текст на английском
девочки, помогите найти, а главное исправить ошибки! спасибо за помощь..
Complex support of the program
Recruitment of professors and experts for the program
Keeping appointments of teachers
Preparation of training materials
Planning and control of budget
Conducting assessment interview of the students for admission to the program
Analysis and evaluation of learning outcomes
Coordination of training schedules
learning outcomes до слез ))))
а вообще эту гавнокальку не исправить
обратитесь к профессиональным переводчикам

вот на русском:
Комплексное обеспечение проведения программы
Подбор профессоров и экспертов на программу
Ведение контрактов преподавателей
Подготовка учебных материалов
Планирование и контроль бюджета
Проведение оценочного интервью у студентов при зачислении на программу
Анализ и оценка результатов обучения
Координация учебного расписания
Full program support
Professors and program experts recruitment
Teachers schedule coordination
Training materials preparation
budget planning and control
Applicants interviews
Program Results Analysis and evaluation
Training schedule coordination

+1 ну как то так , в любом случае никаких офов и форов :)
Training materials preparation - написала b - training tools development
Согласна насчет оффов, но про материалы я сказала бы study materials preparation, но и training materials сойдет. А вообще, зависит от того, что конкретно имется в виду, может там реально разработка кейсов подразумевается.
Преподаватели могут быть и coaches, и trainers, и teachers, и tutors, и instructors, и даже faculties, сильно зависит от страны и от индустрии.
И таки learning outcomes - совершенно устойчивое выражение, во всяком случае в британском английском