Москвичкам с (из) Лосиного острова

копировать

Евы-москвички/москвичи, как вы обозначаете свое место жительства в разговоре, если оно рядом с Лосиным островом? ТО есть не по станции метро, не по названию района, а чтобы в фразе было словосочетание "Лосиный остров".

1) Откуда - то из глубин памяти у меня вылезло слово "Лосинка", так говорят?
2) В общем, как сказать, с каким предлогом, что "Он С Лосиного Острова" или ИЗ (но не из леса же!). Или просто с/из Лосиного? Мне С слух режет, вроде неграмотно, мы же не говорим "он С Кусково". Но с Лосиным если использовать предлог В, то будет ассоциация, что это непосредственно к глубине леса относится, а не к району. Короче, предлог С или предлог ИЗ или еще как-то?
3) Вы сокращаете, оставив лишь слово Лосиный, или слово Остров добавляете тоже обязательно?
4) Лосиный остров или Лосиный Остров?

Цель вопросов - просто желание говорить правильно.

Заранее большое спасибо за ответы!

Пысы: вопрос только к москвичкам и москвичам

копировать

лосиноостровские мы )))

копировать

эт хорошо! А чтоб было отдельных 2 слова.
Вот вы откуда,
1) С Лосиного
2) или ИЗ Лосиного,
3) С Лосиного острова
4) или ИЗ Лосиного острова?
5) или еще как-то?

копировать

Так не говорят, а говорят вот так: "В районе Лосиного острова", "Из района Лосиный остров". А чаще всего "Лосинка" или "Лосиноостровская" и "Лось" по названию станций электричек.

копировать

Ещё говорят "Лосиноостровский район".

копировать

спасибо. А можно в словосочетании со словами Лосинка или Лось пример?
Я С Лосинки?
Я живу у Лося?
Или как?

копировать

Да, так.
Я с Лосинки, я живу у станции Лосиноостровская, я живу на Лосинке.
Я живу у Лося. я с Лося, я живу около станции Лось.

копировать

Но! "Встретимся на Лосе" нормально, а "живу на Лосе" уже нет.

копировать

Вы теоретически все это?
потому что местные (москвичи) так не говорят "живу на Лосинке, с Лосинки".
Я из Лосинки, живу в Лосинке.
У Лося, у Лосиноостровской - да, согласна.

копировать

2-3 раза в неделю можете меня встретить на Лосинке.

копировать

а родились вы где?

копировать

В соседнем районе.

копировать

тогда странно, что такие различия.
ниже, я почитала, еще местные отписались, и тоже - в/из Лосинки, а не с/на

копировать

Из Лосинки. Если что я сама оттуда. здесь только так говорят.

копировать

Лосинка - так говорила вторая жена Груздева в "Месте встречи"
а Лось вроде отдельная станция, не?

копировать

вооот, я оттуда это помню. Не знала, что это сохранилось. И не пойму, если это использовать, то с каким предлогом.

Он С Лосинки?

А это не устаревшее, сейчас используют?

копировать

Он в Лосинке живет.

копировать

Он НА Лосинке живёт!

копировать

Согласитесь, что это звучит странно, если речь идет о районе, о муниципальном образовании Лосиноостровский. "НА районе"?

копировать

В данном случае подразумевают станцию, а не район. Правильно будет "Живу на станции Лосинка", а не "Живу в станции Лосинка".

копировать

Да, он с Лосиноостровкой (Лосинки).

копировать

Лось отдельная станция. Так и говорят:
1. Я из Лосинки.
2. Я из Лося.

копировать

Да уж, "Место встречи" прославил этот район))) Я никогда там не была, но прямо как родной)))

копировать

с лосиного раёна

копировать

из КусковА;-)
Лосинка - нормально
можно и С Лосинки...СО станции Лосиноостровская

копировать

"из Лосей", почему-то говорим

копировать

Мне, кажется, что сам подход у Вас неправильный. Есть станция Лосиноостровская. Есть национальный парк Лосиный Остров. Где живет ваш человек? Лосиный Остров большой. Проще "привязывать" к станциям метро или ж/д, можно к муниципальным округам. Я жила между станциями Лосиноостровская и Лось. Обычно, говорили: пойти в Лосинку, купить в Лосинке, хотя, казалось-бы это станция. В Вашем случае, как мне кажется, нужно говорить: "Он живет в районе Лосиного Острова". Это мое мнение, могу ошибаться.

копировать

спасибо. Тогда "он ИЗ Лосинки" будет. Правильно?
Если предлог "туда" - это В. То предлог для "оттуда" должен быть "Из".
ПОлучается, "он ИЗ Лосинки".

Я просто для примера вариант "он из Лосинки" привела. Это не про конкретного человека. Сама хочу говорить правильно, и невольно спотыкаюсь, когда выбираю предлог. Да, говорю именно так, в районе Лосиного острова ну или на такой-то станции метро. Интересны были местные обозначения со словом Лосиный остров, потому что "живет НА Лосином острове" вроде криво, у Лосиного острова - это не то по смыслу...
Спасибо за конкретные примеры

копировать

туда это еще и "на", а не только "в"

копировать

на Лосинке

копировать

"В". Человек живет "В" какой-то местности. Соглашусь, что если говорить о станции, то скажем: "Встретимся НА (У) станции Лосиноостровская. Живет человек не на станции. И, сокращая, будем говорить, что "Он живет в Лосинке", имея ввиду местность около станции.

копировать

Ок... возле наших дач раньше была платформа "46-й километр".
И там тоже были дачи... Так вот люди говорили "мы с 46-го километра", а не ИЗ :ups3

копировать

Согласна. С Хотьково что делать будем?

копировать

Логично, ведь в данном случае речь о станции идет.

копировать

"С Краски"))). Это "Вторая линия Красной сосны" - автобусная остановка так называлась в районе Ярославского шоссе, дома примерно 10-16, сокращенно говорили "мы с Краски". (автобусы 176, 244, 136- так раньше было). Это не все говорили, а подростки, в 85-90 годы примерно, так же как и "с Палехи"(Палехская ул.) или "с аптеки" (соседний район).

Родилась в Сокольниках, живу в З.Европе уже около 20 лет, а вот в середине этого периода жила именно "на Краске" (там прошла вся моя средняя школа и немного дальше).... Что-то вспомнилось и решила написать, извините если не по теме))) В Лосином острове у нас занятия по физкультуре в школе были , особенно на лыжах зимой, ну и гуляли там просто так)))

Извините- вам не помогла, зато для себя повспоминала ;))), спасибо за тему!

Именно про Лосинки никогда не говорила (В/НА)- говорила, что живу в начале Ярославского шоссе (шоссе ОЧЕНЬ длинное, а я жила в первых домах))), сразу за Проспектом Мира. )))

Если у меня есть ошибки в русском языке-огромная просьба "ева-умниц" ко мне не докапываться ;-))))

копировать

Так " на Лосином острове у нас были уроки физкультуры" - только так слышится нормально, а не " В Лосином острове". Мне так кажется)

копировать

Нет, говорят "В Лосином острове". В школе мы ходили в поход в Лосиный остров.

копировать

Нам просто говорили взять лыжи на урок физ-ры зимой (школа 752), никто не говорил В или НА и именно про Лосиный остров))). На лыжах и надо было бегать вокруг этой школы или недалеко в лесочке. Мой почтовый адрес был всегда - Ярославское шоссе, д. ..."

Нет, я автора прекрасно понимаю, сына мучаю русским языком;))) Я поняла вдруг, что словосочетание "Лосиный остров" никогда вообще в жизни не употребляла, "слишком обширно" что ли))), мы ограничивались "мы с аптеки", "мы с Палехи", "мы с Краски"- вот как-то хватало такого....или нашим домашним адресом - Ярославское шоссе...вот это еще почитайте, если интересно- https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%B0

копировать

Согласна. Я в 754 училась. Только выражение "на Палехе" не употреблялось ( не говорю, что вообще, а среди моих). Мне бы слух резало. Как-то все всремя "На Палехской улице".
А у автора простоо проблема с пониманием именно того места, которое нужно обозначить: парк, станция, конкретная улица.
Я бы, например, сказала: "Он живет на станции Лосиноостровская". Но "Он живет в Лосинке". Выше меня поправили, что "НА Лосинке", но я не согласна. Хотя могу быть не права. Просто в последнем случае Лосинка - это район (в Марфино, в Останкино, в Люблино). При этом "Он живет на станции Лосиноостровская" вовсе не означает, что человек живет На станции и спит на скамейке. Это просто упрощение. Если нужно совсем уж правильно, то лучше сказать "около".

копировать

речь про район. По аналогии с "на Таганке", на Щелчке и тд
Это не про метро, а про район, то есть территорию рядом с Таганской или Щелковской.
Вот то же самое про Лосиный, чтобы было кратко про район рядом с лесом

копировать

Спор почти как про Украину. "В" или "на". А как быть с Медведково, Марфино, Ростокино, Бабушкинским и Алексеевским районами? Как быть с той же Марьиной Рощей? Может быть не стоит уж так однозначно применять "на" ко всем районам?

копировать

именно
я живу НА "Беляево", но В ДеревлевЕ

копировать

Так как района Лосиный остров нет,а это парк, но не с него, не из него быть нельзя. Ну если конечно это не бомж из парка.

копировать

Есть район Лосиноостровский, если что. По названию жд станции.

копировать

Этот район находится с другой стороны ж/д и к Лосиному острову никакого отношения не имеет.

копировать

Читайте внимательно, название не от леса, а от названия жд станции, об этом написано выше.

копировать

когда жили там, говорили "на Лосе", "на Лосинке".
а вот место жительства обозначали улицами: с Изумрудной, с Бабушкина

копировать

Я живу в Гольяново, из окна у меня Лосиный остров, но я никогда не говорила, что я живу в районе Лосиного острова - всегда говорю - я живу в Гольяново.
Лосиный остров - это лес и он большой, на многие районы простирается, как можно в нем жить?

копировать

это название не только заповедника, там (вы удивитесь!) есть жилые дома, и гольяново к лосиному вообще никаким боком, поэтому и не говорите

копировать

как это никаким боком, Вы карту хотя бы посмотрите, очень даже большим боком Гольяново к Лосиному острову

копировать

при чем тут карта? вы все понимаете так буквально? у гольяново к лосиному никаких привязок нет (улиц, остановок итд), ничего. Просто лес через мкад, поэтому именно, что никаким боком район к лосиному отношения не имеет.

копировать

какой мкад? лосиный остров за окном тех, кто в Гольяново живет без всякого МКАД, он там даже ближе, чем у тех, кто живет у станции Лось или Лосиноостровская

копировать

вопрос был: "как вы обозначаете свое место жительства в разговоре, если оно рядом с Лосиным островом?"

копировать

копировать

А мы говорили (и говорим) - в Лосе, в Лосинке.
Живет в Лосинке, в Лосе. Магазин в Лосинке, в Лосе.

копировать

Еще есть ЖК "Лосиный остров". В этом случае, получается, ИЗ

копировать

Точно не "с"

копировать

вообще не корректно вопрос поставлен - Лосиный остров это большой лес(самый большой в Москве), в нем никто не живет, к лесу примыкают разные районы, у них свои названия и в них живут. Лосинкой называли станцию железнодорожную(Лосиноостровская). Потом дома рядом со станцией стали называть районом Лосинки(станции, не леса), поэтому собственно и женский род - она станция-Лосинка, а лес - это он - Лосиный остров

копировать

+100
автор, есть Лосиный Остров как лес (там никто не живет, кроме лосей и бомжей).
Есть Лосиноостровский район, это ближе к станции Лось.
Есть станция Лосиноостровская, там район Бабушкинский, с другой стороны Ярославский.
И в зависимости, ЧТО вы имеете в виду, так и говорите.
Надо понимать, где человек живет: в Лосиноостровском районе, около парка Лосиный остров или около двух однокоренных станций. В зависимости от этого и думать, как сказать.

копировать

имеется ввиду Лосиноостровский район, но в кратком его обозначении

копировать

я говорю, что живу на Ярославке ,людям так понятней) но вообще у нас говорят в Лосе, в Лосинке

копировать

Живу на Ярославке. Окна дома выходят на лес Лосиный остров))) Кстати, сейчас лоси опять из глубины леса вышли ближе к домам и лис полно расплодилось, во дворе дома и по территории МГСУ бегают. Всю жизнь здесь живу. Мы как-то не уточняем "Лосиный остров" и так понятно что речь о нем, просто говорим "лес", "в лесу" и т.д. Лосинка - это ж/д станция Лосиноостровская и территория около станции. Лось - соседняя ж/д станция.

копировать

Жили на Ярославском шоссе,117. Говорили "в Лоси"

копировать

Может "в Лосе"? От 117 до Лося как до китайской границы))

копировать

Ну не знаю. Родители до платформы Лось ходили, чтобы на работу поехать.

копировать

Дойти-то можно, там пара-тройка остановок, дворами минут 15-20 топать. Но в Лосе значит в районе станции, а ваш дом рядом с детской поликлиникой находится. Он и не около леса и от станции далековато)

копировать

Я была дитя :-) Меня водили в другую сторону через шоссе в садик Метростроевский.

копировать

Вы вообще где живете? Я живу в этом районе, дом 117 очень близко от станции Лось, пешком максимум 10 минут.

копировать

Я всю жизнь прожила в 120 доме, последние 5 лет в районе МГСУ живу. Всю юность пёхом до станции ходила на электричку. Из дома выходила за 30 мин. До 117 идти мин.5 (по переходу через Ярославку), и потом до станции мин.15 топать + время на покупку билета оставалось. Дом 117 никогда с Лосем не ассоциировался. Лось это скорее ул.Е.Абакумова.

копировать

+
Абакумова и Холмогорская

копировать

В "ЛосИ", ударение на И? Первый раз такое слышу.

копировать

Да. Правда было это 35 лет назад, может традиции изменились. А может - это наше семейное.

копировать

Никогда так не говорили массово (в ЛосИ).

копировать

Муж родился и вырос в СВАО (м. Бабушкинская, станция нынешней РЖД Лосиноостровская). Квартиру "В Лосинке" родители мужа получили взамен квартиры на Автозаводской в 1964 г.

До сих пор муж, говоря о своей "малой" Родине, называет ее всегда "Лосинка". По правилам русского языка, не украинского. То есть он родом - ИЗ Лосинки (хотел бы съездить В Лосинку и т.д.)

копировать

совершенно верно

копировать

Лосиноостровская для меня навечно Лосинка.
Поедем в Лосинку (в район Лосиного острова), рынок на Лосинке ( на ст. Лосиноостровская). Друзья живут в Лосинке.

копировать

Жила Ярославское ш. 118 ( 100м до парка) Говорила, что живу на Ярославке около Лосиного острова.