Объясните мне про употребление слова...
Почему последнее время слово "похоже" заменяется на слово "походу"?
Говорю сразу, живу не в России и даже не поблизости, родственников и друзей в России нет. К дальним знакомым с таким "важным" вопросом обращаться не хочу.
Мне кажется, оно уже давно употреблялось. Сейчас почти не слышу его. До вас, наверное, только докатилось.
Читаю новости.
Заголовок заинтриговал: 12 часов назад
источник: Интерфакс
Леность населения обошлась мировой экономике в $67,5 млрд за год
Не верите, сходите по ссылке сами: https://news.mail.ru/society/26595822/?frommail=1
Насчет деревенских не в курсе:), но мы в детстве говорили "по ходу пьесы" . Я так понимаю, это переиначенное "по ходу дела". В общем да, это сокращенный вариант "по ходу дела", а не синоним "похоже"
Вот именно, и мы тоже, по ходу дела, по ходу пьесы. Первый раз услышала "по ходу" от приехавшей из Краснодарского края соседки, 10 лет назад, вот с тех пор все чаще и чаще. Когда она так говорит, всегда добавляю "дела", ну не могу я, меня корежит просто от этих "по ходу".
20 лет назад я - деревенская до кончиков волос - услышала все эти "походу", "доча", "зАла" и т.п. только после переезда в Москву.
Ещё московское словечко "докоснуться". Больше нигде на просторах его не слышала, а в Москве:
от воспитательницы, от психолога, от папочки первоклассника, от азербайджанского мальчика в больнице.
1) Вы мало ездили по России.
2) Это не московское слово. Юг, юго-восток. Вы слышали приезжих.
"докоснуться"??? Никогда такого не слышала..
И что это слово означает?? Прикоснуться еще раз? Или прикоснуться с нажимом??
Да. Именно так. :) В играх особенно часто употреблялось, например, кто первый докоснулся до дерева в прятках :)
"походу" стало употребляться относительно недавно как интернет-сленг. Блоггеры часто используют
Я уехала из России в 1999 - до всеобщего доступа к интернету было ещё ой как далеко. Выражение "по ходу" (а не "походу" - какому походу-то?) существовало уже несколько лет к тому моменту. У блоггеров как раз практически не встречаю его, а вот в устной речи, в основном в определённых социальных кругах, - сколько угодно.
А почему Вы думаете, что в устной речи используется форма "по ходу", а не "походу"? Как Вы их различаете в устной речи?
Да, несколько лет. Возможно, оно и существовало в семидесятых, но в регионе, где я жила, зазвучало только в девяностых.
Я уехала ещё раньше. Но именно такого употребления как я вижу сейчас не встречала. Например - "он походу (по ходу) ничего не понял". Возможно я отсталый человек и это выражение уже на употребляется, но последний раз я его наблюдала буквально пару часов назад в одном из топов тд. И писалось это именно как "походу".
Исключительно звуковое соответствие. Вы никогда не слышали выражение "по-бырому"? Или "быренько"? Это сленг, упрощение, маркер "для своих". Вам не нравится? Просто не общайтесь с людьми, которые так говорят, и все. Вы ничего не потеряете. И они тоже.
Сознательное искажение привычного слова. Так, чтобы оно звучало по-новому, но понятно. Чтобы нескучно было. И чтобы определять по этому слову, в твоем круге находятся собеседники или нет. Негры в Америке так при встрече кулаками стучат. Никто не заставляет, можно здороваться по-другому и лексику другую использовать, это не ваша Гекуба, но и смысла задумываться об этом нет. Это просто параллельный мир. Один из.
Слушайте, это всё замечательно, конечно (правда, про "негров в Америке" - неверное обобщение). Но какое привычное слово исказилось-то? Никак не добьюсь от вас :).
Весна, идите сюда! :-)
Вам уже несколько раз написали "по ходу дела". У вас чувства языка нет или вы давно не в России живёте?
:) :) :) Давно, но вы не поверите - чувство языка только обострилось :). А вы не замечаете, как чудесно строится в теме диалог?
Аноним: Это сокращение выражения "по ходу дела".
Аноним: Это ни в малейшей степени не имеет отношения к выражению "по ходу дела".
Я: Объясните, к чему оно ИМЕЕТ отношение.
Аноним: Вам уже несколько раз написали "по ходу дела". У вас чувства языка нет или вы давно не в России живёте?
Как предлагаете определять, кто из вышеупомянутых анонимов есть кто? К 1 и (или?) 3 вопросов нет, я совершенно согласна с этой версией происхождения "по ходу". Но меня интересует-то версия несогласного второго; простите, предположила, что это вы :). Никаких "нескольких раз", кстати, не было.
Язык живой, он сам что-то добавляет, потом это отваливается, что-то остается.
А вы живете вне зоны развития языка, поэтому вас это удивляет.
Я тоже далеко от Родины, но стараюсь принимать все эти изменения и модные течения, как данность.
Я тоже хотела это написать. Язык - живой организм. Именно "по ходу" я бы уже устаревшим выражением назвала. Для меня оно из девяностых.
Вообще-то слово "походу" - это синоним не "похоже", а "между прочим", "в процессе",т Именно что сокращенное от "по ходу дела" . Или же гибрид между "по ходу дела" и "походя". Ну вроже как "апофигей" :-)
При всем уважении, Кошко, Вы не в теме :) Это исключительно замена слова "похоже", без всяких причин, просто, чтобы было непохоже на то, как другие говорят, мини-протест. А слово "апофегей" вообще искусственное, его Юрий Поляков выдумал, и им практически никто не пользовался.
+1
Молодежь говорит примерно так:"Ты, походу, не въезжаешь в тему".
Слышала от своего сына-студента еще пару лет назад нечто подобное.
Сказать, конечно, можно, все зависит от контекста.
У молодежи в разговорах *походу* заменяет именно *похоже*, *наверное*.
Согласитесь, что во фразе "Ты, походу, не понимаешь, о чем говоришь" *походу* не подразумевается "по ходу дела". Ну и пишется оно по-разному в зависимости от смысла.