Как воспринимаете суржик?

копировать

Дамы, нужны мнения. Готовлю маленькое выступление на тему смешанных языков, хочу упомянуть суржик. Стало интересно, позитивно или негативно он воспринимается людьми, на нем не говорящими. Для меня лично он, конечно, "испорченный" украинский (или русский), но с другой стороны, при упоминании суржика сразу приходят на ум роскошные диалоги из Ликвидации- оценивать его негативно не могу никак. А вы?
Без политики, пожалуйста, интересуют только эмоции с лингвистической, так сказать, точки зрения.

копировать

В ""Ликвидации" очень душевно, но, по-моему, это не суржик. Я, конечно, ниразу не лингвист...
Щас Настя придет и ответит :)
Лично я с большим интересом отношусь к говорам и языкам, НО если это явление в естественной среде.

копировать

Да, да кивает

копировать

Сметрела сейчас суржик на вики- Ликвидация и За двумя зайцами приведены там как примеры)

копировать

Нашли на что ссылаться. Хотите я сейчас статейку на Вики поправлю и суржик будет смесью угро-финского и суахили? Ну, до следующей правки :)

копировать

хочу

копировать

https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&stable=0

Как насмотритесь - исправьте назад, а то людей в заблуждение вводить не очень хорошо.

копировать

Ыыыы))

копировать

Да хер тебе, там "русский езык одессы". И википедия со мной солидарна.
Вот так правильно, я щитаю.

копировать

А у нас Настя главный специалист ??))Согласна с вами, полностью!

копировать

Хер тебе, я филолог-домохозяйка и у меня есть википедия.

копировать

А Настя у нас лингвист?)))

копировать

Настя- филолох. И много знает. Вес/на, в смысле, а не Настенька :D

копировать

Настя не фололог, она просто начинала учебу. Не надо вводить людей в заблюждение.

копировать

Я не "просто начинала учебу", а всего лишь "не закончила")))
Современный русский язык у меня пройден и сдан в полном объеме)))
Равно как и предметы Диалектология, Введение в славянскую филологию и Основы сравнительного языкознания.

Можете не извиняться. Я прощаю вас заочно))))

копировать

Мне неинтересно, я не приемная комиссиа.
Вы не филолог.

копировать

Куда сдан?.....

копировать

а почему не закончили? и никогда не хотелось? Ведь это- Ваше? и столько времени потрачено?

копировать

А что помешало? Вот вы диплом то получите, а потом и учить можно, даже поучать!))

копировать

Как жаль, что не окончили.. а почему?

копировать

Весна так родным языком владеет,что считаю потерей для общества,что она не реализовалась в этой профессии.Сама Весна от этого не потеряла.

копировать

Только весна и потеряла. Сидит у мужа на шее содержанкой и даже за себя не в состоянии понести ответственность. Владеет она им как и любой начитанный носитель, только позволяет себе чуть больше.

копировать

Я на Еве почти 8 лет,никто здесь не владеет языком так, как Весна.При этом здесь есть очень образованные,начитанные и остроумные люди.Но эквилибрист слова здесь один -Весна :-)
Лучше иметь шею и на ней сидеть,чем за копейки филологом впахивать.Тем более,когда и шея и сидящий довольны.Недовольны только евовские анониы.Гы :-)

копировать

а уж как художественно она владеет матом:):) особенно в последний год при упоминании украинцев-патриотов:):)

копировать

Причем, редкой злобы женщина. Кстати, я на Еве много лет, пишу редко- читаю.

копировать

Какая жизнь, такие и песни :)

копировать

Ага. Матерным владеет :-) И то за 3ку :-)

копировать

+и мат так себе

копировать

Боюсь предположить ваш уровень, если уровень весны для вас потолок)

копировать

Та какой там у меня уровень?Ниже плинтуса.
А где ваше суперское владение родным языком,которое вводит оппонента в ступор,до которого Весне не дотянуться?Мы уже день ждем-ждем и не дождемся ,вместо этого наблюдаем скучнейшую тягомотину в вашем исполнении.

копировать

Скорее как замороченный носитель.

копировать

Да ладно)) Матом она владеет очень даже, но разве это наш русский язык?)

копировать

Она читатель википедии, постоянно оттуда копирует.

копировать

Может, она туда пишет:)

копировать

Сразу после выхода толкового словаря Веселовой Насти.

копировать

Не, я не пишу))) Сын несколько раз вносил правки;-)
А мне это нафик не сдалось. Я никому ничего не должна:-7

копировать

Все оттуда копируют;-)
Ссылки на Вики я даю в подтверждение моих слов. Для тебе подобных. Которым мое мнение не указ;-)
И Вики не указ, значит...
А ОТКУДОВА тебе, чуднАя крестьянская девочка, ссылки сподобались?;-)

копировать

Ты одна из немногих которые своих мыслей не имеют, но пытаются что то из себя выдавить, вики ваша жизнь.
И употребление проф терминов в обычной речи говорит об ограниченности человека.

копировать

Да, "грешит" Весна поучениями )) И чем чаще она этим "грешит", тем отчетливее проступает ее "незаконченное высшее".:)

копировать

Уж извините,но в области языков Весна авторитет.Поболее некоторых филологов со стажем и с законченным высшим,с которыми довелось пообщаться.Правда их ВО филологическое из республики Средней Азии времен СССР.Но это абзац.

копировать

Да да мы вам верим)))

копировать

Не смешите мои тапочки. У меня диплом филолога, преподавателя, переводчика. Образование университетское, советское, не среднеазиатское. Но нет абсолютно никакого желания никого здесь поучать и исправлять. Люди на форумах часто пишут эмоционально, спешат высказать/изложить свои чувства и мысли, у всех разное образование к тому же.
Ну, и Настя делает грамматические ошибки, если уж на о пошло, и не всегда бывает права в некоторых филологических вопросах.)

копировать

Извините,напишу анонимно,вам и так поклонников хватает:)Зачем вы отвечаете таким т..им как пред.аноним? есть диплома,нет диплома не все равно?плюньте на них и идите(пишите) дальше...Бедные люди,никак не могут переварить,что у вас хороший муж и вы не работаете как раб:)

У меня 2 ВО на др.языке,русский не знаю и нет времени и сил выучить,периодический заглядываю на Еве посмотреть ваши посты,хоть чуть повысить знания:)

копировать

Настя?)))

копировать

Нет,не Настя! Горда собой,если пишу как Настя,значит всё таки выучила язык :)
Не могу понять,вообще какое отношение имеет знание и диплом? или все те анонимы которые постоянно напоминают весну про отсутствии диплома настолько тупые,что думают диплом=знания.
Настя в моей защите не нуждается и слава Богу! еще раз повторюсь для меня Ева не родная среда,мне интересно неужели все остальные участники форума представляли вам свои дипломы? или в чем секрет такой "популярности" Насти?

копировать

Так она тут живет, при чем тут популярность. Ну и в каждой дырке затычка. +мат + откровения про себя = готовая звязда)
А пишет так себе, сама написала сама поржала, над чем никто не знает.

копировать

Спокойно воспринимается, по доброму. Никаких мыслей об испорченности не возникает. Это естественный говор на определенной территории, живой язык (в отличии от того же "правильного украинского").

копировать

Не-а, одесский это отдельная песня - смесь русского с идишем, а уж потом с добавкой чего-то хохлядского.

Суржик же это смесь русского с украинским, хотя что такое украинский язык надо еще подумать.

копировать

Вот именно,непонятно почему Ликвидация часто приводится как пример суржика.Ликвидация гораздо сочнее ,чем просто суржик,ведь там и идиш вмешан.Хотя и суржик веселый язык :-)

копировать

Негативно, если это не на Украине. Бесит.

копировать

Ну где-то вы правы.Хотя я сама родом из мест суржика и он вызывает у меня много теплых воспоминаний,но,например,когда слишком его много вне Украины и при этом у говорунов на суржике уверенность,что они говорят по-русски,то это да,бесит.Прямо выбешивает.

копировать

Свидомых украинцев суржик бесит еще больше;-)
Кстати, это естественно.
Русскому-то ничего не угрожает... Он БОЛЬШОЙ)) Диалекты, этнолекты и прочие койне его только обогащают:-7 И ни разу не пошатывают его устои.

ЗЫ: с белорусским и трасянкой еще более прискорбная фигня(((

копировать

не люблю суржик. Раздражает. На самом деле, не причесаный, он гораздо менее привлекателен, нежели в "За двома зайцями".
Я русскоязычная, знаю литературный украинский. Живу в городе, где коренные жители говорят чисто. А вот приезжие из соседних сел- сразу слышны. И это довольно печальное зрелище.

копировать

А что такое литературный украинский и был ли он как живой язык? Вопрос без подколки, просто знаю не так чтобы много украинцев, всего-то пару человек. И оба утверждают, что литературный украинский это фикция, а один так и вовсе утверждает, что они в институте одним из заданий имели придумывать слова украинского языка.

копировать

как минимум сомневаюсь, что ваш знакомый в институте до Ивана Франка или Леси Украинки учился. А Энеида Котляревского? У нас даже завзятые хулиганы зачитывались в школе. Хотя, как раз Котляревского можно отнести к писателям на суржике. Ну вот такой- мне нравится. Но он совсем не похож на тот, который я слышу нынче в своем городе:(

копировать

Так я как раз и спросила, существует ли этот литературный язык. :) Для нескольких авторов это одно. А в живом варианте, чтобы люди разговаривали, совсем другое.

копировать

Конечно существует. Знаю лично массу людей, говорящих чисто. Причем люди из разных регионов, но из определенных. Мне нравится, как говорят люди с Полесья, из Полтавской области.

копировать

Вы о том,что русскоязычные употребители милого словечка "ложить" считаются говорящими на суржике,а не безграмотными русскоязычными? :-) Мне от них уже бле..охота.

копировать

В том числе и ложат:) мой муж всегда недолюбливал украинский, и я не могла понять- почему? Потом услышала "украинский" в исполнении свекрови и ее родственников- и поняла мужа. теперь он прекрасно воспринимает украинские переводы иностранных фильмов, потому что это- совсем другая песТня:)

копировать

Ржу,как говорится,кто-то по телефону напел. :-)

копировать

он-то был почти уверен, что вот то нечто- и есть единственно возможный украинский:)

копировать

Украинский никогда не был мертвым языком,как латынь или иврит.На украинском говорил не только Запад Украины,а и Центр и села Востока Украины.Другое дело,что он отличался по регионам,и,возможно,поэтому именно литературный это что-то более академическое,а не взятое из Западной или Центральной Украины.
То,что существовал и существует институт языка,ничего не значит.Любые языки изучаются,совершенствуются,вводятся правила,выводятся из них правила.
Сейчас,слушая многих украинских политиков,считающихся истинными украинцами,я,русскоязычная вижу,что они используют русские слова вместо украинских.Вот этого явления я понять не могу.Часто слово "хочу" употребляют,а по-моему,нужно "бажаю".

копировать

Ну сколько я слышала - говорили как раз на суржике (у меня дед западенец, полно родственников в центральной Украине). И это был не язык, а разговорный диалект скорее. Язык, это то, что может использоваться во всех сферах жизни. Насколько я знаю, например, технической терминологии украинского языка тогда не существовало.

копировать

Котляревского читайте)))

Одно скажу, что лвiвска гвара ни разу не являет собой норму литературного украинского языка.

Он создан на основе полтавских, черкасских и др. центрально-украинских говоров.

копировать

У Котляревского все же тоже суржик, как и в зайцях приукрашенный. В народе ( под Киевом, во всяком случае) говорят ужасно.

копировать

Котляревский - это не суржик.
Во всяком случае, нас так учили)))

Литературный украинский язык близок к древнерусскому. И ближе к современному литературному русскому, нежели львивска хвара... которая многими - по недоразумению - в настоящее время приравнивается к литературному языку;-)

Во всяком случае, нас так учили в нашем СОВКОВОМ, ВАТНОМ, ДУГИНСКОМ училище:-D

ЗЫ: и еще... нет украинцев-украинцев. Есть малороссы и галичане. Вторые - выдуманы австро-венгерскими дискурсмонгерами накануне Первой мировой;-)

копировать

Я язык знаю только литературный, меня учили этому языку в школе, родители- русскоговорящие. Котляревский - не литературный в идеальном исполнении:) я, правда, не филолог, могу ошибаться

копировать

Слышала в маршрутке разговор по телефону,думала ,что польский.Оказалось украинский,в котором я поняла только 40 процентов. :-)Подозреваю,что западно-украинский.Потому что литературный я пониаю отлично.

копировать

В последние 20 лет на Украине стали называть суржиком тот украинский, который в СССР считался литературным и основывался на полтавском диалекте. Из-за того, что в нем много было однокоренных с русскими слов. А истинно-украинским стали называть галичанскую "гвару".

копировать

да, по моим наблюдениям, то же самое

копировать

я училась в СССР, всегда был литературный, который и есть- я на нем рабочие документы пишу, он - классика. За последние годы поменялись какие-то правила. но никак не диалекты

копировать

Вы на Украине живете? Не заметили, как изменился язык на ТВ?

копировать

Коренные жители вашего города говорят на чистом украинском,правильно?

копировать

Больше на русском, но если на украинском- то литературном.

копировать

А я думала,что коренное население русскоязычных городов все же в большей части говорит на суржике,а не на чистом русском.Исключая ,разумеется,культурные русскоязычные элиты города.

копировать

те, кого я знаю коренных- культурная элита:)

копировать

Тогда все понятно.

копировать

Негативно.

копировать

Очень полюбляю, нежно))

копировать

Моя бабушка говорила на суржике,и вся родня по маминой линии.Как я могу относиться,конечно же для меня это "мелодия":-),я на этом выросла,все летние каникулы у бабушки,и это её "моя ненька"!(реакция на мои шалости) :-)
В современной жизни давно уже не слышу суржик.

копировать

Одесский-русский - это не суржик)))... а региональный (территориальный) вариант русского литературного языка с субстратом языка идиш и украинского языка, распространённый среди жителей города Одессы. Существует несколько точек зрения на лингвистический статус речи коренных жителей Одессы: помимо регионального варианта русского языка, он рассматривается также как городское койне (Н. Б. Мечковская, Е. Н. Степанов), одна из разновидностей еврейских языков (А. Вершик) или как смешанный язык.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%9E%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%8B

В чистом виде суржик - это "веркасердючка"))

Не знаю... с иронией отношусь. Иногда доброй иронией.

копировать

Позитивно. Колоритно, сочно, ярко. Я иногда бываю в месте, где все разговаривают на нем, граница Ставрополья: милые сельские женщины метко изъясняются на злобу дня, обожаю их слушать:)

копировать

со смехом

копировать

Весьма негативно. Категорично негативно.
Как раз обсуждали тему на Германке.
Как к этому можно нормально относиться?

Мы живем рядом с бэкерайкой.
Я узнаю и скажу тебе бешайд,
Я тебя вызвоню
Полёшай эти файлы.
Ты зашпайхеровался?
Я там кундиговался.
Поюзай, где забухать райзе.
А у какого феранштальтера?
Спустись в келлер.
Позвони фервальтеру.
Нам подняли миету.
Я получила письмо от фермитера.
Все бевонеры тоже получили.
Там огромный нахцалунг за хайцунг.
А у нас гутхабен.
Нужно искать нахмиетеров.
Мне формиеиер оставил в квартире такое шайссе.
А мне это шайсегаль.
Я купила новую кафемашину.
Хочу купить новый кафегерэт фольавтомат.
Где замельдоваться на дешевый штром?

А вот наипопулярнейшие:
ставить антраг,
сидеть на социале

Ну и шедевр:
Поммыс, бештеллевать по катАлогу, шаффовать - шаффуете без меня суп сварить?
(от немецкого слова schaffen - справиться).

Бляд, по-русски никак не сказать - сможете без меня суп сварить?

А вот в этой теме авторица просто жжет напалмом!
http://foren.germany.ru/haus/f/27968542.html?Cat=&page=1&view=collapsed&sb=5

Мало того, что с русским там беда-бедовая - уж про написание НЕ с глаголами не знает только самый-самый безграмотный и ленивый,
так еще и это:
...У нас вен, ездили уже так прошлым летом в Данию,
...и свекруха с со швагорихой и мужем ейным выбрали ближайший к нам.Ихние двое детей
(прям как у А.С.Пушкина, прости господи!
"...А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят...")

...швагориха с мужем построились на её грундштюке
...обязательные семейные праздники, безухи итд.
...Боюсь после 10 часов в машине он опять сляжет на пол года с байншайбен
...мою дочь в райтенлагерь
...планирование своего умганга с детьми
...Но каждый умганг с детьми папа брал с собой и собаку.
...СОБАКА НЕ УСЛОВИЕ УМГАНГА ОТЦА С ДЕТЬМИ...
и т.д.

Чесслово, с одной стороны, плакать хочется от того, как паскудят язык!
С другой же... Страшно представить, как будут говорить и писать дети такой авторицы,
ведь как известно, "Ноги всех проблем растут из детства" ©

копировать

А это суржик??? Всегда думала, что суржик - это смесь русского с украинским. Здесь мне слышится что-то от немецкого...Но я не лингвист, конечно

копировать

В общем смысле речь о смеси языков вообще. Рунглиш туда же относится.

копировать

В более общем случае, суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» — немецко-русский суржик.

копировать

Зачиталась)))
Думается, это та категория граждан, которая и родной русский способна испохабить безо всякого смешения. Не выезжая из родного поселка)

копировать

Майскую ночь только что смотрела, ну волшебно же! Сказочно! Будь она на русском уже не то

копировать

Спокойно отношусь. Так же, как к миксу русского и английского.

копировать

в обычной жизни не очень нравится, в кино не раздражает.

копировать

Не люблю, когда мешают языки. Детям не разрешаю вставлять заменители. А сама мучаюсь ужасно: с годами необходимые русские слова так тяжело достаются из памяти в устной речи, что хоть плачь:(

копировать

+Знакомая тема для живущих за границей,почти все разговоры родителей с детьми это два слова по-русски и одно на местном языке.Причем я о тех,кто борется за сохранение у детей русского языка,потому что остальные говорят полностью на местном и это лучше и приятнее,чем такой вот салат из языков.Вот смотришь и думаешь,мозги есть или их нет?
Хотя эти мои знакомые и на своем единственном родном языке,русском, говорят ужасно безграмотно,не частично,а именно ужасно.
Не просто "я ложу",а даже "все ВЛАЖИВАЛОСЬ в моего брата".
Как они говорят на местном я уже помолчу.
Суржик это все же другое,географически пограничные районы,вот языки и мешались.

копировать

Я очень болезненно воспринимаю исковерканный язык, так как считаю это показателем уровня культуры. Дети мои, бедные, просто страдают от моего "террора" - требования произносить слова правильно и следить за стилистикой. Тоже вижу, что многие смотрят на иностранные вкрапления сквозь пальцы. Их дети общаются на ужасной смеси непонятно чего: оно и не русский, и не иностранный. Жаль...
Допишу: стала замечать у себя необратимые, вероятно, "провалы" в орфографии и стиле...язык умирает, особенно устная речь.

копировать

У нас дети между собой на местном общаются. На исковерканном русском они с бабушками-дедушками говорят, да и то потому, что те местного языка не знают.

копировать

Мои с другими детьми тоже на местном говорят, но не дома. Дома у нас русский микроклимат с ивритом для души и сердца:) Все строго сепарировано... Не мешаем.

копировать

Дома мы говорим по-русски, дочка отвечает нам по-английски. С дедушкой и другими старшими родственниками старается говорить по-русски, но проблема в том, что она мыслит по-английски. Поэтому ее русский выглядит как дословный перевод с английского. Иногда получается забавно... Как-то она мне сказала: "Мама, осторожнее, нам надо вернуться домой одним куском"... (in one piece) Она уже несколько лет отдельно живет, поэтому практиковаться ей почти негде, вижу, что русский забывается... У нас еще и зять австралиец шотландского происхождения. Тот по-русски знает несколько слов, дочка научила... . Так что думаю, что с внуками нам придется говорить по-английски.

копировать

Знакомая проблема:) Мой племянник, например, так по-русски вообще не говорит: отвечает маме на иврите. Мои дети говорят по-русски без акцента совершенно. Они даже и не пытались внедрить дома иностранный:) Старшая пишет и читает по-русски, младшие учатся сейчас только. Русскоязычное их общение только в семье, с бабушками и родными по телефону и два раза в год на каникулах. Плюс учительница балета. Есть небольшая проблема: они жаждут приобрести русских друзей, так как с восторгом воспринимают умение "посторонних" говорить по-русски:))А взять друзей, чисто говорящих по-русски, мало где можно: тут много русскоязычных с диалектами, чьи дети, к тому же, говорят по-русски совершенно ужасно, мешая все в кучу - и суржик и французский и безграмотный русский:(

копировать

Моя дочка читает и пишет по-русски,, но, боюсь, уровень ее письменного русского остался на уровне 6 класса местной русской воскресной школы... То есть, фактически это уровень 2-3 класса российской школы. Потом нам пришлось оставить русскую школу, занятия там по времени совпадали с другими занятиями, отказаться от которых мы не могли.
Она читала по-русски, но. в основном, я или дед читали ей книги на русском языке. У нас тогда, к сожалению, был очень ограниченный запас русских книг, только те, что я привезла с собой, да скудный фонд местной библиотеки. Сейчас, с интернетом, онлайн-библиотеками и доступностью русских фильмов, было бы значительно легче...
Да, собственно, это проблема всех русскоязычных семей, рано или поздно, но дети переходят на местный язык, даже общаясь между собой... Кто-то из родителей пытается поддерживать русский на уровне, кто-то махнул на это дело рукой. Результат, честно говоря, в обоих случаях примерно одинаков... В моем окружении дети уже все выросли, так что сужу по ним...

копировать

Да, наверное, Вы правы. Где-то же этот перелом должен случиться:). Хотя здешние дети белоэмигрантов, например, многие весьма недурно говорят по-русски. Жалко, конечно, терять такое преимущество как возможность знать еще один язык вот так вот просто и забесплатно;)

копировать

Вот каким образом в семьях белоэмигрантов умудрялись сохранить русский язык, - для меня загадка... И ведь какой язык! Они говорят так, что их речь можно слушать как музыку, даже не вникая в смысл... Но... "теперь таких уже не делают"...

копировать

Яростно плюсую. Знакомо, увы. Не в той жуткой степени, как в подборке анонима выше, но все же. Пытаюсь себя контролировать. Детей побольше читать по-русски заставляю.

копировать

Я из-за этого избегала по возможности совместных выходов с русскоязычными,потому что мой ребенок это салат быстро схватывает.А когда предлагала общаться только на местном,так родители на нем общаться не могут.

копировать

А есть слова, которых в русском и нет вовсе. Или надо скзать целую фразу, чтоб поняли по русски, чего хочешь.

копировать

Да, такое тоже присутствует, но, мы прикладываем массу усилий культивировать чистоту речи. Каждый. Язык прекрасен по-своему и смешивание служит резкому обеднению лексики. Так тяжело потом отвоевывать потерянное. Мой дед в совершенстве владел русским языком, хотя выучил его уже в сознательном возрасте 17 лет от роду, попав в Россию. Родной польский он забыл напрочь. Говорить не мог вообще, хотя на слух понимал. Помню как он мучительно искал утраченные слова, когда поляк, узнав о происхождении деда, заговорил с ним. Мне было так его жалко, он беспомощно улыбался, силясь высказать что-то, но не мог...печальная картина. Моя близкая подруга, которая замужем за поляком уже более 20 лет очень и очень плохо и с трудом говорит по-русски (совершенно отсутствует живое общение на родном языке: нет русских во всей округе и с детьми она говорит по-польски). Я сама изо всех сил поддерживаю свой благоприобретенный иврит: он норовит уехать и смешаться с французскими словами (голова уже выдает лишь бы какие иностранные слова, подло подставляя слова из одного языка в другой "иностранный"). Это большой труд, требующий ежедневной практики. Иначе просто труба:)

копировать

Наберите в ютубе Saveliy Ad, во там мужик на шикарном суржике говорит.

копировать

а мне нравится ))

копировать

Отношусь как к языку малограмотных необразованных людей. Негатив или позитив - не знаю, иногда смешно, а иногда презрительно

копировать

Живу в Москве и мне негде его слушать. Поэтому никак не воспринимаю. Да и вообще не отличу суржик от украинского языка.

копировать

Знаю беглого олигарха-лайт из Москвы,мне о нем всегда рассказывали как о коренном москвиче и он так представляется.Поговорить было интересно,но его речь,это очень много суржика-украинизмов,а я бы так сказала просто неграмотности с уклоном в украинский язык.Единственное от москвича у него твердое Г.
:-)

копировать

+1

копировать

Если вы понимаете этот "украински", пусть даже на 50-70%, то перед вами суржик. А если говорят по-украински, но этот "украинский" вы понимаете хуже болгарского какого-нибудь, улавливая 10-20% смысла, то перед вами настоящий, рафинированный украинский язык.

копировать

Сомневаюсь. Разве что если западный диалект- его и я не всегда понимаю, там домешано еще кучу всего.

копировать

спокойно воспринимаю. Правда, я суржик люблю и с удовольствием его использую - суржик у меня для отдыха от литературного языка с его нормами.

копировать

а что это?

копировать

как неграмотную провинциальную речь людей крайне низкого социального уровня. Быдло-язык, короче

копировать

Отношусь спокойно, звучит прикольно:)
Иногда сама для колорита и смеха могу вставить словцо-другое:) Но если человек всегда говорит на суржике, морду не ворочу, но для себя, конечно, сразу определяю уровень его образованности.

копировать

Не знаю. Не попадались в непосредственном общении носители суржика. Со стороны звучит забавно...

копировать

В кино для более яркого образа героя разве что. В жизни не встречала.

копировать

А в Европе к местным диалектам не только нормально относятся, но и гордятся ими, как своим культурным наследием.
В немецкоязычных странах каждые 50 км свой диалект.
Образованные люди тоже говорят на своем диалекте. И даже если они могут при необходимости переходить на "нормальный" немецкий, то все равно кому-то издалека будет слышно, что этот из такого-то региона.

копировать

вы акцент имеете в виду? или они коверкают слова?

копировать

"Коверкание" в основном, но и акцент тоже.
Приделывают другие окончания к словам или вообще заменяют многие слова (глаголы, существительные, прилагательные) своими региональными словами.
И так уже на протяжении ВЕКОВ.

копировать

каким боком суржик относится к диалектам????? это помесь 2х языков - не более) Как знающий английский только по школьной программе человек будет что-то объяснять иностранцу)) "чьорт пьёбьери"

копировать

Если у большинства в данном регионе это родной язык, то это диалект.

копировать

И какого языка это диалект?;-)
В русском языке точно нет такого диалекта.
В украинском тоже. Я спрашивала Чучуэль на эту тему)))

копировать

"Диале́кт (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией."
А какого языка - пусть Академия наук разбирается.

копировать

Суржик НЕ диалект.

копировать

А что тогда суржик, если на нем говорят на большой территории много миллионов людей независимо от уровня образования? Он у них родной кстати.
По всем критериям это диалект. Потому что на самостоятельный язык он не тянет.

копировать

а чем вам не нравится его официальное определение как смешанного гибридного языка? Как креольского. Для диалекта тут слишком много но.

копировать

Это не совсем диалект. Хотя бы потому, что сложно определить диалект какого именно языка? Русского? К тому же у этого говора миллион разновидностей.

копировать

Русского скорее всего. А миллион разновидностей - это где? Суржик он везде суржик.
В Белоруссии есть свой суржик - трасянка. Но там другие особенности произношения и лексики.

копировать

Это все равно, как если бы вы сказали: на Украине есть своя трасянка - суржик:-D
Ладно... проехали. На сегодня запасы бисера исчерпаны;-)

копировать

а В ЕВРОПАХ знают различие между тем, чтобы коверкать язык и говорить на диалекте. Я знаю, живу в Москве. А вы эту разницу в своей Европе знаете.
ВОПРОС НЕ ПРО ДИАЛЕКТЫ
А про неправильный язык и коверкание

копировать

Не может вариант языка, на котором миллионы люлей говорят, быть "неправильным". Это диалект. Из-за того, что баварец говорит на отличном от жителя Берлина или Кельна рановидности немецкого и приставляет свои окончания, его немецкий не становится от этого "неправильным". Это диалект. Его отец и дед так разговаривал.
Есть классический немецкий, а есть диалекты.

копировать

"звОнить" и "лОжить" - это не диалект ни разу, хотя говорят так миллионы

копировать

Это не норма, а диалект. А диалект никогда не считается классическим языком.
И потом если много так говорят, то рано идли поздо это станет вариантом нормы. Как "кофе" - уже и средний род считается правильным, наряду с мужским.

копировать

Это не диалект, а просторечие. Впрочем - да, диалект. Но не региональный, а социальный, aka социолект.

копировать

К сожалению ,эта безграмотность зашла и в социально образованные слои населения.Т.е. имеют ВО и ложат и звОнят все подряд.

копировать

любой диалект (в том числе и полу-диалект, то есть суржик) воспринимается НЕГАТИВНО в местности, где он не в ходу.

копировать

Суржик не полудиалект. И не диалект. А если рассуждать вашими категориями - ПЕРЕдиалект:-D

копировать

Мое отношение зависит. Смешение языков бывает лениво-убогое, а бывает украшающе-виртуозное. Если говорящий на суржике хорошо владеет смешиваемыми языками по отдельности, это будет красиво, если с трудом подбирает слова из всех, которые слышал в употреблении - фу.

копировать

Как и любой другой диалект, тем более не моего родного языка, имеет право на существование. Как я могу относиться негативно или позитивно? Странный вопрос. Как вы относитесь к португальскому языку? А к испанскому? А к их наречиям? По фигу веник. Но Старицкого без суржика не воспринимаю:)

копировать

Спокойнее воспринимаю, чем олбанский среди людей, причисляющих себя к интеллектуальным и разитым духовно.

копировать

При определенных условиях/обстоятельствах даже получаю от него удовольствие:) Это как с экзотической едой. Или конфетами. Если в гомеопатических дозах, то вполне, вполне:) Няня моей дочери ( она, к сожалению, вернулась домой в Харьков) очень трогательно, по-домашнему называла ее "моя зирочка", вешала одежду на тремпель и пекла на Пасху пасочки. Еще была непримирима к блестяще-шуршащим розовым платьям, к которым дочка в нежном возрасте питала слабость, и называла их кугутскими:) ( с фрикативным "г"). А какие песни она ребенку спивала! От украинских народных до какого-то городского фольклора - что-то про хулигана и убиенную малолетнюю сестру:) Не, суржик очень хорош и колоритен. А ненавидят его люди с комплексами, да и сами не слишком виртуозно владеющие русским.

копировать

прелесть какая))

копировать

О! Спасибо! Я родилась в центральной Украине и у нас тоже был "тремпель". Ваш коммент сподвиг меня узнать этимологию этого слова. Так интересно, оказывается:)

копировать

Тремпель харьковское словечко. А еще наша няня "мастила" салат (заправляла его маслом), говорила "сейчас быстренько тесто наколочу и нажарю блинчиков" и готовила совершенно адский капустняк (кроме нее его никто не ел) и фантастический, нежнейший Наполеон:) Скучаю по ней...:(

копировать

умастить - древнерусское слово

в совр.русском остался только вариант несов.вида - умащать

копировать

Ну так и украинский ближе к древнерусскому, чем современный русский:)

копировать

да, это так))

копировать

упс, а не вы ли в политике мне это опровергали?

копировать

нет, не я))
Платон мне друг, но истина дороже))

копировать

это радует- а то меня вечно клююют, когда я пишу, что украинский близок к старославянскому:)

копировать

к старославянскому ближе как раз русский
старославянский - это южнославянский язык, искусственно созданный книжный, церковный язык на основе македонского диалекта древнеболгарского языка
древнерусский - восточнославянский язык, общий для трех восточнославянских народов, когда они еще не разделились на украинцев, белорусов и русских
письменного варианта не имел

копировать

ну я не филолог и таких тонкостей в древних языках, конечно, не знаю. То, что украинский близок со многими другими славянскими, но со своими колоритом, говорит о том (на мой взгляд), что он- не искусственный, как тут меня пытались убедить:)

копировать

Украинский литературный ... скорее да, чем нет.
Особенно современный его вариант;-)
Ну, знаете же, когда появилась литература на украинском... и язык получил письменность. Для "культурных нужд" в 19 веке обходились русским и польским.
Но живой украинский похож на живой разговорный общий для восточных славян язык, на котором говорили в Средние века))

А вот русский литературный подвергся влиянию старославянского;-) Благодаря реформам Ломоносова... Тредиаковскому и пр. культурным деятелям 18 века))
И он в свою очередь повлиял на разговорный. Поэтому наши люди... хорошо понимают местных, попадая в Болгарию))

копировать

Насть, быстро вы ориентируетесь в справочной литературе/интернете/википедии))) Только не говорите, что помните навскидку все из лекций по языкознанию, истории языка, диалектологии))

копировать

Эту тему я как раз недавно повторяла)) В связи с тем, что ребенок в прошлом году это "проходил"... Кажется, по литературе.
Древнерусская литература... на каком языке... письменность... Константин-Мефодий...
И учебник Хабургаева вместе с ним смотрели)))
Он даже алфавит перерисовал в тетрадь)))

Ну и потом... интернет-баталии последнего года)))
С укроботами фейсбучными;-) Поддерживают в тонусе...

копировать

А ну да я и забыла что у ребенка особенная школа и в его учебниках чего только не написано.

копировать

Идиотина, Хабургаев автор учебника по старославу для высшей школы.

копировать

Да я уже прочитала откуда:) Но, оказывается, слово распространилось гораздо дальше.
Капустняк, да, моя бабушка его варила, это ужас, что такое. А борщ у нее был фантастический. Я делаю, как она учила, и его дома вылизывают все до блестящей тарелочки, дадже собака и кот:)

копировать

Да, борщ у нашей няни тоже был потрясающий! Я такой не умею готовить.

копировать

Ой, а я в последнее время наловчилас свекольник варить- мои обожают больше борща:) А у бабули моей был лучший борщ из всех мною пробованных. Она картошку варила целой, потом толкла. Это единственный мне известный секрет.

копировать

Вы русским плохо владеете.
Зачем писать в кавычках слово этимология, если есть русское слово - происхождение

копировать

Где же вы там увидели у слова _этимология_ кавычки?:))
Слово _происхождение_ имеет много различных применений, а этимология как термин, обозначающий раздел языкознания, в данном случае самый уместный.
А вместо слова "педиатрия", например, вы пишете "детолечение"?:)

копировать

Не путайте горячее с мокрым. В русском нет слова детолечение. И в предложении выше слово происхождение имеет одно единственное значение.

копировать

Вас так напряг термин, который повсеместно используется в языкознании?:)
Помню, как-то сказала "клей полимеризовался", так моя собеседница не могла мне простить такого иностранного слова:)

копировать

Да в простой речи этот термин излишен и смешОн. Сразу видишь дурилку с той стороны экрана.
А клей полимеризировался это не термин. Вы просто нашли кого то еще дурилее вас самой.

копировать

Чесное слово, мне странно, что такой расхожий термин, как "этимология", вам кажется излишним и смешным. Ну, разве что вы его в первый раз увидели...
Да, ваш лексикон о вас достаточно говорит:)

копировать

Завидую вам,что других проблем с русским языком вы не знаете.А тут,когда кругом не поймешь на каком говорят,хотя считают,что по-русски,такие мелочи,как использование иностранных слов просто радуют глаз :-)

копировать

Радовать может только очень ограниченных, они таким незнатокам русского аж в рот заглядывают.

копировать

Влезу,"тремпель"-это не суржик,это исключительно харьковское название плечиков.Говорят,что еще до революции плечики в Харькове выпускались фабрикой немца Тремпеля.
:-)

копировать

плечики - вешалка что ли?

копировать

Понаехали

копировать

почему понаехали сразу? вешалка, плечики - синонимы примерно как и софа, тахта - все равно диваном называют

копировать

Софа и тахта - разные предметы)))
Тахта - это не раскладывающийся диван... обычно без подлокотников и спинки. Широкая лежанка... подиум. На ней ВОЗЛЕГАЮТ)))

Софа с подлокотниками и спинкой. На ней изначально сидели.

копировать

Предметы, может быть, и разные, но это не мешает им быть "синонимами" дивана, так же как и оттоманка, канапе, кушетка.
Загляните с словарь синонимов, штоле :)

копировать

Опять в словарь сходила? В жизни тахтой называли одну модель раскладного дивана и продавалась она пару десятков лет во всем союзе. А ты читай читай, может чему то научишься.

копировать

Да.

копировать

Тю, я с Ростова , так у нас так полгорода разговаривает на суржике! И бураки варят и паски пекут и синенькие на зиму закрывают :-) особенно понаехавшие из села. Относимся нормально, но суржик это показатель образованности конечно.

копировать

Господи, так мы с одной страны, да какая разница- кто как говорит?

копировать

буряк, паска и синенькие- это не суржик:):)

копировать

А шо это тогда? :-)

копировать

ну, тут скорее диалектные словечки:) мне кажется, суржик- немного другое. Обычные повседневные слова разных языков перемешаны. А разные названия предметов- не суржик. Это как поребрик или там булка хлеба с парадным:):)

копировать

Бурак в суржике на месте,это украинское название свеклы.А вот ЗА паску и синенький не скажу.

копировать

бурак- такого даже не знаю. У нас или свекла или буряк:) но почему-то это суржиком не считаю. А вот когда говорят "Я йому говорю, а он мне - ложи сюди" вот где жах:)

копировать

Минуточку. Я сама родом из Баку, но бурАк и ПасКа там были в ходу у русскоязычного населения. Про "синенькие" узнала только в России, там они были "демьянками"))), в крайнем случае баклажанами.

копировать

Може это русскоязычное население из мест суржика было или из Ростова или Кубани?А бурАк у меня мама так говорит и ее подруги.

копировать

Плохо представляю, что это такое...:-) Посему, никак не отношусь.)

копировать

Мне лет 18 назад один киевлянин пытался объяснить, что такое сурджик, но я так и не поняла что это. Его отношение было крайне отрицательное,но для меня это явление непонятно, видимо, нужно быть носителем украинского языка, или уметь им пользоваться в совершенстве, чтобы отличать тот самый сурджик от диалекта. Кстати, тот самый киевлянин на русском разговаривал очень даже хорошо, говор украинский иногда проскальзывал.

копировать

Деушка, вы смешная))) Во-первых, какой такой сурДжик? А во-вторых, зачем быть носителем украинского языка, чтобы отличать сурДжик от диалекта?))

копировать

Достаточно быть носителем русского, чтобы отследить суржик:)

копировать

никак_ хохлов рядом нету

копировать

С теплотой отношусь. Это язык моей прабабушки. До сих пор, когда слышу, наступает спокойствие душевное и чувство защищенности. Это ощущение на уровне эмоций, в языковедении не разбираюсь.

копировать

Если это то, как говорят в ликвидации или иногда смотрю видео с украинскими бабушками(все понятно в их речи), тогда очень нравится, приятно на слух. То, как говорят на украинском тв, не нравится совсем. Нет такой плавности и текучести.

копировать

С улыбкой! В городе много украинцев, причем обычно с востока. Говорят на русском, но в моменты волнения переходят на суржик. Смешно всегда становится.
В бухгалтерии со мной работала женщина, которая на суржик переходила, когда сердилась. Обычно она всплескивала руками и кричала "Да шо ж ты робишь! Ничого не розумиишь!" :D