Колготы
Девушки какие марки колгот посоветуете, под угги с коротким платьем, под платья с ботинками Ash, я выпала из жизни на пару лет,колготы покупались исключительно под брюки. Может посоветуете что то хорошее, что хорошо смотрится.
Реально выпали. Угги - это валенки для леса, парка, выходного дня на даче. Убранистической обувью "и в-пир-и-в-мир" их сделали курвы-гриль с накаченными пю-губами, в плюшевых спортштанах со стразами на жопе и носители меховых жилеток,-гнавшиеся за образами американских див, которые любят бесвкусицу свою нести в массы. Этот псевдогламур тут ещё три года назад обсирали. Эш тудаже впрочем. Попса.
Ну может и выпала, но я не в России живу в основном, плюшевых костюмов не ношу, а короткое платье и угги не считаю проблемой. А что вы думаете по поводу американских девушек, которые носят угги на голые ноги в коротеньких уггах и не в лес?Куры? А по делу, по поводу колгот?
Да причём тут Россия? Видела во всём мире этот трэш и думаю, что бесвкусица не имеет расы и национальности. Надеваете валенки с платьем - я вам повторю, как эбсэнтке - наденьте тулуп и кокошник, дополните образ! Если нет косы до пояса - лучше не начинайте.Если уж зашла речь про национально-географический колорит.
Ну какие вам колготки с вашим стилем? К кокошнику-то? Даже не знаю... Прекратите таскать валенки с платьем, купите fogal.
...че та меня реально начинают подбешивать эти "колготы"...
По теме - колготки, платье и валенки - ПТУшный шик. Носите ботинки, челси, сапоги с любыми плoтными колготками и юбками/платьями.
Валенки - для штанов, леггинсов, джеггинсов.
Разве это ошибка - колготы? Это также, как некоторые говорят ладоши вместо ладони или ладошки.
Просветите, если знаете что-то интересное.
О, это вопрос интересный :-) Скорее это из серии перчатки/перчаты нежели ладоши/ладошки :-)
Слово относительно новое, поэтому в 90-х даже словари договориться не смогли. Но если смотреть источник и русское словообразование, то колготы - это эквивалент ботин :-)
А кто сказал что нельзя? :-)
Наверняка вы периодически восклицаете или слышете - Кто видел мой тапок? Он таракана тапком прибил! А между тем - в единственном числе - это тапка :-), т.е. где моя тапка и прибей его тапкой :-)
Язык - он интересный. Говорить можно по всякому :-)
Ну конечно, язык же меняется, живет :-)
Просто колготы = штаны. Колготки - это именно то что мы имеем в виду - чулки с трусами :-)
Ну и прально, че выпендриваться :-)
Из последнего меня больше всего озадачил йогУрт. :mda
...Но мы отвлеклись от темы :-)
Где штаны колготами называют?! Аааааа!
Я знаю версию происхождения колгот-колготок, из чешского языка к нам пришло это слово в год, когда Чехословакия стала экспортировать в СССР сей товар.
и что, сейчас колготы-колготки и колготиться не являются однокоренными словами?! А как это правильно обосновать? Это ж задача со звездочкой на какой-нибудь викторине.
Мне вообще-то кажется очень логичным, что колготиться вытекает из колгот и наоборот. Потому что натягивать колготы это такой процесс, который хочется назвать колготней
Вам просто необходимо подружиться с донецким студентом. Найдете много общего :-)
...Предлагаю тезис - слово творить. Что ближе - творог или тварь? :-)
Еще бы узнать, кто такой донецкий студент. Это мем как дочь офицера?
Наверняка, если копнуть глубже, окажется, что наша колготня от того же латинского корня :) только раньше пошла
Широко известный в узких кругах, штоле?
Я вот еще что нашла, не я одна такая
Насчет колготиться и колготок."колгота" - суета. А давайте разберемся, откуда "суета" сначала, и как она связана по логике со штанами. ВЫ в штанину ногу суете --"суете" !!!!Че потом, на одной ноге частенько пляшете, особенно, когда в спешке. Простенько и по логике. Когда суешь и не попасть-суета. Теперь со штанами, а вообще зачем они-штаны?, да чтоб начало прятать, в первую очередь. Синоним--кол. А дальше слово хотел, чтоб видно не было. HOTEL--теперь гостиница, место , где прячутся переночевать. Г-H готель, нормальный переход букв. Западенская мова. То есть колготы--это штаны, а колготиться-это их суетливо одевать в спешке, понятное дело, почему. Какое уж тут совпадение, чистая логика. далее в слове punčochove, отчетливо видно слово--ховать. Осталось punčo. А из чего раньше штаны делали? да из пеньки, как и вообще всю грубую одежду. Это слово--пончо, искаженная пенька.Одежда, а не кусок ткани с дыркой,В чешском pončo. Явно не индейское. Это теперь пенька--конопля, от вроде как из латыни? В баскском языке конопля--kalamuzko-кол мужицкий, где-то так.. Странновато?-нет. Там вообще навалом русских идиоматических выражений ныне непереводимых, как бы. В русском Конопля это конь и ОПЛЯ!.Зашел в заросли и беситься начал. Кана-бЕс--в латыни. Не смешно это, грустно, слишком перекликается с версией Фоменко. Латынь - произведение католических монахов поздних средних веков, как и современная придуманная ими фантастическая история, от которой пляшут лингвисты.
как они могут "сейчас" стать однокоренными?
колготня - наш диалектизм.
kalhoty (caligotte) - имеет латинское происхождение (согласно некоторым теориям).
и правильно называть "калготы", это уж потом знатоки языка, вроде вас, переделали.
Ну вот к примеру (причем интересовались ажж в магазине этих самых девайсов)))
Колготки или колготы — как говорить правильно?
Слово «колготки» впервые зафиксировано в словаре-справочнике «Новые слова и значения.. 60-х годов», а первым источником стала газета «Вечерняя Москва» за 28.07.65.
Уже в чешско-русском словаре 1973 г. (Москва — Прага) дано: kalhoty, -t 1. брюки; штаны. 2. (d?msk? spodn?) трусы, jen mn. трико, neskl. s; pun?ochove [чулочные] ~ty колготки jen mn., штаны-чулки, jen mn.-m. mn.
А вот ст. «pun?ochov?» чулочный; d?tsk? ~? kalhotky детские штаны-чулки mn.; hovor. (детские) колготки jen mn.; d?msk? ~? kalhotky (дамские) колготки hovor.
Во втором томе словаря фигурирует уже только уменьшительная форма kalhotky — колготки с пометой «разг.» для русского языка. d?msk? pun?ochov? kalhotky — «дамские чулочные штаны» сократилось до kalhotky — колготки. Так что и колготы, и колготки — чехизмы. Только в русском «а» заменили на «о».
Интересно, а как считают специалисты русского языка: колготы или колготки?
Магдалена Мирославовна Сластушинская, кандидат филологических наук, преподаватель филологического фак-та МГУ им.Ломоносова прокомментировала так:
Когда в 1950-1960-х годах колготки впервые появились в советских магазинах, они поставлялись в основном из Чехословакии. На упаковках уникального чехословацкого товара красовалась надпись «kalhoty», что в переводе с чешского означает «штаны».
Заимствованное в русский язык слово поначалу писалось через букву «А» — «калготы», «калготки». Вплоть до 1970-х годов в словарях можно встретить именно такое написание. Именно из-за своего происхождения сегодня возникают разногласия в том, как правильно говорить «колготки» или «колготы».
Правильно писать «колготки“, с ударением на втором слоге — колгОтки. Неправильно использовать это слово, опуская суффикс “-к». Без него изменяется значение слова.
Другой специалист Роман Духопел (Донецкий Национальный Университет, Магистр филологии кафедры русского языка)считает так: «Первична форма „колготы“ от русского «колготать» — возиться.
Правильно писать, в данной ситуации, как вам удобно. Форма «колготки“ более новая и более народная, но она уже вошла в словари, поэтому имеет все права на жизнь.»
Теперь давайте обратимся к современным Словарям Русского Языка. Как же правильно говорить «колготки» или «колготы»?
1. Колготки
— Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатина.
— Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов.
— Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имён. Автор М. В. Зарва.
2. Колготы
— Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатина.
— Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имён. Автор М. В. Зарва.
— Краткий словарь современных понятий и терминов». Под ред. В. А. Макаренко
Причем, слово «колготы» определяется в Словарях под редакцией В.В. Лопатина и В.А. Макаренко как нейтральное (общеупотребительное, без помет), то есть, отдельно от слова «колготки».
Подводя итог всему вышесказанному, можно заключить: у специалистов нет единого мнения в правильности написания слов «колготки» и «колготы».
Эта статья перепечатана на многих сайтах :-) Тут скорее внимания заслуживает другая личность - Роман Духопел :-) Специалист :-)
вот вечно этот "-ик" все испортит :-)
Я как то была свиделем как слабо говорящий по-английски человек просил сделать ксерокс. Спрашивал он у того кто когда то в детстве говорил на русском. Тот его понял, но потом спрашивал меня , хорошо по-русски говорящую - почему тому было так принципиально сделать копии именно на Зироксе :-)
А у нас была история с американцами-школьниками, приезжали они к нам на базу в заповеднике, мы тоже тогда в школе учились. Ну вот пытали нас, а что такое анекдот, помню долго им про Петьку переводила, им не смешно было еснно, зато когда один из них шлепнулся и сломал ножку стола, то веселье весь месяц было от фразы "аааа, Пол сломал стол", так им это понравилось.
Ну наверное они с русскоязычными общались. :-) Ну сами подумайте - копировальная машина может же быть и не зирокс :-) Вдруг Кенон? :-) А мы знаем, что кенон - это фотик! :-)
Еще в копилку:
- Купи пампесы.
-Какие?
-Возьми Хаггис :-)
Русскоязычные тогда вообще копировальной машины в глаза не видели))))
Джипы еще туда же, оффроадеры которые.