А что это было?

копировать

Вчера столкнулась со странным человеком. Дело было в автосалоне Ауди. Сидим, беседуем с менеджером, краем уха слышу речь. Стала прислушиваться, сначала подумала, что со мной что-то не так. Слышу сначала немецкую речь, потом русскую, посмотрела на человека, так как решила, что он кому-то переводит. Оказалось, что он так разговаривал САМ с менеджером, вел беседу о покупке автомобиля. Так вот, он говорит одно предложение или словосочетание на русском, потом сразу на немецком повторяет. И так беседовал минут 15, переводил прямо автоматически. Я вот не поняла, это отклонение такое? Просто первый раз строкнулась

копировать

Небось кто то был с ним он-лайн на связи, а гарнитуру Вы не увидели.

Гы, это как в фильме "С легким паром" в новой версии Безруков вечно с кем-то беседовал...

копировать

Это был тайный покупатель, к нам часто такие требования. Я, правда, проверяю японцев, там по- английски нужно переводить, по-немецки я бы не прошла кастинг, только учусь.неплохо платят, кстати. Но у меня есть в профиле немецкий, были и такие предложения, но я пока по-немецки со словарем, с людьми стесняюсь)

копировать

там прослушка разговоров с клиентами идет) Надо разговор иметь согласно инструкциям) Видимо немчура со своими проверками и поправками менеджера заебли окончательно и он им сразу переводил))))))

копировать

По телефону говорил. Просто вы не видели наушник с микрофоном.

копировать

+1

копировать

Абсолютно точно никому не переводил, мы потом с менеджером его рассмотрели. Он сам себя переводил.

копировать

Значит вы оба с менеджером слепые :)

копировать

Наверное, он немец и ему проще сначала фразу проговорить на родном языке, чтобы потом нормально перевести ее на русский

копировать

Ха, вспомнила: в вузе преподавал нам зарубежную литературу профессор, в совершенстве владевший французским, он, собственно, и специализировался-то в основном на французском Ренессансе. Так вот ох как любил наш прекрасный, умный, талантливый профессор в середине лекции начать читать ее на французском, потом снова на русском, потом опять на французском... Останавливался только, когда замечал, что мы балду пинаем - не записываем за ним, и всегда искренне удивлялся, почему мы не пишем, мы что - не знаем французского??? :) И, кстати, никогда не повторял по-русски то, что проговаривал на французском, просто продолжал лекцию, а потом требовал отвечать ему строго по лекционным конспектам, а там такие вот "провалы по времени" :)

копировать

Помню, в парижском метро села на лавочку в ожидании электрички, уставшая. Сижу и слышу сквозь шум разговор двух женщин. То понимаю, то не понимаю. Думала, у меня крыша поехала от усталости. Потом уже дошло, что они разговаривают и на французском и на русском одновременно. Одна, по-моему, говорила по русски, вторая отвечала ей на французском.

копировать

Это как раз нередкое явление :-) Каждый отвечает на своем родном, а понимают оба языка. Моя сестра так с детьми своими дома разговаривает - она к ним - только на русском, а они - только по-немецки. По-русски они не говорят, но все понимают.