"Полицейское регулирование языка"
Прочла вот такую статью, и задумалась: а может иногда и правда нужно даже язык регулировать на самом высшем уровне? Дабы этот самый язык сохранить...
На прошлой неделе выяснилось, что министерство здравоохранения США запретило служащим употреблять в некоторых официальных документах 7 слов и словосочетаний, в том числе "уязвимый", "трансгендер", "основанный на доказательствах" и "основанный на научных данных". Обозреватель The Washington Post Рик Ноак замечает: "Хотя некоторые сочли, что это очередной образчик опасности, которую администрация Трампа несет для независимости ученых из федеральных агентств, прецеденты такого "полицейского регулирования языка" имеются - как минимум, за границей".
Автор приводит примеры: "Польский парламент в прошлом году принял закон о том, что суд может дать до трех лет тюрьмы любому человеку, который употребит словосочетание "польские лагеря смерти". Законопроект был внесен на фоне опасений, что юные поляки, которые слышат это словосочетание, могут подумать, что Польша несла ответственность за нацистские лагеря, существовавшие на ее территории во время Второй мировой войны, - лагеря, где были убиты миллионы человек".
Иностранные наблюдатели и политики иногда употребляют это словосочетание. Когда в 2012 году президент США Обама упомянул о "польском лагере смерти", для американской дипломатии это стало кошмаром: тогдашний польский премьер Туск обвинил Обаму в "невежестве, недостатке знаний, дурных намерениях".
Франция ведет долгую битву с иноземным влиянием на французский язык. В 2003 году французские власти запретили слово email, предпочтя французский аналог courriel.
В Британии муниципальные советы в 2009 году запретили чиновникам употреблять 200 слов и выражений, в том числе "демократическая легитимность". Автор отмечает, что идеология тут ни при чем - советы просто стремились упростить язык переписки с гражданами.
Но есть и запреты по четким идеологическим мотивам. В 2015 году парламент канадской провинции Онтарио запретил словосочетание "мать и отец", предписав ради гендерного многообразия заменить его словами "родитель" или "опекун".
Во Франции отныне запрещено употреблять в официальных документах слово mademoiselle. Автор поясняет: по мнению правительства, слово "мадемуазель" ставит женщину в несправедливое положение, так как указывает, что она не замужем, в то время как женатый мужчина и холостяк обозначаются во французском языке одним и тем же словом - "мсье".
Источник: The Washington Post
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Всё в кучу...
"мать и отец" - это у них перекос на однополых семьях, я это не принимаю.
"польские лагеря смерти" - это политика, как отрицание геноцида армян и холокоста - тут согласна на все 100.
Бороться с иностранными влияниями в язык - тоже глупо, это процесс не контролируемый насильно.
Можно сколько угодно говорить по телевизору "правильные" формулировки, если в разговорной речи они закрепились - их оттуда ничем не вытравишь.
Напомнило анекдот
Покупатель и продавец:
- Дайте мне две CD-R-ки.
- Две чего?
- CD-R-ки. - Указывает на болванки.
- Это называется компакт-диск для записи, если вам чего-то надо, говорите, пожалуйста, по-нормальному.
- Хорошо, подайте мне ещё, пожалуйста, оптический квантовый генератор когерентного излучения.
- ???
- Ну, в смысле лазерную указку..
«Отец и мать» совершенно правильно заменили на «родитель 1» и «родитель 2». Во-первых, в Канаде, как и в сша, дофига иностранцев и иногда просто непонятно, кто там отец, кто мать- имена непонятные. Во-вторых, и в главных, «родитель1»- это тот, кому в первую очередь будут звонить в чрезвычайной ситуации. Например, отец работает в пяти минутах езды от школы, а мать не говорит по английски и не водит машину. Если с ребенком что-то случилось, то КОМУ имеет смысл звонить?
...Ну а «опекун»- это и есть опекун, а не родитель вообще, это слово никак не изменялось никогда, просто пересказчики статьи все в одну кучу свалили.
"Родитель 1"- это тот, кому звонят в первую очередь. Не потому что он главнее, а потому что от него в данной ситуации будет больше прока. У нас я считаюсь "родитель 1", потому что я гарантированно отвечу на телефон и нахожусь рядом. Муж работает в таком месте, что телефоны часто не ловят сигнал, плюс ему ехать 40 минут до школы.
Один из родителей может быть в военным командировке, хирургом в операционной, да просто работать в подвальном помещении или на высоте. Какой смысл им звонить и терять время, если ребенку требуется немедленная помощь?
Так особо и не говорит никто.
Говорят электронная почта.
ну или "на мыло", но это чисто сленг - статья не о нём.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Можно я здесь спрошу. Вы делаете замечания разговаривающим матом в ОТ?
Давно хотела спросить, но руки не доходили. Недавно в троллейбусе я наехала на двух подростков. Днем, почти пустой троллейбус, они едут и очень громко разговаривают матом. Остальные ехавшие - бабки. Озирались испуганно, но ничего не сказали. Я тоже думала, перетерплю. Я вообще тихая и неконфликтная. Но их слышно было ото всюду. И в какой-то момент меня понесло. Я сама испугалась. Думала, еще немного, я их вышвырну на остановке. Они тоже испугались и притихли.
Мне противно, я никогда на детей не ору, тем более на чужих.
Но с этими бесконечными матерными разговорами надо что-то делать. Всюду они.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Я бы не ввязывалась Мало ли что Но обязательно сообщила водителю автобуса А если бы водитель проигнорировал я бы в автопарк или куда там выше письмо накатала
Я в загранице Еду в поезде с работы в час пик Передо мной сидят две черные девушки О чем говорят вообще непонятно - из всего разговора различаю только слова на букву Ф и Ф --- инг
Я боюсь что-то сказать и вокруг все молчат как будто ничего не случилось
А потом на остановке вошла полиция и из сняли с поезда Значит кто-то не ввязался а просто сообщил кондуктору а тот вызвал полицию
Девок сняли с поезда и все вздохнули с облегчением и стали дружно обсуждать их наглость ))
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)