перевод

копировать

как и где можно перевести молитву на церковнославянский язык? или может где её уже написанную этим языком найти?
молитва
Боже, дай мне разум и душевный покой, принять то, что я не в силах изменить, мужество изменить то, что могу и мудрость отличить одно от другого.

копировать

думаете по русски бог не поймет?

копировать

:):):) Думаете Рейнгольд Нибур лялякал на славянском?

Господи, дай мне душевный покой, чтобы принять то, что я не могу изменить,
дай силы изменить то, что могу,
и мудрость, чтобы отличить одно от другого. — Молитва о спокойствии (англ. Serenity Prayer; опубл. в 1951 г.)

God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
The courage to change the things I can,
And wisdom to know the difference.
— автор предположительно Рейнгольд Нибур (Википедия)
***********************
Вот ещё:
Молитва немецкого богослова Карла Фридриха Этингера (1702—1782).
В справочниках цитат и изречений англосаксонских стран, где эта молитва очень популярна (как указывают многие мемуаристы, она висела нал рабочим столом президента США Джона Кеннеди), ее приписывают американскому теологу Рейнхольду Нибуру (1892—1971). С 1940 г. она используется обществом «Анонимные алкоголики», что также способствовало ее популярности.

копировать

Статус с ФБ

копировать

Когда это "статус с ФБ" появился, никакого ФБ не было ещё :)

копировать

Да многое появилось раньше соцсетей, но качество то не изменилось)))

копировать

ну я то не ищу того кто и как ляляка. мне нужен перевод! я разве непонятно задала вопрос?

копировать

Я ничем помочь не могу, и отвечаю на другую реплику, в которй вопроса о переводе нет. Удачи!

копировать

Ищите носителя церковно-славянского языка, он переведет вам фразу, которая исходно звучала по-английски.

копировать

да, жаль в гугле-переводчике нет старославянского

копировать

Посмотрите молитвы оптинских старцев, там есть нечто похожее

копировать

они на русском.