Где так говорят?

копировать

Евы, в каком регионе РФ (или может стране СНГ) говорят (фраза не несет никакого смысла, просто чтоб было понятно, как построено предложение) "Я за тебя скучаю (или соскучилась)" , т.е. не "Я по тебе скучаю/соскучилась", а "я за тебя...". Вот это замена "по тебе" на "за тебя" кто так говорит? Все говорят, что так только выходцы с Украины могут так говорить, это так или еще где-то? Москвичка может так говорить?

копировать

Москвичка так не может говорить , даже жительница центрального региона так говорить не может.

копировать

Может не "за тебя", а "за тобой"? Москвичка так говорить может. Если она москвичка без году неделя...

копировать

Мне кажется эту фразу употребляют люди с низким уровнем образования. Они ж Чоoo? часто используют.

копировать

И ложат.

копировать

Но никак не из центральной россии. Юг, граничащий с Украиной - возможно. "Чо, ихний" - да, это малообразованные русские. "Я за тобой скучаю" - нет.

копировать

За тобой соскучилась - это Украина и прилегающие области.
А вообще выражение странное и "цеплючее", ИМХО
Видно законам русского языка оно не очень противоестественно.
Хотя, когда слышишь первый раз, конечно глаза на лоб лезут, "кто за кем стоял" ? :):):):):):):)

копировать

кто НА КОМ стоял, простите)

копировать

Кто за КЕМ, в этом случае )

копировать

Ага, так и думала, что Украина. Спасибо!

копировать

Не "цеплючее", а "тошнючее".:sick4

копировать

А одно другого не исключает :)

копировать

+1 буэ....

копировать

Ну, кому как. Моя бабушка так говорила. Она была женщиной простой и доброй. И когда мы приезжали к ней, то она, обнимая нас, чуть не плача от радости, говорила: "Как же я за вами соскучилась"... а еще она говорила "хф" вместо "ф" и у нее получалось "хфутболка"... А младшего сына я назвала Федя. Звонила мама ей и очень долго они выясняли как же я назвала правнука. В конце концов бабушка расслышала и выдала:" А! Хфедя!!!" :) (ей все Петя слышался до этого)
Поэтому для меня это "за тобой скучаю", особенно сказанное человеком, который мне близок, просто как-то трогательно. Ну, вот такая жизненная ассоциация...
Ах, да. Возвращаясь к теме топика. Бабушка моя родом из-под Белгорода. После войны в Харьков перебралась... Образования 3 класса. Я и письма ее люблю перечитывать. Там такие выражения порой встречаются... в детство окунаюсь беззаботное...

копировать

Один в один моя бабушка!!! Телехвон, хванера, кехвир!!!))) Моя тоже все детство провела в Белгородской области, правда она урожденная полячка, переехали всей семьей в Белгород во время войны.

копировать

Помню, мы пытались ее научить говорить "ф". Она возмущенно, мол, а я как говорю, я и говорю "хфэ". У нее именно "хф" было, редко "хв" проскакивало.

копировать

и сразу вспоминается анекдот)
Разговаривают Русский (Р) и Украинец (У)...
(Р) - Вот вас украинцев хрен поймешь... Странный у вас язык... Вот "Незабаром" - не разберешься за баром, перед баром или еще гденить...
(У)- А то у вас краще... Ось слівце "Сравни"... Не зрозуміеш - срав, чи ні?

копировать

Впервые услышала "скучаем за вами" в пионерском лагере украинском. Я так хохотался) Т.е. до этого никогда ничего подобного е слышала

копировать

Москвичка может так сказать, в шутку, сейчас много таких словечек в речи москвичей, влияние сериалов и жизни. Но так говорят, конечно, не на постоянной основе.
Как-то так)

копировать

нет, даже в шутку такое не придумать. Жутко режет слух и вообще НЕ СУЩЕСТВУЕТ в речи москвичей.
Это все равно, что сказать "я иду от хлеба на магазин". Никому не придет в голову такие дикие предлоги использовать.Это не русский язык, это просто ненормально.

Коренная москвичка.

копировать

Слышала от родителей подруги, украинцев

копировать

Украина. Родственники любимые тамошние именно так и выражаются. ;)

копировать

"за тобой соскучилась" - слышала на Ставрополье

копировать

На Кубани еще бывает.

копировать

+1. Наши кубаснкие родственники все так говорят

копировать

+1 Кубань .

копировать

Ну так Кубань - это большая часть Краснодарского края, часть Ставропольского, Адыгея, большая часть Карачаево-Черкессии, кусок Ростовской области :)

копировать

Знакомая с Урала так говорила.

копировать

Неее, может конечно на южном Урале так говорят где-то, но я вот сама родом со Свердловской области, у нас там НИКТО так не говорит (из местных).

копировать

Та девочка была из Воткинска.

копировать

Воткинск - это Удмуртия, не совсем Урал))

копировать

Да и в Удмуртии никто так не говорит. Скорее всего, это "понаехи" украинские или кубанские.

копировать

А кто говорит "С/Со такой-то области"? Разве это правильно? Я бы сказала "из".

копировать

Приехала с Москвы. Слышала такое в Тульской области. Необразованные слои населения так говорят. Но я сей шедевр слышала от помощника мирового судьи,дама имеет высшее юридическое.

копировать

Вы хотите сказать, что за пределами глобуса Москва, сплошь челядь и необразованность? Поверьте, там тоже школы есть.

копировать

Нет, Нет! У нас так не говорят.

копировать

Не говорят так на Южном Урале.

копировать

Я это выражение первый раз сегодня услышала. Никогда у нас так не говорили.

копировать

на Урале так не говорят

копировать

Я впервые такую фразу услышала от украинки- "Я за тобой соскучилась", долго соображала кто на ком и как.

копировать

Так говорят в Татарстане, 100%!!
Летом ездили к подруге, и там все: "поговорить за жизнь", "скучаю за тебя", "звоню посчёт узнать..." Очень непривычно все это. И неприятно

копировать

Поговорить за жизнь-это жаргонное устойчивое сочетание, а не региональная особенность. Вот "посчет работы" вместо" насчет"-это да, местное казанское гопницкое)

копировать

"За тебя" нигде не говорят, "за тобой" - говорят безграмотные люди , которые слышали такой оборот на Украине или в южных регионах России.

копировать

Муж из Краснодарского края. У них говорят "я за тобой соскучилась". Причем даже учителя так говорят.

копировать

На Украине так не говорят. Иногда слышала - Я за тобОЙ скучаю/соскучилась. Но никогда не "за тебЯ".

копировать

+1 За тебя скорее всего российская глубинка .

копировать

Юг России,граничащий с Украиной

копировать

на Ставрополье (не граничащем с Украиной) тоже так говорят

копировать

Знакомая из Ставрополя так говорила.

копировать

Нет

копировать

после "Ликвидации" везде

копировать

Юг России. "Я за тобой/вами соскучилась" запросто и почти повсеместно.
Если "москвичка" корнями оттуда, то может и так говорить:):):):

копировать

За тобой - на Ставрополье говорят.

копировать

Москвичка, насмотревшись сериала Леквидация, - легко.

копировать

"на югах " так говорят. Ростовская область, немного волгоградская область, краснодарский край- всё это влияние " суржика":)

копировать

я за тобой скучаю, соскучилась - это украинское

копировать

Наш строитель (украинец) употреблял "за" в значении "про". Типа " Я за (про) окна".

копировать

Моя бабушка из Поволжья так "за" употребляла. Русская, бухгалтер (важно так :-) )

копировать

я из Поволжья, никогда не слышала в таком контексте.

копировать

и я

копировать

"Я вам не скажу за всю Одессу...":)

копировать

Это совсем другой речевой оборот. "Я не могу ответить за Олю, так как не знаю."

копировать

В Забайкалье я такое слышала.

копировать

Евочки, спасибо, скорее всего это украинский диалект.

копировать

Это, скорее, одесский диалект.
Встреча студентов с К.Симоновым в Москве.

- А что вы расскажете за Маяковского?

- Не знаю, я - не одессит.

копировать

"Скучать за тобой"-говорят в Украине ,это суржик .
А "спросить за кого-то" -это скорее или еврейское что-то или уж совсе безграмотность независящая от места проживания.

копировать

Это юг Россия и Украина.
Сибиряки , москвичи и даже чеченцы тоже могут говорить ЗА. Потому что южнорусский говор очень прилипчивый.
Пример из жизни. СССР.
Бригадир чеченец, рабочие все украинцы. Надо было сделать некую работу, они ее не сделали, поскольку не было рукавиц. Бригадира заставили писать объяснительную.
Он пишет.
"Рукавиц не бУлО."

копировать

Ну это другая тема. Чеченец не носитель русского языка.

копировать

И нет "чеченцев", есть "чечены".
Почему-то очень они обижаются :)

копировать

А чо не нохчи?

копировать

))) чтоб уж совсем уважительно было

копировать

В СССР были.

копировать

Лучше бы не было ни тех, ни других вообще.

копировать

Я из Сибири, не говорят у нас так, даже малообразованные. Прямо уши режут такие фразы - "за тобой соскучилась", настолько непривычно на слух.

копировать

+1. Я это выражение первый раз услышала за пределами домашнего региона.

копировать

Московская область так не говорит, Москва тем более.

копировать

+1000 и соседние области

копировать

"Я скучаю по тебе" в переводе на украинский будет "я сумую за тобою". "Я скучаю за тобой" это суржик. Так говорят в русскоязычных регионах Украины и тех областях России, которые прилегают к Украине.

копировать

Я ЗА ТЕБЯ скучаю нигде не говорят...

копировать

Вот и я такого не слышала,это и суржик и неправильный падеж,говорят в Украине "скучаю за тОБОЙ"

копировать

"За тобой", а не "за тебя", наверное.
Молдаване так могут говорить.

копировать

Вклинюсь:) А что за выражение- всю дорогу? В значении всё время или всю жизнь? Откуда такое? Первый раз услышала и не поняла, о какой дороге речь?:))

копировать

Я так говорю, я из Казахстана :-) Правда, такое выражение неизвестно?!

копировать

Я так говорю, в в значении "постоянно", "все время". Москва.

копировать

Странно, я из Москвы, родилась и выросла здесь. Никто из знакомых так никогда не говорил.
Услышала первый раз от бабушки мужа, она была, кажется, из Белоруссии.

копировать

Тоже родилась и выросла в Москве, как и мои родители. Родня есть в Рязани и на Орловщине.

копировать

А вы откуда?

копировать

Вы откуда?
Москва. Сама так не говорю. Но трудностей с пониманием этого выражения нет.

копировать

я из Москвы. Я поняла, что это значит, но такой словесный выверт меня удивил.

копировать

Москва, много раз слышала подобное выражение. Не понимаю, как можно ему удивиться.

копировать

У меня так одноклассница говорила (думаю и сейчас говорит) 30 лет назад. Её родители и все предки родом из Курска и Курской области. Мне всегда это слух резало. И сейчас режет.

копировать

А мне нравится. Мой дядя из Украины так говорил, я у него выросла. У него не акцент, а другая мелодия языка была. Из-за этой мелодии я Гоголя полюбила во взрослом возрасте, иногда до слёз.

копировать

мама моя коренная курянка. никогда там не слышала таких речей.

копировать

меня каждый раз вздрыгивает, когда слышу....говорят люди из Молдавии и Одессы-мамы, общаюсь сейчас по работе с девочкой из Днепропетровска- вообще говорит без акцента, А-а-а тянет где надо))))))))

копировать

Это что - признак правильного русского произношения? А-а-а тянуть?

копировать

С чего бы? Это территориальная особенность носителей русского языка))

копировать

А моя мама говорит - я по ВАС соскучилась. Я спрашиваю почему по ВАС, по ВАМ!
А она говорит их так учили.

копировать

"-На вам сидит муха.
-Не на вам, а на вас.
-На мну?
-Не на мну а на мне.
-Ну я и говорю: на вам"

копировать

Возможны оба варианта)
Скучаю (грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая.

копировать

новая - это с какого года?

копировать

Фиг его знает))) Видимо, как начали массово употреблять - так и вошло постепенно в норму.
«Русская грамматика» (1980) формы "скучать по вам" и "скучать по вас" рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно "скучать по кому-чему" (скучать по сыну, скучать по нему). Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно "скучать по ком" (скучали по нас, скучаем по вас).

Это примерно как с "в Выхине - в Выхино". Изначально правильный - первый вариант. Но вследствие массового употребления второй тоже стал нормой))

копировать

угу, погуглила уже)

копировать

говорят еще скучаю за вас...за вами....брррррр

копировать

"Я скучаю за вас" для русского уха звучит как "я скучаю вместо вас" (типа "я вынужден отдуваться за вас") ))))
А "я скучаю за вами" - значит стоЮ за вами (в очереди) и скучааааааааааааааааю

копировать

"я за тобою скучаю" - на юге Украины так говорят

копировать

Из Краснодара знакомая так говорит.
А родилась и выросла она в Чечне.

копировать

Я все время удивляюсь когда слышу ,,евойный,, ,, ейный,, и нечто подобное. Никогда раньше в жизни не слышала. Слова эти впервые узнала из передачи ,, мужское и женское,,. Там конечно такая мерзость бывает, но почему то смотрю иногда.

копировать

А на неделе хозяйка велела мне почистить селёдку, а я начал с хвоста, а она взяла селёдку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. (Чехов)

копировать

Наверное так говорят те, у кого "ихние".

копировать

Ростов-на-Дону, Краснодар или рядом.
еще они говорят я тебе ЗА это и говорю )

копировать

Как правильно - хрен на все положить или покласть?

копировать

меня больше волнует,почему "запасный выход"?

копировать

А меня бесит надпись в автобусах - двери открываются вовнутрь.

копировать

А есть такие кто говорит "нагиНаться"? Лично я (и вся родня и знакомые) всегда говорю "нагиБаться". И вот только свекровь говорит "нагиНаться", вот прямо ухо режет, и что самое ужасное - за ней стал также повторять ребенок! Я его поправляю всегда, говорю, что так не говорят "нагиНаться". А вы как?

копировать

Я могу и так, и так сказать.
Нагинаться - от нагнуться.

Слово Нагинаться в словаре Ефремовой
Ударение: нагина́ться несов. разг.-сниж.
То же, что: нагибаться.

копировать

Мои дети так стали говорить. Откуда, не знаю. Москвичи. Ни я ни муж так не говорим. Может школа?

копировать

Я употребляю в речи и один и второй вариант.

копировать

Моя бабушка (а теперь и мама) говорила применительно к моменту когда человек что то делает абы как: "Анись! нагнись, помолись..." ПС: глубинка рязанской области

копировать

Нагнулся, нагинаться. Нагибаться - звучит не очень.

копировать

На Украине.

копировать

В

копировать

На:)
Не скучай за российским форумом,иди на.

копировать

Господа, а как вы уменьшительно-ласкательно называете кухонную разделочную доску? Досочка или дощечка?

копировать

а зачем ее "ласкать"!? вы все ласкаете? пожарный краник, аптечечка.
о, это не вы мне на днях звонили с вопросом: "Здравствуйте,а кто у вас канцелярочкой занимается? я вчера вечерочком скинала на электроночку ссылчку на мое предложение". ну обтошниться же

копировать

Отвали, секретарша. При мне недавно ее обозвали "досТочкой", вот я и задумалась.

копировать

разделочную - никак.
просто маленькая доска - досочка.

копировать

Разве не дощечка?) Не в отношении разделочной, имею ввиду.

копировать

У меня бабушка говорила детскую "подпрыгивалку"
" по кочкам,по кочкам, по тоненьким досочкам, в ямку – бух, раздавили сорок мух"
:)

копировать

Даже в голову не приходило....доска разделочная и никак иначе. :-)

копировать

Я слышала "досточка", вот, что режет слух. А досочка или дощечка - все равно. Конечно, не применительно к кухонной посуде, а, например, небольшая доска, перекинутая через ручеек.

копировать

А я, филолог, недавно опозорилась с множественным числом слова "дно".

копировать

Донья? Мне больше нра - днищааа

копировать

Ну, это Вы уже в словарь посмотрели ). Неужели знали "донья"? Я тоже с днищами выступила.

копировать

Не-е, не смотрела, а слушала как-то передачку на Эхе, там Ксения Ларина и Ко учат говорить по-русски - донья именно там услышала. :-Р

копировать

:)

копировать

Нас в школе учили, что донья. Донья и веретенья. Мне в память врезалось хорошо.

копировать

Мы в школе про "донья" учили :-) И про родительный падеж + мн.число слова "кочерга" :-)
- Много чего?
- Кочерёг.

копировать

+1 про школу.

копировать

На Украине так говорят. Скучать за кем-то, смеяться с кого-то.

копировать

Смешная тема. Особенно прикалывают носительницы русского языка с перлами вроде "со Свердловской области" и "приехала с Москвы". Да многие жители СНГ и то правильнее говорят :) А уж то, что москвичка априори образованная, это вообще та еще аксиома. Вот когда москвички не в первом поколении говорили мне "созвОнимся", делая ударение на втором слоге, вот это был пассаж, а то, что гости столицы РФ привозят с собой свой собственный диалект, это нормальное явление, и коробить от этого адекватного человека просто не может.

копировать

+100, а мне нравится "кО врачу" и "Ехай", ох Москва, Москва)))

копировать

"ко врачу" только перетёрли.
Выяснили, что грех это не великий, ибо Чехов с Достоевским так употребляли.

копировать

)))

копировать

Вспомнилось, как году так в 2000-м, работающая у нас в организации девушка попросила меня занять ей денег. Я честно говоря не поняла ее и спросила, а почему я должна ей занимать у кого-то, а не она сама)) Она на меня посмотрела, как на ненормальную, оказалось это она так у меня просила взаймы. Еще она говорила, что скучает за мужем. Да, девушка была из Луганска. Вот от нее я впервые и услышала подобные обороты речи.

копировать

может, замужем скучает?)

копировать

а я это "заняла денег" в таком контексте первый раз как раз на еве прочитала.
Помню раз 15 перечитала, думала крыша едет.
И тут на моё счастье кто-то автора подковырнул. Выдохнула :)

копировать

Крым, украина, Одесса.

копировать

Москвичка не может, мариуполька-может

копировать

А дёсна или десны?

копировать

Для меня это что-то из Одесского юмора.

копировать

русскоязычная Украина и территории России рядом.Еще есть "займи мне", я сначала вообще не поняла чего хотят, и у кого я должна занять, чтобы отдать просящему....

копировать

О, это "займи мне" теперь и в фильмах и в жизни постоянно встречается! Бесит ужасно!

копировать

Мне не нравится когда так говорят, наверное это Ростов, юг России

копировать

"за тебя соскучилась" никогда в Ростове не слышала, хотя там выросла. вот "займи мне" - это да ,я даже удивилась сейчас, прочитав, что не везде так говорят ;-)

копировать

структура фразы "займи мне" вас не смущает, где занять?, несогласованность полная. Говорят "дай мне в долг"....я такое только во взрослом виде, на работе услышала, от жителей южного региона...считала это диалектом.

копировать

ну как она меня может смущать? я к ней с детства привыкла :). даже и не задумывалась никогда об этом.
я ,кстати, филолог ещё ;) .
да везде свои диалекты. я ,помню,в Симферополь переехала в детстве, мама попросила купить варенец, а в магазине меня долго пытали, что это такое и с чем это едят? и вместо тютины, например, у них была шелковица

копировать

займи подразумевает действие - занять у кого-то, вот "возьми и мне" подразумевает что надо где-то что-то взять, найди -где-то найти...а займи...значит -где-то занять

копировать

Я тоже удивилась. Много раз слышала - не займешь мне? И совершенно не на юге России.

копировать

Хохлы + юг России, а учитывая, что они расползлись по всей России, то подобное можно услышать в любом городе. Логично, что коренная москвичка такое ляпнуть априори не способна ни при каких условиях.

копировать

Противная вы баба! Кроме мАсквы есть огромное кол-во других городов в России. И не хохлы, а украинцы, коренная вы наша москвичка! воститанная, типа, да?

копировать

А уж какая есть. Слово украинцы для меня противно, а хохлы были, есть и будут. И если уж вы такая умная -московская речь - есть образец правильной русской речи, а всё остальное -это уже местечковые говоры. Так что не надо ляля про другие города.

копировать

И спесивое быдло.... было, есть и будет, а вы - один из представителей.

копировать

Совершенно с вами согласна.

копировать

Браво. Понаехавшие подтянулись:party3

копировать

От оного и слышу.) Значение слова быдло хоть знаете?

копировать

Переехали из СПб в Казань. И привыкаем к их речи.

В Казани говорят "Зачем?"
Зачем обиделась?
Зачем такая грустная?
Зачем не приняли на работу?

Так и хочется ответить: За НАДО! )))))))))))))))))))

копировать

Вот, кстати, да. Еще у нас знакомая армянская семья так говорит :)

копировать

Так лица кавказской национальности говорят,наверное это у них как в Украине -суржик,своеобразный разговор по-русски.

копировать

Репетиция оперы "Борис Годунов" в Одесском оперном театре.
Годунов: "Азохен вей, бояре! Что Шуйского не вижу среди тут? "
Режиссер: "Моня, не "среди тут", а "между здесь"! Это будет хоть немножечко по-русски! "

копировать

На Кубани ))) Только что разговаривала с подругой, она спрашивает: "Скучаешь за мамой?"

Еще обратила внимание, что стали про погоду говорить во множественном числе (погоды в этом году стоят....) Или всегда так было?

копировать

"Сейчас такие дивные погоды стоят! Это май- весельчак, это май-чаровник веет свежим на нас опахалом!"- Киса Воробьянинов

копировать

Кубань и мой родимый ХМАО. :) Иногда его называют "Хохло-Мансийский АО". :)

копировать

Южная россия и хохляндия

копировать

Еще вопрос в тему, даже два:
1) посладить или посахарить?
2) скореее всего или быстрее всего?
Муж-белорус употребляет второй вариант.

копировать

1) посластить, подсластить, посахарить.
2) смотря, в каком контексте. Быстрее всего вы доедете на такси. Скорее всего, это выйдет намного дороже.

копировать

1. Подсластить или положить сахар
2. Эти выражения будут употребляться в разных случаях.

Скорее всего, я туда не поеду.
Быстрее всего будет добраться туда на метро.

копировать

а где говорят "мне с вас смешно" вместо "мне от вас смешно"

копировать

А где говорят "мне от вас смешно"? Тоже нескладно звучит.

копировать

что-то одесское,по-моему.

копировать

Это уже мем)))

копировать

Я! Я так говорила до относительно недавнего времени! Филолог по образованию. И никто и никогда меня не исправлял почему-то. Я просто не знала, что это неправильно. Мне это абсолютно родное, с молоком матери впитанное и никак не режущее слух выражение, потому что так говорили мои бабушки и мои родители, не украинцы, но выросшие на Украине. Я была однажды очень удивлена, когда татарка-москвичка с татарским акцентом меня поправила очень жестко. Сейчас говорю правильно, но напрягаюсь, чтобы не произнести привычное: "Я так за тобой скучаю!"

копировать

Ну так,неважна национальность для говора,важно где вырос.

копировать

Как раз вам дама и сказала, что ее никто не поправлял, там, где она росла. Значит, важнее семейные корни.

копировать

Украинизм. Еще на юге России так говорят кое-где. Меня лично другое забавляет, тоже южного происхождения: "пошла на рынок, скупилАСЬ..."

копировать

я когда первый раз услышала слово "скупляться" была потрясена до онемения....оно у меня проассоциировалось со словом совокупляться...

копировать

Из разговора знакомой из Украины: "Серёга, купляй мне эти серьги..."

копировать

подруга из Ростовской области так говорит

копировать

Юг России так говорит. Слышала эту фразу от жителей Белгорода.

копировать

Мне кажется, что это из Дома 2 пошло, а смотрели его поначалу вообще много народа, да и сейчас смотрят. Так вот там это сплошь и рядом.

копировать

бабушка мужа, которой 92 , и которая так же говорит, даже не знает про существование канала ТНТ, не то, что дома-2, прости господи

копировать

моя подруга - Украинка так говорит

копировать

юг России

копировать

На Кубани.

копировать

за тобой, а не тебя..я тоже так говорю, когда нет необходимости следить за речью ;)...местечковое-с...и никуда не децца от этого

копировать

Бабушка моего мужа, которая всю жизнь прожила в Баку (за исключением нескольких последних лет), тоже говорила "соскучилась за тобой", а еще свеклу называла бурак (или буряк?), баклажаны - "демьянка". Муж и его родители, которые тоже родились и почти всю жизнь прожили в Азербайджане, кстати, не говорят "за тобой", правда употребляют слова демьянка и бурак. Не знаю, откуда у бабушки эти украинизмы, может, старшее поколение так говорило.