читабельно?

копировать

Как известно, краткость - сестра таланта. И как известно лично мне, ни того, ни другого у меня не наблюдается.

Пишу одно инфо для общей рассылки по внутренней почте компании. Боюсь остаться непонятой и опятнать свое серую и никому неприглядную репутацию:)

А если короче, посмотрите, все ли вам понятно?

"Уважаемые колеги!
С сегодняшнего дня в нашем медкабинете для всех сотрудников компании есть возможность воспользоваться услугами лабораторной диагностики (сдача крови и мочи).
Действует скидка -25% (прайс во вложении)
Принцип работы:
Предварительно, за 1 день оповестить медсестру о сдаче планируемых анализов (вн тел ....).
Забор биоматериала производится ежедневно с 8:00 до 8:45 в будние дни."

заранее спасибо!

копировать

КолЛеги.
В остальном все понятно.

копировать

И "прайс во вложении"?

копировать

могли бы написать "прайс в аттаче". так что нормально.

копировать

ага, и на том спасибо

копировать

"ПРИЛOЖЕНИЕ", а не "вложение" и не "аттачмент". "Расценки в приложении" Прайс - не русское слово, и в данном случае, если так уж хочется вы.....-ся, тогда уж "прайс лист"

копировать

+1

копировать

я лично не знаю кто такой аттач, а вложение - это то, что в электронное письмо вложено!

копировать

Всё предельно ясно-а что не так?

копировать

исправить ошибки, расставить правильно знаки препинания - и норм.

копировать

Уважаемые колеги!
С сегодняшнего дня все сотрудники компании имеют возможность воспользоваться услугами лаборатории (анализы крови и мочи). Прием биоматериала производится в кабинете.....
Действует скидка -25% (прайс во вложении)
Принцип работы:
Накануне оповестить медсестру о сдаче планируемых анализов (вн тел ....).
Забор биоматериала производится ежедневно с 8:00 до 8:45 в будние дни

ИМХО, так

копировать

да почему "колеги"-то?:) Коллеги.

копировать

Упс. Вот так вот скопировать и не проверить.
Проруха :)

копировать

" В нашем кабинете есть возможность"-это сильно! :) Возможность есть не только в кабинете:)

копировать

понятно все, но язык - кривой.

копировать

мне не нравится "в нашем кабинете есть возможность"

копировать

с сегодняшнего дня сотрудники компании могут воспользоваться услугами мед лаборатории?

копировать

Да, так лучше. Меня тоже эта фраза про "есть возможность" - покоробила.

копировать

так нормально будет? У меня ступор с запятыми, после "предварительно" она нужна?

Уважаемые коллеги!
С сегодняшнего дня сотрудники холдинга и их близкие могут воспользоваться услугами медицинской лаборатории (диагностика крови и мочи) в нашем медкабинете.
Принцип работы:
Предварительно за 1 день, с 8:00 до 17:00, необходимо оповестить медсестру о сдаче планируемых анализов по внутреннему телефону .....
Анализы крови и мочи принимаются ежедневно, в будние дни с 8:00 до 8:45.
Для всех действует скидка -25% (прайс лист во вложении).
Расчет наличными по факту сдачи биоматериала.

копировать

"Уважаемые колеги!
С сегодняшнего дня все сотрудники холдинга и члены их семей могут воспользоваться услугами лабораторной диагностики (сдача крови и мочи) в нашем медкабинете.
За день до сдачи планируемых анализов необходимо с 8 до 17ч сообщить об этом медсестре (вн тел ....).
Забор биоматериала производится ежедневно с 8:00 до 8:45 в будние дни."
Действует скидка -25% (прайс во вложении), оплата в день сдачи анализов.

копировать

А что, за это еще платят? А как же бесплатная медицина? А если фирма берет оргпнизацию на себя, то могла бы и заплатить.

копировать

написать (анализ крови и мочи), но никак не "сдача"

копировать

С сегодняшнего дня наш медкабинет предлагает новый вид услуг всем сотрудникам холдинга и членам их семей - лабораторная диагностикa крови и мочи.
За день до сдачи планируемых анализов необходимо сообщить об этом медсестре с 8 до 17 часов по тел.........
Забор биоматериала производится в рабочие дни с 8:00 до 8:45
Действует скидка -25% (расценки в приложении), оплата в день сдачи анализов.

копировать

Отлично.

копировать

Самый лучший вариант.

копировать

Я бы написала не "с сегодняшнего дня", а конкретнее "с 20 мая 2014 года", к примеру.
Объявление будет висеть не один день, и "с сегодняшнего дня" будет уже неактуально.

копировать

Это е-майл, а не объявление, поэтому дата не принципиальна.

копировать

"сдачи планируемых анализов"
Может лучше "планируемой сдачи анализов"?

копировать

Мне более всего не нра "сдача крови и мочи".

копировать

С ХХ.ХХ.2014 года в нашем мед. кабинете (номер ХХХ) можно будет сдать анализ мочи и крови.
Забор биоматериала производится ежедневно с 8:00 до 8:45 по будням.
За день до сдачи необходимо предупредить медсестру ФИО вн. тел. ХХ.
Стоимость - см. файл ХХХХ (название файла). Действует корпоративная скидка 25% от прайса.
Предложением могут воспользоваться не только сотрудники компании, а также их близкие родственники.
Желаем всем крепкого здоровья.

копировать

Ежедневно или по будням?

копировать

ой..скопировала и не прочитала.. (Анализы крови и мочи принимаются ежедневно, в будние дни с 8:00 до 8:45)