Вопрос к проживающим за границей - "русское"
Ну, и не только к ним, а к знающим :)
Слово "русское" в названиях каких предметов встречается, которые в России имеют другое название?
Например, русским салатом называют салат, который у нас называется оливье.
Видела в фильме, как герой называет американские горки русскими. Так это?
Еще вроде красная икра называется русской?
А есть что-то еще?
ЗЫ. А наоборот может кто еще знает? Например, болгарский перец в Болгарии вроде по-другому? А болгарка, которая сверло? Тоже, наверное, в Болгарии не так зовется?
"Болгарка, которая сверло". Она болгарка, которая диск )) Которые сверла - это перфоратор и дрель ))
скорее так инструмент под кодовым названием “болгарка”.называют угловую шлифовальную машину (УШМ) для резки металла, камня, дерева, шлифовки и зачистки металлических, цементных, гранитных и мраморных поверхностей.
+1
православие - das orthodoxe Christentum
православный - orthodox
русская православная церковь - die russisch-orthodoxe Kirche
Я только русское православие имела в виду. У нас же не прибавляют прилагательное "русский". Впрочем, это, наверное, некорректный пример.
Болгарский перец во всем мире - паприка, а помидоры именуются томатами ( и только Италии и России они помидоры).
посмотрите - узнаете!
Китай на кончике языка 2-Истории основных блюд
https://www.youtube.com/watch?v=-IMvuW0Fxas
Нет такого :))
Нет чая по-русски у англичан. Свой tea они пьют с молоком, но он совсем не по-русски. Они понятия не имеют, что русские пьют больше чая, чем они.
Слово "chai" присутствует в английском языке, но как индийский классический или китайский (?) модный зеленый чай..
Не знаю, что вы имеете ввиду под индийским классическим чаем, но chai - это скорее черный чай со специями, который пьют с молоком, либо сам по себе)
чай по-русски -это с лимоном и мёдом или сахаром. С молоком-классический английский, до сих пор пьют в бывших колониях.
Русские горки, да. С американцами обсуждали это, помню, смеялись, что у нас они американские, а у них русские... Русский салат - это ужас, конечно. Месиво с зеленой фасолью (почему-то) , и прочим, к нашему оливье имеет очень отдаленное отношение. Как он так трансформировался у них - не знаю.
русские горки у американцев потому, что прототипом для них были русские катания на санках с горы
Были сконструированы и впервые построены в Америке, оттуда уже пришли
в Россию, отсюда и название - американские горки)
В 50-е в парке Горького установили такой аттракцион. Может лицензию у амеров купили, отсюда и название.
Практически все знают слово - спецназ. В первую очередь оно означает российские войска специального назначения, но часто его применяют и к своим тоже. Пишется - spetsnaz :)
Еще есть тройка (troika). Не так давно европейской тройкой назвали - еврокомиссию, мвф и ецб. Они втроем решают вопросы европейкого кризиса..
Russisch Brot - печенье, правда по особому рецепту и в форме букв алфавита. Но по-русски никакое печенье так не называют :)
И Russischer Zupfkuchen
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Russischer_Zupfkuchen
О его существовании тоже узнала только в Германии, у нас это просто мраморный творожный кекс... В общем, в России он никак особенно не называется :)
Он называется творожный пирог «Жираф»
http://kamelena.ru/recipe/Tvorozhnyj-pirog-Zhiraf/
просто вы не очень опытный кулинар.
Действительно, только сейчас узнала про такое "русское печенье", не понятно, какое отношение оно имеет к России.
С интересом прочитала в википедии, не знала, что это такой "молодой" вид спорта, да еще родом из России. По названию думала, что что-то из восточных единоборств :) Век живи, век учись.
Но за пределами России он так и зовется "самбо"? Без приставки "русское"?
в ГДР загородный домик также назывался дачей
http://www.kameramuseum.de/fotogalerie/reisen/ddr/hdg/datsche.htm
Schmalkalden, DDR: Trabi vor der Datsche, 1979.
Kamera: Canon A-1 mit Canon FD 1:4/80-200 mm.
хотя и сейчас, если набрать в Гугле datsche kaufen, то получаем это
https://www.google.de/search?q=datsche+kaufen&rlz=1C1AVNG_enDE657DE657&biw=1366&bih=638&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwj0z-H9zZ7PAhVFXRQKHU1dD7EQ_AUIBygC
Т.е. получается это немецнкое слово, которое было заимствованно в русский язык?! Интересно :)
это от слово давать, даровать. Первоначально — «дарованная князем земля», укр. да́ча «принесение в дар», сербск. даħа «поминки», словен. dáča «по́дать, дань», каз. саяжай.
вот что сообщает немецкая вики: A dacha (Germanized from Russian дача , dacha hear ? / I ) is a plot with a garden or weekend house , which serves the leisure and recreation and hobby gardening allows.
The word comes from the Russian and one of the few Russian words , which were taken over from the GDR life and have been received into the German language. [1]DDR [ Edit | Source Edit ]
The cramped living in the prefabricated buildings of cities, the restricted travel opportunities and the supply shortages of fruits and vegetables made the usually relatively generous dachas in the countryside just as coveted as smaller allotments in urban areas. The typical DDR Cottage consisted of a plot with a built in lightweight prefabricated house. On this basis, a large number of settlements, especially on banks of lakes in the north of the GDR was. The award was regulated by the state. The dachas were mostly within an hour. It is estimated that there were approximately 3.4 million dachas in the GDR - "the world's highest density of garden land". [2]
Other dissemination [ Edit | Source Edit ]
A similarly broad Rental culture there in the Czech Republic ( Chata ), Norway ( Hytte ), Sweden ( Stuga ) and Finland ( Mökki ).
Про блины - а наши американские друзья, когда приезжали в Россию, глянув на них сказали: "Аааа, pancakes!" ;)
Для немцев блины - наши оладьи, а блины в нашем понимании для них - блюдо классической немецкой кухни, название варьируется в зависимости от региона:
Борщ все знают. И есть ещё русский хлеб ржаной и Русское печенье (что-то вроде курабье с грецкими орехами).
Да, у моего сына девушка немка, живет в Англии, говорит что ее брат часто борщ готовит. Их мама готовить не любит, она убирается взамен этого классно, а вот сыну нравится.
Борщ, борщ. Он даже в консервных банках продается в магазине . Покупать не пыталась, не знаю каков на вкус, правда.
Вы вообще ничего не смыслите в кулинарии.
Классический русский борщ делается на говяжьем бульоне, украинский - на свином, еврейский - на курином. А еще есть куча разных других борщей, не связанных с национальными особенностями: грибной, рыбный, вегетарианский, зеленый и т.д. И это все борщи.
Русский борщ
http://www.foodclub.ru/detail/4580/
А очень сложно написать весь этот пост без первого предложения?
Надо обязательно уничтожать/унижать собеседника, ставить ему что-то в вину, самоутверждаться за его счет, ну и так далее? :) Это повышает ЧСД? ;) Без подобных предложений другими способами его повышать совсем нечем?
Но я заметила, что это в практике данного сайта, именно поэтому его посещаемость и популярность падает.
Вот интересно, а почему матрешку также не транслитерировали? Т.е. не стали называть их русским словом?
Не, так и называют по-английски, matryoshka
https://en.wikipedia.org/wiki/Matryoshka_doll
И вот этот, почему русса и водка - не знаю, но всегда задаюсь вопросом, проходя момо полки.
Думаю, это итальянская фамилия
Добро пожаловать в Гия Русса, производитель в мире наиболее востребованных макаронных изделий соусов и итальянской кухни. Спасибо за посещение.
http://www.giarussa.com/
ассортимент
https://www.amazon.com/Gia-Russa/b/ref=bl_dp_s_web_2592761011?ie=UTF8&node=2592566011&field-lbr_brands_browse-bin=Gia+Russa
соус для пасты, но я такого не встречала в супермарктах, нашла на амазоне, $45.00 афигеть
https://www.amazon.com/Gia-Russa-Pasta-Sauce-Vodka/dp/B005VUHO4O
У нас в едовом Волмарте и Крогере стоит всегда и всex видов, дорогая она, около $6 за банку, ну а по сути тот же Prego .
Я еду иногда покупаю там ту, что в банках, но он у меня новенький и чистенький, и прямо на полпути между домом и работой, а мясо - овощи -молочка только у амишей, благо их много вокруг.
О продукте
все натуральное, не паста, не пюре, без добавления сахара
Свежий чеснок, лук и зелень
Импортированное оливковое масло и консервированные помидоры
Свежие сливки, помидоры, regiano parmigiano, свежий базилик, чеснок и просто легкая водка
короче,всех русскоговорящих.А еще тех немцев,которые приехали из Казахстана называют казахами,в недоумении,откуда в Казахстане могут взяться немцы.Понятия национальности у них не было.Правда сейчас они турка с немецким гражданством ни за что не назовут немцем:-)
А еще их часто всех называют Wolgadeutsche (поволжские немцы) на важно из Казахстана, Украины или России :)
не вранье! а еще вас всех сами немцы называют Schäferhunde (лично слышала и не раз)
"- Не, я по линии аусзидлеров.
- типО, прабабка с прадедом когда-то немецкую овчарку на дворе имели?
- Тётя, ты оскорбила очень многих назвав аусзидлеров немецкими овчарками. Советую извиниться!
- Эко вас понесло-вы для начала потрудитесь перечитать цитату.Если непонятен смысл-про овчарок там нарицательно-и не о людях,а именно о собаках..Так говорят ,когда хотят показать ,что из немецкого у людей нет ничего-ни языка,ни традиций..ну разве что собака немецкой породы во дворе..Это типа эзопов язык.
А если все ж охота поляяться сутра в выходной, то можно и не то приплесть до кучи.."
http://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=24119459&Board=haus&Cat=&page=&view=&sb=
ебанько, кого вас? я вообще не в Германии . Но весь мир уже давным давно знает и про Армению и про Украину и не называет Армян или хохлов русскими.
В прессе не называют. В быту до сих пор. Мы, когда учились, нас обычные немцы называли русскими, хотя я из Украины, подружка из Узбекистана. Знали про страны, но раз мы говорим по русски между собой значит русские. А еще у нас были две венгерки из Румынии. Их называли румынками :) ( по стране происхождения - одной это очень не нравилось) Вот такой парадокс.
В Голландии вот такое печенье называется "русский хлеб"- http://goudenpompoen.nl/koekjes-russisch-brood-5stuks-80gram1/ , прямоугольное бывает, разной формы, на мой вкус жесткое и не особо вкусное :-D. А матрешка называется "бабУшка" - с ударением на У. В Икее даже стояли одно время эти бабУшки.
"Русское колесо" - которое колесо обозрения, оно же чертово.
"Русские яйца" - до сих пор не знаю, что конкретно имеют в виду, по ссылке см. картинки https://www.obrazky.cz/?q=rusk%C3%A9%20vejce%20recept&fulltext&mm=2#utm_source=search.seznam.cz&utm_medium=hint&utm_term=rusk%C3%A9%20vejce%20recept&utm_content=obrazky
"Русский боулинг" (ruske kuželky) - типа горордки? В городках бросают биту, а тут ядро на веревке. https://www.youtube.com/watch?v=V5h8apgc2Rw#utm_source=search.seznam.cz&utm_medium=hint&utm_term=rusk%C3%A9%20ku%C5%BEelky&utm_content=videa&title=Rusk%C3%A9%20ku%C5%BEelky
"Русская рулетка"
Больше ничего в голову не приходит.
Русские яйца - яйца в желе
http://www.supermarkt-lieferservice-hamburg.de/p/Homann-Russisch-Ei-in-Aspik-200-g,21974.html
Нет, это что-то другое. Примерный рецепт включает в себя : "1 цельное яйцо, картофельный салат, ветчина, 2 вида колбасы, нарезанный бекон, нарезанный сыр, зеленый горошек консервированный, соленый огурец, болгарский перец, листья салата, майонезом и зелень петрушки". По жизни с русским яйцом не сталкивалась, по-моему это что-то вроде салата.
Зачем вы спорите, если сами не видели это? То,что продается в готовом виде в супермаркетах, это яйца в желе - смотрите фото и описание. Aspik , -s, -e студень; желе; холодец, заливное
Если же задать поиском, то там выползает столько рецептов, что однозначного мнения нет.
Это и яйца с икрой и майонезом, это и яйца со сметаной и зеленью, кетой, картофельным и мясным салатом и прочая-прочая.
https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Eier
https://www.google.de/search?q=russische+ei&biw=1366&bih=638&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjDjdTt1J7PAhWGvxQKHZl4BhkQiR4IiAE
А вы зачем спорите, закидывая в топик немецкие ссылки, если я говорю о Чехии? Яйцо в аспике так и называется - яйцо в аспике. Посмотрите по приведеной мной ссылке на фотографии, там нет фотографий яиц в желе.
https://cs.wikipedia.org/wiki/Rusk%C3%A9_vejce "Русское яйцо обычно состоит из яйца, сваренного вкрутую, соленого огурца, салата оливье, зеленого горошка, красного болгарского перца и ветчины, могут быть добавлены и другие ингредиенты."
Я не не видела, я никогда не интересовалась, что оно конкретно из себя представляет, т.к. никогда не покупаю ни его, ни яйцо в аспике, ни маринованый плеснивый сыр, ни маринованные сардельки - всё это, с моей точки зрения, выглядит очень неаппетитно.
ну в интернете то могли бырассмотреть.
И да, посмотрите, они, как мытут, тоже вот рассуждают на тему, знают ли русские о русских яйцах
Rusové to berou jako urážku. Jaké naše vejce? Název se používá jen u nás a v cizině není vůbec známý. Vznik souvisí s vlašským salátem, který je častým doplňkem ruského vejce. Italové (Vlachové) údajně kdysi připravili vlašský salát pro hosty z Ruska. S vejcem.
Zdroj: http://praha.idnes.cz/kde-se-vzala-jmena-jidel-rusove-sve-vejce-neznaji-spanele-zase-ptacka-1ik-/metro.aspx?c=A121106_172930_metro-extra_rab
прикольно, что у них на это и гост есть:) Ruské vejce, receptura 50201
А вообще это просто яйцо под майнезом на салате и украшенное. Причем майнез, оказывается, еще и молоком развести надо!:))
Ужас какой на Вашей картинке, как такое есть можно. Хотя наши салаты с майонезом...
А куда еще больше в интернете смотреть? Картинки выложила, состав на русский перевела, а по жизни мне это яйцо совершенно не нужно, и в окружении ни разу не видела, чтобы его кто-то готовил или покупал.
А Вы его готовили?
зачем мне его готовить:) А яиц под майонезом я наелась еще в пору студенчества:))) И нащхет нашего оливье, который в чехии называется картофельный салат, так вот если сверху водрузить опять же йяцо, то это, как написано в ссылке, что я дала, будет называться пражское яйцо:)
А у вас дети в школьной столовой или в лагере или в школе в природе не уж то не видели такого:) не верится, что то. В столовках не редко всякое такое дают. Да и в кафе, где продают бутеры, можно увидеть разное::) Любят тут майнез, если смотреть на витрины с салатами в супемаркетах, так не отличишь где находишься, толи в москве, толи в праге:) И ведь, если это продают, значит это едят. И целевая публика у таких салатов одинакова везде.. рабочие, студенты и пенсы.
Опросила троих подростков насчет русского яйца и пражкого яйца, все три не в курсе, что это такое. Клянутся, что в школьной столовой или на школе в природе ни разу ничего подобного им не давали, а оливье (т.е. картофельный салат) в столовой готовят только на Рождество. Встречный вопрос - а у вас самой дети точно ели русское или пражское яйцо в столовой или вы теоретически расссуждаете, что оно могло бы там встречаться?
Что в магазине или кафе они продаются - ну и пусть себе лежат, меня они не интересуют. Это как с пирожным "индиан", которое есть практически в каждой кондитерской, теоретически кто-то его покупает, но лично таких людей не знаю, а сама один раз купила по приезду и этого раза хватило, чтобы пирожное отправить в игнор.
Кошмааар :)
Наткнулась на итальянском сайте на "русскую пиццу". Перевод приведу автоматический.
Майонез, кислые сливки (это они нашу сметану так), колбаса (также медведя), вареные яйца, огурцы в рассоле, перец, сыр, укроп, съеденное мясо (гыыы, фарш наверное), поджаренное в сковороде с луком … Где идут все эти ингредиенты и все вместе? Но на пицце! Вещь заставит ужасать пуристов, но в России исходной идеи неаполитанского блюда его остался очень немногим. Конечно, в столице мы шикарные места, где можно есть что-то из многого, сходного с итальянской пиццей, но в реальной Стране, у Kaliningrad до Владивостока, именно почти всегда этим предложат вас в лучших семьях и в худших ресторанах. Мы ушли в сибирскую квартиру увидеть, как готовят русскую пиццу, толщины более 5 сантиметров …
Экономические подъемы и монтаж Паоло Стефанини.
Maionese, panna acida, salame (anche di orso), uova lesse, cetrioli in salamoia, peperoni, formaggio, aneto, carne macinata soffritta in padella con la cipolla… Dove vanno tutti questi ingredienti e tutti assieme? Ma sulla pizza! La cosa farà inorridire i puristi, ma in Russia dell’idea originale del piatto napoletano è rimasto ben poco. Certo, nella capitale ci sono posti chic dove si può mangiare qualcosa di molto simile alla pizza italiana, ma nel Paese reale, da Kaliningrad a Vladivostok, sarà quasi sempre questo che vi offriranno nelle migliori famiglie e nei peggiori ristoranti. Siamo andati in un appartamento siberiano a veder cucinare la pizza russa, dallo spessore di oltre 5 centimetri…
Riprese e montaggio di Paolo Stefanini.
А вы видали как ,,русский салат,, готовит Джеймс Оливер? где то в ютубе есть.... беее, а он еще вроде как пробует и нахваливает. Но там такой неаппетитный вид,продукты немного другие, нарезка крупная. Иностранцы в комментах плюются.
Вот, и как послпе этого верить ему? он всегда закатывает глаза и изображаетт что блюдо вкусное получилось.
Russisch Brot - русский хлеб, это такой вид печенья в виде букв, с шок. глазурью, (буквы не русские !!!!! )очень странное название, Германия
США.
Недавно в кафе увидела на витрине нечто, очень похожее на наши пряники. Подпись: "Russian tea cakes".
Liste deutscher Wörter aus dem Russischen
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_aus_dem_Russischen
Это описывание ситуации, когда к должнику приходят "молодчики с битами". Просто имя стало нарицательным. Хотя реально такая фирма существует и работает, их девиз "Наш потенциал - выездная работа и сила убеждения!"
Взыскание долгов вообще прерогатива государства, но "государство" малоэффективно :(. Вот и нанимают такие "москау инкассо"
White russian cocktail
https://en.wikipedia.org/wiki/White_Russian_(cocktail)
Неее, они на вкус совсем другие. Ванильные на вкус, намного боле рыхлые, рассыпчатые, чем пряники. Мне их нельзя покупать :-) - вкусные.
Я такой пила, только у Murchies. Народ говорит, что это чай с запахом копченой рыбы. А на самом деле это запах дыма от шишек, как будто чай из самовара.
1. Russian sage - садовый многолетник, который в России называют "перовския":
2. Russian olive - дерево Лох узколистный
3. Russian Hollyhock - Шток-роза:
милая, уважайте хоть немного аудиторию - пролистайте топ, перед тем как постить что-то.
Дата: 20.09.16 Время: 20:05
http://eva.ru/topic/77/3451344.htm?messageId=93392245
ну подсчитать-то смогли, что же не пролистать, хотя бы по диагонали.
или тогда уж не писать, раз уважения к аудитории не испытываете.
БабУшка в Северной Америке - платок-шаль, завязанная под подбородком. Попроси местного произнести "бабушка" - скажут бабУшка.
Это из-за салата "Морковча" :), не знаю насколько это корейский салат, но пока это не пришло на наши рынки, такие салаты или блюда как морков-ча(это название на русский манер, у них точно по-другому, но как не знаю), камди-ча, кади-ча, ким-чи, кукси.
В ход шло все, даже стебли редиски. Листья обрываются, а сами стебли режутся и готовятся. Оказывается вкусно.
Так вот это все корейцы давно дома готовили, а последние лет 20, как постепенно стало становиться общеизвестным (благодаря Китаю :))) ). Когда появилась морская капуста, фунчоза, бамбук и прочее, то тоже стало называться корейским
Морковчу же переименовали мы сами в корейскую морковку. Или говорим так же как они.
Ашлян-Фу почему-то корейцы у нас тоже продают как свое, хотя инет говорит, что это блюдо то ли уйгуров, то ли дунган
Фунчоза круглая, а Ашлян-Фу плоская. Может быть, потому что острое блюдо они делают, насколько острое у уйгуров, не знаю.
Спасибо всем ответившим!
Почему-то в основном "русское" встречается по отношению к еде, к странному хлебу в виде печенья из букв, к яйцам, залитым желе, и непонятным субстанциям, залитым майонезом :)
С интересом прочитала про матрешку, оказывается, это совсем молодой народный промысел, всего лишь в конце XIX века и есть реальные люди, которые создали эту деревянную куклу (один придумал, другой создал) https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%80%D1%91%D1%88%D0%BA%D0%B0
И про самбо было интересно :)
Спасибо, если еще кто-то что-то вспомнит :)
читаем топ, уже упомянули:
http://eva.ru/topic/77/3451344.htm?messageId=93391945
http://www.chefkoch.de/rezepte/2636361414129018/Russischer-Zupfkuchen.html
как и русский пирог "Жираф" выглядит отлично!
Шведская семья, шведская стенка и шведский стол, похоже, чисто российские понятия. В скандинавии не в курсе, отчего это все шведское вдруг.
В Германии употребляется выражение hinter schwedischen Gardinen sitzen - примерно как "сидеть за шведским занавесом", т.е. за решеткой, в тюрьме)
trois kopeik - три копейки - слово копейка русское, чтоб подчеркнуть, что сумма ничтожна
les montagnes russes - американские горки
Berezina - Березина :) битва :)
Прочитала как "болгарский певец" )))))))))))))))))
http://ic.pics.livejournal.com/2210trol/25646439/58799/58799_900.jpg
Soljanka и Schaschlik забыли!! Только у них солянка другая - http://www.kochbar.de/rezepte/soljanka-ddr.html
Прикольно. Про компот я знала, а про солянку нет. Надо будет попробовать приготовить по рецепту.
немецкая овчарка она и в африке немецкая овчарка, почему русская голубая должна называться иначе? это ж название породы.
О, напомнили.
Миссис Бабкис - персонаж телешоу. Такая деятельная бабулька в платке, говорящая с сильным славянским акцентом.
А как-то были в США, включаем телевизор, на экране мужик с бородой в ушанке и телогрейке. Думали, о! привет, русские! Не фига. Оказывается, так канадцев в мультике изобразили.
И танец, где надо сидя на полу вскидывать ноги и кричать "казачок", тоже считается русским.
Как же людям скучно, ищут повод побрехать, и там где его нет, по любому поводу и тем более БЕЗ него.
И селедку из бочки над головой вертеть, танцуя вприсядку. :)
Из какого-то старинного мультика Диснея.