Это украинские или русские слова?

копировать

Говорит ли употребление слов "хата" и "бо" об украинских корнях говорящего?

копировать

бо хата... потому что хата.
так что или сам, или жил среди них.

копировать

Хаты не только на Украине. в Белоруссии тоже

копировать

Да

копировать

Не обязательно это корни ,человек,возможно, жил или живет рядом с Украиной,там язык специфический,много словечек хохляцких.

копировать

А "быдло" к какому языку можно отнести?

копировать

Быдло это слово польского происхождения, означает "рабочий скот". В применении к людям означает безвольное и покорное стадо, рабы.(С)

копировать

thanks :)

копировать

Спасибо, а не подскажете, у кого принято употреблять слова типа "хохляцкий"?

копировать

Понятия не имею.Про быдло знаю с детства, сама не употребляю. А уж "хохляцкий" тем более.

копировать

Я в свою очередь извиняюсь, может знаете случайно, а вот "лугандоны", "даунбасы", "жареные колорадо по-одесски" это у какой нации принято?
И там еще какие-то совершенно непонятные "москаляку на гиляку", "москалей на ножи", "х@ло" и еще много чего непонятно
Спасибо, если разъясните

копировать

Боже...откуда вы этого набрались...:(

копировать

Стопудуво в МСиПе.

копировать

Это не у нации, а у национально настроенных слоев населения Украины

копировать

быдло - польское название малороссов как стада

копировать

Готовите разоблачение предполагаемого шпиона?

копировать

жОних, скорее всего, под коренного москвича косит

копировать

Нет, конечно.

копировать

А что такое "бо"?

копировать

устаревший (сокращённый) вариант "ибо" - потому что.
В интернете уже лет пять как распространённое сокращение.

копировать

Бо-от ибо, аналог" потому что." Я "с Ростова", в моем детстве часто на суржике говорили, как раз и "бо" , и "хата", и "перелякався", и "чи", и "тю" и "ля" Вы поймете фразу -"Тю! Ты ля на нее! Ну чи не чи!"?

копировать

Фразу не пойму :) совсем :)
Но "бо" вижу у настолько юных пеЙсателей в сети, что это явно новомодное явление в сети, а не память предков :)

копировать

Фразу не поняла :) А "перелявкався" - это что такое? :)

"Тю" на Украине с разной интонацией кучу понятий обозначает :)

копировать

Перелякався-испугался."с переляку"-с испуга:) А вот фразу сама не могу перевести точно .нечто вроде" О! Ты посмотри! Подумаешь! ( фу-ты ну ты!) "ля!"- глянь."чи не красавица!"-можно подумать красавица, примерно так

копировать

Спасибо :)))

копировать

Скорее, так: перелякався - перепугался, злякався - испугался, з переляку - с перепуга.

копировать

Спасибо, это очень познавательно! :)
Интересно, а какова этимология этих слов?

копировать

у нас в Казахстане это "тю" - выражение казахов, причем не городских :), выражается в смысле "подумаешь" (с превосходством в голосе :) ).
В последнее время в связи с пополнением городов, и в городе многие городские стали употреблять, сама себя несколько раз на этом подловила ))))))))

копировать

Да и сейчас там так же разговаривают! Половину поняла - я родом из Краснодарского края :))

копировать

Нет конечно. Хата- так называют дома во многих областях России. В Брянской слышала.

копировать

вместе с бо это только один вариант - украинизм, да и в Белоруссии это тоже от их соседства, а не белорусский вариант

копировать

Однозначно с детства укроговорящий.

копировать

Необязательно.
Я, например, москвичка не в первом поколении, украинцев нет в семье. Слово хата мне совсем не режет слух, хотя не использую это слово даже в словосочетании "свободная хата", но когдла мои знакомые так говорили в юности, это воспринималось нормально.
Слово "бо" впервые прочитала на Еве и оно было в таком контексте, что решила я, что это что-то из старославянского или из библии и его употребление говорит о хорошем образовании. Это слово я даже сама потом употребляла здесь.
А всякие "шо" и "це" сейчас многие употребляют в полушутливой форме, подчеркивая, что у них сейчас хорошее настроение или что они настроены дружелюбно. Ну, примерно также, как некоторые коверкают и обычные русские слова.

копировать

Не обязательно. Может быть, просто перенятая от кого-то привычка или человек вырос в определенных кругах (где не ходили в гости, а "собирались на хате"))))

копировать

мне кажется - да... я все эти "бо", "шо" и "цэ" никак не могла в детстве слышать, потому что моя украинская бабушка, переехав в маскву, великолепно освоила правильную масковскую речь... но из меня это лезет, как тесто из кастрУли... более того - если я читаю на товарах этикетки на украинском, у меня выговор получается отлично, будто я под хмельницким родилась и выросла :)...

копировать

Ни о чем именно эти два слова не говорят, потому что бо употребляют как сокращение от русского ибо, а хатой называют квартиру или дом , потому что слово смешное... "Пошли до дома, до хаты" говорят даже те люди, которые вам ту Украину на карте не найдут. Ну и в украинском языке просто много смешных слов, а есть такие люди, к которым все липнет моментально)))

копировать

+100.
А выражение "У Витька хата свободная, предки свалили" вообще родом из сленга 90-ых

копировать

А после фильма Ликвидация до сих пор некоторые никак не могут вернуть себе обратно нормальную речь.. ))) хотя Одессу никто из них и не видел))

копировать

это как?

копировать

"До дома, до хаты" - украинское выражение.

копировать

А юг России - это Украина? Там повсюду так говорят.

копировать

Так говорят не только на Украине))) а уж у подростков , как выше правильно заметили, хата- это квартира для тусовки..

копировать

Конкретно "бо" и "хата" активно используются в белорусском языке.

копировать

моя хата с краю...русский язык

копировать

Да. В Беларуси слово "изба" вообще не используется и раньше не использовалось в контексте деревенского дома. Только "хата". Реже "дом" (если кирпичный).
"Бо" тоже из белорусского.
И слово "село" в Беларуси употребляется только в глобальном смысле типа "возрождение села". Только "деревня" или (реже) "вёска". Никогда белорус не скажет "моя мать родом из села ХХХ". Будь оно даже очень большое с 5 церквями. Деревня и все. "Село" это слишком "российское" слово, как и "изба".
И поколение моих бабушек/прабабушек так не говорило. Только "деревня" и только "хата".

копировать

А поговорка-приговорка "Моя хата с краю, ничего не знаю". Нет, хата - это давно уже общее слово.

копировать

хата - это, по-моему, название глинобитного или обмазанного глиной дома, не? а такие распространены на юге - русском, украинском, белорусском...

копировать

Вы с мазанкой не перепутали?

копировать

Хатой тоже называют.

копировать

Прилипло ко мне давнооо слово телепается (дергается, крутится, шатается) в таком контексте трактуется тоже хохляцкое вроде

копировать

Вы чего все ведетесь????? автор намеренно "хохлосрач" разводит, подбрасывая по мере развития топа, а вы её поощряете комментариями((((

копировать

это одна из мсиповских полухохлушек решила себе язык подчистить :)

копировать

хата - в лексиконе моей дочери - жаргон. Типа, свободная хата для тусовки.

копировать

Бо - впервые вижу сегодня и никогда не слышала. Вообще не понимаю, как это слово вставить в речь даже в виде междометия.
Хата - никогда не использовалось как обозначение дома кроме как в присказке "моя хата с краю".

копировать

"Бо" не междометие. В украинском языке это союз, аналог "потому что". В разговоре на русском языке его могут использовать только "щири" украинцы.

копировать

Нет. Украинцы , когда говорят по-русски, бо не говорят

копировать

Вы читали, что я написала?:) Я именно о том, что русскоязычные украинцы "бо" никогда не скажут, в отличие от "шо", к примеру. "Бо" скажет в русской речи только украинец, который еле-еле говорит по-русски .

копировать

"Бо" вставлять вместо "потому что". Опоздала, бо проспала:-)

копировать

"Хату" употребляю часто, украинских корней не имею. "Бо" - "терпеть ненавижу"! :-)

копировать

По вашей логике весь Юг России должен искать у себя в родне украинцев? давайте и белорусам предложим, тож пусть поищут.

копировать

+1

копировать

Ваш жених - скрывает, что он итальянец:) В итальянском языке "bo" означает "хз".

копировать

Я живу на Украине. слова "Хату" и "бо" никогда не употребляла. Но в украинском языке есть такие слова.
Вышенаписанный текст из южного региона России не поняла наполовину.

копировать

Считаю, что словечки "бо" и "шо" появились когда многие начали печатать в сети с мобильников - так банально короче, чем "потому что" и "что" - меньше клавишь нажимать.

копировать

В Беларуси "бо"было задооолго до Вашего рождения,а тем более появления мобильников)))))

копировать

Ну естественно не впервые появились, а в широком использовании появились.

копировать

Если Вы имеете в виду Россию-то да,возможно.