Что-то я с русским не в ладах?!

копировать

Я тут что-то подумала, если согласно новым правилам русского языка надо говорить. В Строгине, в Митине.
Теперь что надо говорить в метре?
Мне привычней в Строгино, в Митино.

копировать

Метро - заимствованный корень. Это вы в шутку спросили, да?

копировать

Нет не в шутку. Просто никогда значения не придавала. Згаю что здесь не раз уже это обсуждали, но тогда не читала.

копировать

Правило то к топонимам относится. Так что метро не в тему совсем.

копировать

они склоняются, ибо именами собственными являются. а вот про "в аэропорте" - жесть, давеча на сайте КП читала и плевалась...

копировать

А как надо по-вашему - в аэропорту?

копировать

А по-вашему как? В порте или в порту?

копировать

"В Строгине" - это не новые правила, а обычное склонение существительных на -о: в окне, в молоке и т.п.
К заимствованным словам (метро, пальто...) и иностранным названиям (Осло, Чикаго...) сие, разумеется, не относится :-)

копировать

Мыш! Давно Вас не было видно. Ну, мне, по крайней мере :) Как у Вас дела?

копировать

Привет)
У меня всё хорошо. Просто не страдаю евазависимостью :-)

копировать

"Дело было в Пенькове" помните? 1957 год, однако :) А кофе, метро, пальто - не склоняются, ибо заимствованные слова.

копировать

Масквичи не склоняют испокон веков.

копировать

Всегда склоняли

Недаром помнит вся Россия Про день Бородина (с)

Пионеры Кунцева, пионеры Сетуни, пионеры фабрики Ногина (с)

И так далее

копировать

Ну, с пунктуацией вы однозначно не в ладах ;))

копировать

Да, а Строгине и в Митине

копировать

Не нравится "в метре" - говорите "в ста сантиметрах".

копировать

вы попутали метры и метро:) автор имела ввиду именно метрополитен

копировать

Да вы что!

копировать

.

копировать

Понятно. А то я тут голову сломала. Нас то в школе учили не склонять.
Даже фамилии. У подруги была фамилия Вахета - тетради подписывала не склоняя. А уже потомки их семьи пишут Выхеты... подписывая тетрадки.

копировать

На то мы и МАсквичи. А у вас в зажопинске и не так слова коверкают.

копировать

это не новые правила. А происходит вот от чего - когда-то это было деревнями и прекрасно склонялось. Потом стало районами города, и, подчеркивая важность нового статуса, москвичи перестали склонять, типа названия сразу французскими такими стали))))))))) Но меня, как москвичку, коробит "в конькове, ясеневе, строгине" и т.д.

копировать

Женские фамилии не склоняются. Только мужские. Тоже правило, между прочим.

копировать

Есть правило, какие фамилии склоняются, какие нет:
http://new.gramota.ru/spravka/letters/70-rubric-104

копировать

Это смотря какие :)

Тетрадь Радюк Инны - не склоняется.
Тетрадь Радюка Игоря - склоняется

А Вахета - другое. Окончание есть.
Если "импортная" - не склоняется:
В книге Золя.
В "наших" - склоняется:
В книге Силиври Игоря.
В книге Силиври Елены.
Вахета - тут зависит от того, откуда сия фамилия пошла.

копировать

Вы следили за тетрадями всех подруг?

копировать

Знать, как пишется фамилия подруги - это слежка??

копировать

Женские не сколоняются (Нетребко, без Нетребко), мужские склоняются (на имя Ивана Нетребки, прийти с Васей Нетребкой, у Покрасюка, к Канту, от Фрейда) кроме окончания на гласную, например: Берия (у Берия, без Моне ), (к Гёте, без Контария).

копировать

Не совсем так)
http://new.gramota.ru/spravka/letters/71

копировать

Ну нудите. Для написания общего правила по памяти я норм написала, без копания в поисках ссылок:-Р но за ссылку спасибо, вдруг кому пригодится.

копировать

Пожалуйста) Вам явно пригодится :-)
Вы написАли, что женские фамилии не склоняются, хотя фамилия Вахета, о которой идёт речь в посте выше, склоняется.
Вы написАли, что мужская фамилия Нетребко склоняется, хотя это не так.
Вы написАли "у Берия", хотя правильно "у Берии" ;-)

копировать

мужской вариант фамилии Нетребко НЕ склоняется - это устаревшая традиция... более того, сейчас в этом прослеживается пренебрежительная коннотация... Х...хлам рвет пукан, когда их склоняешь:chr1

копировать

Грузинские фамилии на -иа/-ия тоже склоняются http://forum.gramota.ru/viewtopic.php?f=15&t=2329

копировать

С каких пор )))))))))))))))))))) украинские фамилии на -ко без разницы, человику принадежат или нечеловику, склоняются?
Удивляюсь вам, вы ж не учили русский, а учите ))) здесь.

копировать

— И ляпай! Но ляпай уверенно. Это называется точкой зрения (с) )))))

копировать

Насколько помню, пообные фаилии в женком рианте не сконяютя, а в мужском склоняются.

копировать

Правильно говорить "польта", "в метре", " в таксях".
Надысь такие правила принимали.
А еще правильно говорить - в Мальдивы, в Бали и в Багамы. Но эти правила только для богатых. Для бедных - в Строгине.

копировать

Вы о чем?

копировать

Видно болит что-то :)

копировать

Вы дура?

копировать

Шо, опять??? Вечный вопрос евы... Лермонтов со своим "Недаром помнит вся Россия про день Бородина" тоже из "новья" для вас? Да, в Останкине, но в районе "Останкино". А "польты" из другой оперы

копировать

*заомневалась* а в аэропортУ или в аэропортЕ?

копировать

в аэропортУ

копировать

В связи с широким развитием в стране гражданской авиации в общелитературном употреблении — сначала в разговорной речи, затем в СМИ — форма на (-у) (в аэропорту), распространённая в профессиональной речи лётчиков, работников аэродромов и аэропортов, получает права гражданства в русском литературном языке. Форма же на (-е) (в аэропортЕ) сохраняется на правах книжной устаревшей нормы, однако она малоупотребительна.
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_136
:-)

копировать

В аэропорту и на Аэропорте(метро).

копировать

В вишнёвом саду, но в "Вишнёвом саде" :-)

копировать

это не новые правила. имена собственные могут склоняться, если нет определяемого слова.
*В районе Строгино*, но *в Строгине*.
*на реке Енисей*, но *на Енисее*.

копировать

А 30 лет назад по-моему, говорили все "у нас в Ясенево", "у нас в Коньково"... не помню, как учили в школе, но на слух было только так. И сейчас, по-моему, люди говорят "живу в Ясенево" а не "живу в Ясеневе". В какой момент все переменилось?
В Томилино, в Кратово, в Перово. А надо говорить "в Кратове" и "в Перове"?
В Зюзине?
Мне что-то очень режет слух.

копировать

Да, слишком большое количество людей говорило/говорит неправильно, поэтому такую форму уже узаконили)))) Как и "чёрное кофе". Ибо проще узаконить, чем переучивать :-)

копировать

кто узаконил? че за бред?

копировать

Что значит - "неправильно"? Перестали изменять названия районов и населенных пунктов с окончанием на -о во время ВОВ, чтобы не путать Пушкино и Пушкин, к примеру. Это стало новой нормой с учетом новых реалий и уже 80 лет как более распространенный вариант.

копировать

Я именно о том и говорю, что изначально неправильный вариант стал нормой, т.к. приобрёл широкое распространение :-)

копировать

Если "неправильный" = не соответствующий правилам, то да, так можно сказать, меняются правила, меняется правильность.) За последние 50 лет этот вариант неправильным уж не назовешь.)

копировать

Жила рядом с Кратовым, всегда говорили - где? -"в Кратове", "в Томилине". Но "поехать в Кратово, в Томилино".

копировать

Только с КратовОм...

копировать

С КратовЫм

копировать

Полагаю, что по тому же правилу: названия населенных пунктов на -ов, -ев, -ин, -ын, -ово, -ево, -ино, -ыно имеют в творительном падеже окончание -ом. Бородином, Тушином, нет? С Пушкиным Александром, но Пушкином (городом)?

копировать

Не))

копировать

???

копировать

Да, наверное, вы правы...

копировать

Ой...:-#

копировать

О фамилиях стоит спрашивать у их носителей. Например, Сергей Гира может быть (и является :-)) сыном француза по имени Patrick Guirat. Он считает свою фамилию неизменяемой и негативно относится к людям, которые пытаются менять ее окончание.

копировать

- Я в русском не селен(((
- Ты и в математике не олюминий!!!

копировать

А почему Олюминий? ))

копировать

прикол такой

копировать

А почему селен ? :):):):):):):):):)

копировать

Потому не "олюминий":ups1:):):):)