарет :) Как только не произносили....

копировать

Я сразу вспомнила историю, которая уже за столько лет стала интернет-баяном. Когда моему знакомому, который занимался продажей и обслуживанием офисной техники, позвонила женщина и сказала, что купленный у них факс марки "Вротхер" не работает. Оказалось, что это фирма "Brother".

копировать

Вот уж нарочно не придумаешь :)))

копировать

Супер!=D>

копировать

браво)

копировать

Такое же - пришла клиентка купить принтер Сапоп. Тут-то по написанию уже ясно, а продавцы далеко не сразу въехали, какой сапоп она у них просит и при чем тут вообще принтеры...

копировать

Я купила машинку швейную и вызвала мастера . На его вопрос о марке, ответила - Брокер :)

копировать

не забыть бы))))

копировать

а что тут такого? Человек, не знающий правил чтения на английском языке, вполне может так прочитать. Я, учившая в свое время немецкий, именно так и прочитала, потому что на немецком так читается.

копировать

а Вы и немецкого не знаете)))
по немецки "Бротхер", а не "Вротхер".
Так что десительна стыдоба.

копировать

Бывшая коллега с придыханием рассказывала, что купила себе "гуерлан" (Герлен).

копировать

а мы укатывались над одноклассницей, которая требовала на рынке альбом Нирваны "Тхэ вэру бест" и возмущалась тупостью продавца :)

копировать

Я общалась с дамой, купившей себе "гивенчи" :-)

копировать

Еще "Вдова КлиЧко" вспоминается))))

копировать

:-D:-D:-D

копировать

Кого этот лингвоинвалид похоронил - Володю или Виталия?

копировать

Володя без вдовы бы остался:) пока:)

копировать

:)

копировать

А как вам автомобиль "Товота"? Мама моей подруги исключительно так читала название авто "Toyota".

копировать

БМЛ еще есть автомобиль))) нИссан, лехус...делов-то)))

копировать

и аудио:)

копировать

А HYUNDAI как назвать правильно?

копировать

хЮндай, хУндай, хЕндай, а еще хЬЮндай!

копировать

Хуянда, канешна!

копировать

Очень похоже в Австралии называют - Хеяндэй)))

копировать

ХЁНДЕ

копировать

Правильно - Хёндэ. Но мы свой называли хуюндай. :)

копировать

сразу вспомнилось http://kvnbest.ru/online/prima-azbuka 5:25:)))

копировать

еще и "аудиа" и "аудия"

копировать

А есть еще Mercedes Benz Brabus (тюнинговое ателье), так вот один дяденька все время всем хвастался, что у него "Rabus", т.к. купил он машину с уже отвалившейся буквой "В" с шильдика, а он думал, что так и надо. Потом его кто-то разочаровал, сказав правду.

копировать

еще орЁл (opel)

копировать

"Ренаулт" круче!;):)

копировать

и пежот:)

копировать

он Пегеот!

копировать

Не, пеугеот!

копировать

да-да, наш достаточно состоятельный знакомый как-то задумчиво изрек в след проезжающей машине " а что это за машина такая Пегеот?"

копировать

Анекдот:
Муж звонит жене
- Ты где?
- В норе.
- Где???
- В норе!!!
- В какой норе?!?
- В той, что ты мне подарил вчера.
- Хорошо, что я тебе не Пежо подарил...

копировать

а че за машина то была?

копировать

:-о:scared2 Это вы сейчас серьезно спросили?

копировать

Вот и получился новый анекдот на эту тему:)

копировать

И я спрошу. Абсолютно всерьез. Тоже не поняла, что за авто. HOPA - ... ?!

копировать

если вы видите, анекдот рассказан не полностью, поэтому и не понятно. Мужик сказал в ответ--Дура,не в норе,а в "Рено"!

копировать

Лично мне и без ответа мужика стало понятно, что надо было слоги переставить:)

копировать

Мы тоже в шЮтку называем Товота. А еще Лёхус, Авди (Авди - это так сестра мужа называла на полном серьезе)), Лёхус от имени Лёха соответственно)

копировать

Puma как Рита

копировать

Майка, где кошак перепрыгивает слово рита?)))))))

копировать

Не, не так. "Там ещё Рита написано и суслик в прыжке".

копировать

Катчер правильно звучать будет Кутчер.

копировать

Дядько позвонил из региона... говорит купленный у вас брощюровщик барахлит. А марка какая спрашиваем.
Мнется...
Долго собирается с силами...
За кадром слышится шушуканье и смех....

Ибибабу!!!!

ibibaby название было.

копировать

Смешно)

копировать

броШюра, если брошюровщик от этого слова

копировать

Гивенчи...

копировать

жыыываншыыы

копировать

В студенческие годы подрабатывала в парфюмерном магазине, взяли к нам как-то новую девочку(из рязанской деревни, звали Зина, чесс слово), правда уволили через неделю, так как она одному из клиентов говорит: "А, Вам свежие запахи нравятся, самый последний свежачок Охуген" и протягивает тестер туалетной воды Oxygen, мы рухнули под прилавок всем коллективом.

копировать

Мне так когда то "какарель" впихивали:))))Cacharel

копировать

Щас умру!:D))))

копировать

впихнули?)))))

копировать

А я именно так каждый раз читаю. В первый раз охугенила сама. остановилась. Поняла, как надо. Но все равно. Каждый раз, когда глаз невзначай падает, это ОХУГЕН

копировать

Живу в Италии более 10 лет.Некоторые названия режут слух.
Lamborghini это Ламборгини,не Ламборджини.Слышала это в передаче "Человек и Закон".О мамма:)Это к тому же фамилия.
Chicco это и правда Кикко а не Чикко.Чикко нет такого итальянского слова.Кикко означает маленькое зернышко.
хмм,что ещё я слышала смешного ...подумаю

копировать

а разве сhicco не означает "ягодка" ?

копировать

нет

копировать

может, вы не тем местом язык учите?
chicco зерно, зёрнышко; косточка
chicco di riso/di caffè — зёрнышко риса/кофе
caffè in chicchi — кофе в зёрнах
chicco dell'uva vinacciolo chicco d'uva — виноградина chicco di grandine — крупинка града, градина
Syn: acino , granello

копировать

Ага, а Moskow это МоскВа, а не Москоу! Такое произношение Вас не смешит?)

копировать

Еще посмейтесь - Москва по-итальянски "моска", что значит муха:)

копировать

У вас Москов какой-то... Moscow через "с" пишется.

копировать

Мне тоже было странно по возвращению слышать "кикко" вместо "чикко". Но там вверху пишут, что уже типа была такая фирма "Kiko", поэтому в русскоязычном обществе решили читать название итальянской фирмы на англицкий манер:)

копировать

так как правильно?
1. Mitsubishi
2. Porsche
3. Lamborghini
4. Hyundai
5. Moët
6. ASUS
7. Christian Louboutin



iPad - пЭд или пАд?

копировать

только № 1 знаю. сами нипоны говорят митсубиси, суси и мацда

копировать

Ниппоны как раз таки мицубиШи говорят и суШи.Хотя правильнее наверное суЩи они говорят,но никак ни суси.

копировать

В японском языке в принципе нет звука Ш. Суси и мицубиси.

копировать

100%

копировать

между с и щ они говорят. но не ш твердое. ближе к с .

копировать

Ламборгини,Кристиан ЛабутЭн,Моет э шандо,Порш(хотя пусть немцы поправят)

копировать

шандоН, ЛУбутэн

копировать

митцубиши
порше
ламборгини
хёндэй
моэт
айсус
кристиан лобутин

ПЭД

копировать

Моэ без т, по-моему, и Ло(у)бутэ(а)н

копировать

И по-моему, без т:)

копировать

По-Вашему, может и так, а по-французски всё таки с Т.

копировать

И почему с Т только анонимно? Вы что, стыдитесь хорошего знания французского?

копировать

Не, не стыжусь) Просто мне так удобней)

копировать

митсубиСи.

копировать

порш

копировать

поршЭ

копировать

особенно айсус доставил)))

копировать

5. Моэ
7. Кристиан Лубутэн

копировать

МоэТ

копировать

Согласна, т.к. это фамилия, а там правила не действуют.)

копировать

мицубиси
поршЕ
ламборгини
хёндЭ
моЭт
асус
кристиан лубутан (именно так правильно произносится, дада))

копировать

лубутЭн таки

копировать

iPad -- ай пэд

копировать

да-да! доставли айпАдом называть :))

копировать

Hermes - Эрмес
Не Гермес, не Хермес, не Эрмэ, не Гермэ!

ЭрмеС

копировать

Ну а почему греческого бога мы называем Гермес? Он тоже Hermes пишется. Почему мы говорим Лондн, а не ЛАндан, как это произносят англичане? Почему в англоязычных странах говорят Москоу, а не Москва? Имхо, в каждом языке названия переделывают так, как это удобно произносить на этом языке.

копировать

Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.

http://www.adme.ru/articles/brendy-po-russki-219355/

копировать

В прошлом году в Ларнаку полетели (Кипр). Отель на улице Hermes. В аэропорту так и говорю, Хермес стрит. Все вытаращились, нет такой улицы. Все думаю, забронировали несуществующий отель. Че с ребенком теперь, куда? ЧЕрез минут 10 они догадались. У них Гермес зовется ЭРМУ. казалось бы, греческий язык...

копировать

Имеется в виду название Дома HERMES.
А не миф.Бога, улицы ит.д

копировать

пикАссо))

копировать

ГаудИ ))

копировать

Действительно ГаудИ. Он каталонец, как и ДалИ.

копировать

ну он таки гауди))))

копировать

А вот как правильно сказать по русски Villeroy&Boch? Виллерой и Бок?

копировать

Бох!

копировать

Всюду по-разному: во Франции - Виллеруа/Виллерой э Бош. В Германии Виллерой унд Бох.

копировать

BVLGARI ?

копировать

Булгари, не? Они U пишут как на латыни - V

копировать

Булгари.

копировать

Вот тоже хочу спросить.В какое место надо будет засунуть так называемую "врожденную грамотность" счастливым обладателям этой категории после принятия закона о запрете нецензурных слов в СМИ.

копировать

А вам какое слово написать надо?

копировать

Мисиписи.А что?

копировать

Молодой человек прочитал надпись на моих очках "гусси" вместо Гуччи

копировать

Джэйсон Стэтхэм. И Стэтэм, и Стайтем, и как тока не не называют. Ну не ложится парень на русский язык, особенно без буквы Х.
Хоть бы имя сменил чтоли. :-)

копировать

Вместо Jeep одна мадам упорно читала Леер

копировать

:):) а opel по этой логике -орел

копировать

Папа мой жеер читал:-)

копировать

Hyundai это Хёндэ

так читается с корейских кракозябликов.

копировать

Тогда уж и Самсон, а не Самсунг)

копировать

на самом деле Гнусмас :)

копировать

Это вы серьезно или прикалываетесь?)

копировать

Слышала как девушка парню читала марку машины Peugeot ....ПАЙГОТ

копировать

глюк

копировать

Вот вы посмеиваетесь, а я по себе знаю, почему неправильно произносят названия. Я учила сначала немецкий, потом английский, французский только краем уха в элен и ребятах слышала. Интернета не было у меня, а журналы cosmo уже были, с французской рекламой. И у меня было Гуерлайн, Гивенчи, а когда Живанши слышала, вообще не понимала, что это к чему. И Милла у меня была ЙовОвич, и много других косяков. Читать-то читала, а названий не слышала, ни в телеке, нигде.

копировать

В каждой стране по-своему произносят и читают названия фирм и брендов.

копировать

Подруга упорно читает "Пегеот" и "Ренаулт"

копировать

и город Бордеаукс )) вместо Бордо

копировать

Актриса Ким БессинГер ( а не Бессинджер).
Nike - произносится как НайкИ а не Найк

копировать

У меня дочка первый год английский учит - неужели имя Mike читается как Майки?????

копировать

Нет, Mike читается Майк. В английском далеко не всегда работают аналогии :)

копировать

Евро. В Германии ОЙРО, в Италии ЭУРО

копировать

А в Израиле- ЮРО.

копировать

Да? Моя знакомая живет в Германии, говорит - эуро.

копировать

Вычурно как))) Ойро говорят в Германии

копировать

Знакомая из Прибалтики? Тут только они так говорят.

копировать

А в Греции - эврО:)

копировать

Соса Сола.

копировать

Когда пришла на работу в банк офигевала просто-приходят клиенты и говорят-у меня на карте овердрайв, сначала поправляла а потом забила,овердрайв так овердрайв

копировать

Desigual например. Как читать? Дизайджел? Дезигуаль?

копировать

Я считала, что Десингвал. Щаз послушаем знатоков:)

копировать

дез(С)иквел

копировать

Итить-колотить:)

копировать

Интересный вариант

копировать

Я говорю Дезигуал

копировать

дизигуаль или дизигуал. это искусственное слово, производное от испанского igual - вроде, подобно, так. То есть, не такой, необычный и пр.

копировать

Простите, а давно ли слово desigual стало искусственным?   :scared2
Т.е, следуя вашей логике, слово "одинаковый" - натуральное, а "неодинаковый" - выведено искуственным путем?

копировать

Если по-испански, то ДеСигуаль.

копировать

*прикрываясь тазиком* У меня уже сомнения насчет Geoby возникают:)

копировать

мне насрать, произношу как попало, если поправляют, говорю "амнепохуй" и больше ко мне нет вопросов:)))))))

копировать

А, еще прикол вспомнила))) 1992 год, поженились и поехали на море. Бутылка лимонада 7up, мальчишка, сосед по пляжу, выпрашивает- "Вы когда свой Цуп допьете, бутылку мне отдайте!"

копировать

А у нас он назывался "Семь Ир".)

копировать

Эт даже прикольнее)))

копировать

Это круче:)

копировать

Сын долго называл эту бутылку "самунал"... ну вот как слышЫцца, так и...

копировать

И у нас был зюп :))

копировать

"Сева Нап" - авторская орфография сохранена.. Девица в Туротзывах ругала стюардессу, что она ей Сева Напу не принесла. До меня далеко не сразу дошло, что это 7up был.

копировать

Дисни-лэнд, а не Дисней-лэнд, тогда уж :-)

копировать

Дызни-лэнд, а не Дисни-лэнд, тогда уж, если на языке оригинала :-P

копировать

Смарю, мой хит - мазырки - еще не вспомнили?)))

копировать

Моя подруга всегда так Маве кеа называла, она купила в Мазырках, так шо двигайся! *ржот*

копировать

Не хочу показаться занудой)))
http://ru.forvo.com/word/mother/

копировать

Не хочу показацца тупицей :))) эта ссылка точно мне?

копировать

ну так, о ней и речь!!!
мой хит-парад возглавляет навечно!

копировать

Да, мы тоже перечень удивительного всегда с мазырков начинаем.

копировать

А это хто такие???

копировать

mothercare)))

копировать

Никогда бы не догадалась!

копировать

Если колу прочитать по-турецки, то получится джоджа-джола.

копировать

Moschino как правильно произносить?

копировать

МОскинО))) с двумя ударениями

копировать

"Мосфильм" привычнее:)))

копировать

Это прям как наша бывшая соседка маме моей на заре капитализма жаловалась: в каком мире мы живём? На улицу ж выйтить стыдно. Даже машины и те некультурные. Только и читаешь про них: то он не ссал, то он поссал ("ниссаны" и "пассаты" имела в видуЮ видимо).

копировать

Это пять:)

копировать

=D>

копировать

Я когда правильно по-французски либо по-итальянски произношу названия(Эрмэс,а не Гермес,Ипноз,а не Гипноз,Кикко,а не Чикко),продавцы всегда так странно на меня смотрят и ласково ,но настойчиво поправляют.Мол,да нет же,произносится ТАК!Очень редко встречаю грамотных консультантов.Я понимаю ,человек может не знать французского,но он обязан произносить правильно названия тех марок,с которыми он работает!Неужели их не учат этому при приеме на работу?!