Новый русский перевод Библии

копировать

Московское Издательство Библейско-богословского института св. апостола Андрея (ББИ) выпустило новый книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе.

Издание нового русского перевода Библии — совместный проект ББИ и Института перевода Библии в Заокском.
Новый перевод осуществлялся под эгидой Института перевода Библии в Заокском группой ведущих российских ученых – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям.

Цель настоящего издания – предложить читателю не только точный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики, но и художественно убедительный, выраженный на современном русском языке.

http://www.newsru.com/arch/religy/22may2015/bibel_uebersetzung.html

http://www.bibleonline.ru/bible/nrt/

***
История рождения Иисуса такова. Мать Иисуса, Мария, была обручена с Иосифом, но прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Младенец, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа. Жених Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.
Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел Господень и сказал:
– Иосиф, сын Давидов! Не бойся взять Марию в жены, потому что Младенец, что в ней, – от Святого Духа.

***
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. Увидев это, ученики рассердились:
– Зачем такая трата? Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим.
Но Иисус, зная, что они говорят, сказал им:
– Что вы упрекаете женщину? Ведь она сделала для Меня доброе дело. Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. Говорю вам истину: во всем мире, везде, где будет возвещена эта Радостная Весть, там в память об этой женщине будет рассказано и о том, что она сделала.

***

Суетность удовольствий
Я сказал себе: «Попробую-ка повеселиться и получить от этого удовольствие». Но и это оказалось суетой. О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно дает?» Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни.

***

Женщина ответила змею:
– Мы можем есть плоды с деревьев сада, но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».
– Нет, вы не умрете, – сказал змей женщине. – Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Богa, познав добро и злоb.
Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид, и что дерево было желанно, как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его. Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.
Подул ветерокc, и они услышали, как Господь Бог ходитd по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада, но Господь Бог воззвал к Адаму

***

Лучшая из песен Соломона.
Она:
– Целуй меня, целуй устами своими,
ведь любовь твоя отрадней вина,
приятней аромата благовоний твоих.
Имя твое подобно разлитому благовонию,
поэтому девушки любят тебя.
Веди меня за собой – давай убежим!
О мой царь, введи меня в чертоги свои!

***

Ночью фараон позвал Моисея и Аарона и сказал:
– Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с израильтянами. Пойдите, поклонитесь Господу, как вы говорили. Берите и отары, и стада, как вы говорили, и идите. И еще благословите меня.
Египтяне торопили народ покинуть страну.
– Иначе, – говорили они, – мы все умрем!
Народ взял тесто, куда еще не положили закваску, и понес на плечах в посуде, завернутой в одежду. Израильтяне, как научил Моисей, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. Господь расположил египтян к народу, и они дали им то, о чем их просили. Так они обобрали египтян.

***
Не давай в долг под проценты своему брату ни денег, ни пищи, ни чего-либо другого, что можно дать в долг под проценты.
Ты можешь давать в долг под проценты чужеземцу, но не своему брату, чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всем, что делается твоими руками в земле, куда ты вступаешь, чтобы завладеть ею.

***

Чужеземцы отстроят твои стены, и цари их будут тебе служить.
Хотя Я в гневе тебя поразил, но в благоволении Моем Я помилую тебя.
Ворота твои будут всегда открыты, закрываться не будут ни днем, ни ночью, чтобы народы могли приносить тебе свои богатства, и царей их вели бы в шествии.
Потому что погибнет народ или царство, что не станет тебе служить;
до конца истребятся такие народы.

копировать

"выпустило новыЙ книгИ"- это что вобще?

копировать

наверно соскочило где-то, два текста наложилось

копировать

Подул ветерокс... Так и было?! ))))

копировать

вот это самое интересное. Авторы нового перевода пишут, что стилистически пытались наиболее точно передать к оригиналу то, что было когда-то написано или то, что само собой подразумевалось

копировать

Как что? современный русский язык"

копировать

гм..." ваши глаза откроются, и вы станете как Богa, познав добро и злоb.", "подул ветерокс". "Цель настоящего издания – предложить читателю не только точный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики, но и художественно убедительный, выраженный на современном русском языке." - похоже цель была достигнута
"

копировать

Ну перевели - и перевели. Будет еще один перевод.

копировать

Знаете, а стало понятнее, на нормальном русском языке. Церковнославянский воспринимать сложновато - все время кажется, что какие-то завывания и причитания

копировать

Да? А мне чот вообще непонятно, на русском ли они пишут. "когда он возлежал за столом" вообще не поняла. Ну и многое другое)

копировать

))) они принимали еду и вообще болтали друг с другом лежа или полу-лежа.
На кушеточках)
Зато с пищеварением все было хорошо)

копировать

синодальный был вполне себе понятный