Как у вас с русским после праздников?

копировать

Веселый тест на знания (евские училки и окуналки, присоединяйтесь) http://w-o-s.ru/article/9627

копировать

Что такое "окуналки"?

копировать

"Вы знаете русский язык на четверочку. Много читаете, много пишете, делаете это аккуратно — впрочем, наверное, как и все в своей жизни. Иногда ошибаетесь, но кто из нас без греха. Чтобы улучшить свою грамотность, приходите на курс русского языка для взрослых"

Пишу мало и делаю это неаккуратно:ups1

копировать

Троечка(((( позор-позор :-(

копировать

Твердая пятерка. Вы, вероятно, филолог, кандидат наук, очень внимательный и неравнодушный человек. Кажется, вам не нужен курс русского языка для взрослых, но вы можете посоветовать его своим друзьям.

5 секунд заняло.

Такшта продолжаю граммар-нациствовать и "окунать" на просторах евы

копировать

Вы знаете русский язык на троечку. В общем, вы стараетесь писать грамотно, но не разбираетесь в тонкостях. Вероятно, вы и дефиса от тире не отличите. Чтобы улучшить свою грамотность, приходите на курс русского языка для взрослых
_________________________________________________________________
Ага, щаса, пряма бигу и спатыкаюся.

копировать

Твердая пятерка, но у меня одна "ошибка". Я выбрала "в СтрогинЕ", а мне написали - нет, оба варианта верны. Идут лесом. Меня аж передергивает, когда говорят - я был в СтрогинО. Брррр! Из этой же серии - я из города Москва. И эти же люди обычно говорят - меня зовут Иванов Иван. :sick4

копировать

аналогично )))) ещё я в лагерях засомневалась. но вспомнила дядьку-сидельца и написала правильно )))
так что продолжаю быть окуналкой )))

копировать

Что, аналогично, Мизерикордия? Не вас ли на днях носом тыкали в ваши же ошибки и вы не нашли что возразить? Окуналка вы наша, бххххх)))))

копировать

если ее *тыкали* такие же грамотеи, как вы, не удивлюсь. Мизери- очень грамотная женщина.

копировать

"Из этой же серии - я из города Москва. "
ээээ а как надо ?

копировать

с Масквы, вестимо

копировать

из Москвы.

копировать

Я про другую конструкцию, со словом "город"

копировать

это странная конструкция. масло масленое. всем известно, что Москва - это город. так что
это, скорее, канцеляризм. "из города Москвы".

копировать

Вы очень сильно удивитесь, если я вам напишу, что есть много ситуаций в литературном и разговорном языке, когда употребляют именно так ?
Вам нужно больше читать.

копировать

"из города Москвы" - тоже противно, но еще терпимо. А вот "из города МосквА" - это совсем уж ахтунг! Хотя.. не, оба варианта -
ахтунг))))
Я ни разу не грамотей, правил вообще не помню, пишу и говорю по наитию, никого кроме собственных детей обычно не поправляю. Но от некоторых оборотов просто физически передергивает. Это, блин, один из них! :ups3

копировать

Если ни разу не грамотей, вам бы заткнуться и не позориться. Или возьмите русский язык, класс за пятый, полистайте, удивитесь. Конструкция в городе МосквА - правильная, вы уроки видимо прогуливали, ещё и детей своему корявому русскому учите. Пиндец.

копировать

Я своему чувству языка доверяю больше, чем анонимным истеричкам))) Оно меня иногда подводит, но не часто и в гораздо более сложных случаях.
Допускаю, что в учебнике ваших детей, который вы осилили, "в городе МосквА" описывается, как канцеляризм, допустимый вариант нормы. Но как единственно правильный... да убейтесь тогда вашим учебником! :ups1
Правильно и красиво для меня - "в Москве". Иное, если это не паспортные данные и прочая подобная лабуда, для меня однозначный маркер. "В городе МосквЕ" еще туда-сюда. А "в городе МосквА" - фублин.

копировать

Пока истеричка здесь только вы ))) со своим корявым чувством языка. И таки да... никогда не применяйте конструкцию "в городе МосквЕ" - или в МосквЕ, без города или таки с городом, но в МосквА. Я, в отличие от вас, училась по своим учебникам, мне нет надобности заглядывать в чужие, а вот - не помешает заглянуть. В любой.

копировать

Какой упёртый тролль!))))

копировать

Какая заморённая еварушница))) к слову, я ни разу не тролль, просто есть такие особи, которые с пафосом вещают глупости. Вот мимо них пройти не могу ))))

копировать

это вы полный пиндец вместе с вашим мифическим учебником)))
*§197. Приложения – географические названия

1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню Дюевку, через хутор Подбанку, в селе Ильинском.*

копировать

Я к Вам. :-)

копировать

Меня "блоГГер" подкачал, тоже "5"-ка :)
Про Строгино/в Строгине на Еве часто споры происходят

копировать

"я из города Москва" и есть правильно
либо - "я из Москвы"

копировать

Про Москву излишне уточнять. И про Петербург. Про Томск, Курск и Омск.

Вот про Мышкин(о) можно уже. И про Пушкино.
Ибо неясно - город это, поселок, село или раЁн.

копировать

Как же некоторые евы врать любят, обалдеть))) Не два варианта верно, а именно тот, который вы не выбрали, это раз. И второе, "из города Москва" как раз и будете верно. Идите еще раз тест пройдите, и внимательно ответ прочтите.

копировать

ну почему же? два и верно, но в Строгино мне больше нравится
а про вранье и наших "отличников" не могу не согласиться))

копировать

Странно, я выбрала в строгинЕ, согласно новым правилам, и мне написали, что неверно. Еще раз прошла тест, пишет, что два варианта верны. Это как называется?

копировать

это называется ошибка
если верны оба варианта, то считать верным только один - неверно )

копировать

Как же некоторые евы любят анонимно "изобличать")))) Обалдеть! :ups1

Сходила посмотрела ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО потому, что "в СтрогинЕ" - это ТОЧНО правильно и по-русски.
При выборе "в СтрогинЕ" пишут: "Возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый. Однако склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме."

Что я и написала в своем комментарии.

копировать

+1

копировать

а вы говорите "Я с Москвы"?

копировать

Почему "с"?

копировать

Ну вам же не нравится из Москвы, хотя это правильно. Практически все приезжие говорят “с Москвы”

копировать

"вам же не нравится из Москвы" - это вы откуда взяли?)))

копировать

С Москвы? :fight1:dash1:dash1

копировать

И я никогда не слышала, чтоб говорили в Строгине

копировать

Вас может передергивать от чего угодно, но местные жители говорят именно "был в СтрогинО". Если что, то я из МосквЫ, родилась в МосквЕ, жила всю жизнь на Большой Грузинской, но вот занесло в СтрогинО. :tongue2 "Был в СтрогинЕ" для нас звучит как "я с Москвы", или "приезжайте в Украину". :sick4

копировать

Бред. Все ровно наоборот.
Это "норма" москвичей максимум в третьем поколении - приехавших после войны.
Коренные ВСЕГДА склоняли.

ЗЫ: рыбоед с Щелчка может не вступать в дискуссию. Будет послан сразу...уху есть:-*

копировать

Для нас - это для кого? :ups3
Не обижайтесь, но я примерно представляю, как и кого именно заносит в Строгино с Пресни. И несклоняемое Строгино подтверждает мои догадки.
Не вижу смысла развивать тему. Многие и кофе среднего рода приняли на ура, поскольку так всегда и говорили. Причем особо упоротые могут трясти учебниками, как вон аноним выше про город Москву. :ups3

копировать

Четверка.

копировать

Ошиблась пару раз, особенно со Строгино- нашли что спросить! А так, неплохо, как мне кажется- столько лет за границей, без практики русского языка. Забывается он, конечно. If you don't use it, you lose it
Вы знаете русский язык на четверочку. Много читаете, много пишете, делаете это аккуратно — впрочем, наверное, как и все в своей жизни. Иногда ошибаетесь, но кто из нас без греха. Чтобы улучшить свою грамотность, приходите на курс русского языка для взрослых

копировать

Разыскную не верно ответила, розыскную выбрала. Редактор, кстати, тоже), разыскную подчёркивает.

копировать

Мы так много работали над этим материалом, что не готовы показать его вам на таком маленьком экране

копировать

четверка
наконец, узнала, что "придти" устаревшее, раньше как-то не задумывалась
и "розыскные"

копировать

Вы знаете русский язык на четверочку. Много читаете, много пишете, делаете это аккуратно — впрочем, наверное, как и все в своей жизни. Иногда ошибаетесь, но кто из нас без греха. Чтобы улучшить свою грамотность, приходите на курс русского языка для взрослых...

копировать

У меня 2
Вы знаете русский язык на двоечку. Вероятно, вы не читаете книг, а на уроках русского языка просто умирали от скуки. Чтобы стать грамотным, приходите на курс русского языка для взрослых

копировать

"Нельзя не признать, что написание разыскной вызывает неприятие у некоторых носителей русского языка. Объясняется это очень просто: пишущие уже привыкли к тому самому «исключению из исключения» – к варианту розыскной. Справедливы слова М. А. Кронгауза о том, что соображение, которым руководствуются лингвисты, – необходимость в устранении неоправданных исключений, нарушающих системность орфографии, – «отказывается принимать грамотный носитель языка. Пусть три, пусть десять исключений, но он к ним привык, и принцип сохранения графического облика оказывается важнее принципа системности» (М. А. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2008).

копировать

Дорвалась до большого экрана)))


результат:

Твердая пятерка. Вы, вероятно, филолог, кандидат наук, очень внимательный и неравнодушный человек. Кажется, вам не нужен курс русского языка для взрослых, но вы можете посоветовать его своим друзьям.

Одна ошибка. Думала, что допустим двойной вариант блогер/блоггер

копировать

Очень тяжело тем, кто не знает правил, а слова как бы "фотографирует" на подкорку из книг.
В книгах моего детства "розыскные" и "придти"

копировать

Вот откуда у меня в голове сидит "розыскной" Точно, ни одного правила не знаю, всю жизнь пишу по интуиции. Врожденная грамотность. С русским языком никогда проблем не было: ни в школе, ни теперь.

копировать

У меня тоже разыскная единственная ошибка, сразу в голову милицейский розыск пришел, а не разыскивать. Но я рада, я с 94 года не живу в России, хороший результат.

копировать

".........Поэтому не спешите осуждать тех, кто использует оплатить за проезд вместо оплатить проезд, ведь любовь к языку и понимание его красоты и сложности не в том, чтобы строго следить за соответствием содержания словарей речевой практике, а в том, чтобы уметь внимательно наблюдать за развитием системы."

копировать

Мне казалось прийти наоборот устаревшее. Оказывается, это не так. И розыскной, удивили.

копировать

Четверочка. Но для меня и это много :ups1 Все порываюсь взять томик Розенталя и правила все начать повторять заново, но не судьба. Грубые ошибки по орфографии вижу у других, сама с пунктуацией косячу много очень. Филологические тонкости же не про меня.
И да.... меня лично корежит, когда я слышу - в СтрогинЕ, в ЦарицынЕ, в БирюлевЕ, в ДомодедовЕ - пусть я буду неуч и ретроград.

копировать

Так это как раз старинная норма)))
Которую никто не отменял.

копировать

Норму не отменяли, но вот режет мне слух и все тут((( Диктор или ведущий по ТВ раньше говорили через О, а теперь все Е-кают бррррр

копировать

эта норма касалась исключительно сел и деревень, а никак не районов Москвы. Для меня районы не склоняются

копировать

Вы неправы.
http://gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy/

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!», вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «...Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены... именами собственными на -ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино».

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Литература:

Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Русская грамматика. М., 1980.
Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.
Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010.

В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота.ру»

копировать

Прошу обратить внимание на ЭТИ слова в приведенной статье, которую вы возможно ниасилите


При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять»(с)

копировать

Твердая пятерка. Вы, вероятно, филолог, кандидат наук, очень внимательный и неравнодушный человек. Кажется, вам не нужен курс русского языка для взрослых, но вы можете посоветовать его своим друзьям.

Советовать точно никому не буду :)

копировать

даже тут мимо пройдете? https://eva.ru/topic/33/3517295.htm?messageId=96213918 а вот тут прямой риск здоровью! Наш гражданский долг предупредить.

копировать

Почему Зинаида везде голая? (строго)

копировать

Патаму шта ни чулков, ни носок не нашла :sad3

копировать

и липчег тоже потерялся

копировать

строгино и розыск.придти...однако.
резюмирование на троечку не объективное) Тире от дефиса отличаю, но в некоторых тонкостях соглашусь, мало разбираюсь)
НЕ могу ж я во всём быть идеальной)

копировать

Моё слабое место - лишние запятые.
Правописание ( не без евских строгих дам) на пять :)
И да, есть вещи, которые я говорю неправильно, но буду продолжать так говорить.
(особенно это касается ударений)

копировать

Слишком очевидные. Я РАН просто не знала, забыла что это. Так что вышла четверочка. И что-то еще из "нового" русского, а я почти 20 лет в России не живу и по-русски читаю только вот на еве.

копировать

и рАзыскной не ошиблись ?

копировать

нет, но это на уровне интуиции что-то было, засело в подкорке с детства.

копировать

Странно, потому что раньше именно через О писали. У меня так и засело в голове с детства, правило про безударную приставку -раз- знаю, но тут интуитивно О просится.

копировать

А я РАН расшифровала как российское агентство новостей:)))) соответственно, ошиблась:)

копировать

Четверка. Строгино и розыск подвели. Написала в Строгине и розыскной, хотя насчет последнего были сомнения.

копировать

4-ка
накосячила с блоггерами (ответила, что оба варианта верны) и Строгино (не ожидала, что оба варианта верны).

копировать

Четверка. Благодаря тому, что много читала классиков и не читаю современную литературу.

копировать

Твердая пятерка. Вы, вероятно, филолог, кандидат наук, очень внимательный и неравнодушный человек. Кажется, вам не нужен курс русского языка для взрослых, но вы можете посоветовать его своим друзьям.

копировать

Пятерка (ну как бы понятно). Удивило Строгино. "Оба варианта верны, но более соответствует склоняемый вариант?тЯ что-то дкмала наоборот, НЕ склоняемый. В современном русском. . В Одинцово, в Выхино...а тут вона как.

копировать

Меня тоже очень удивило Строгино. Я не знаю, что это такое, но никогда не скажу "в Строгине":scared2
Моя бабушка говорила "в Иванове", мне это резало слух. У нас есть район Купчино. Даже не представляю, что кто-то скажет "в Купчине", страшный сон какой-то.

копировать

У меня примерно также. Не удивляюсь уже, привыкаю понемногу, но каждый раз вздрагиваю. Есть в Москве район Новокосино (от моего района он совсем недалеко). Когда энное количество лет назад я увидела автобус с надписью "до такого-то квартала НовокосинА" , была в шоке. Долгое время думала, что это в автобусном парке неграмотные трафаретчицы, а оказывается, это теперь норма. Для меня же "в НовокосинЕ" звучит примерно как "поехала на метрЕ"...((

копировать

Метро, пальто и пр. слова иностранного происхождения, они не склоняются. А Новокосино - наше, а значит склоняется по всем правилам русского языка, хотя это и имя собственное.

копировать

Так и Лефортово, к примеру, тоже иностранного происхождения... А его, как я понимаю, тоже склоняют (как и Новокосино).

копировать

Это наши географические названия и они склоняются по правилам русского языка.

копировать

Правила, по счастью, оба варианта допускают, а не только склоняемый. Но когда такие слова склоняют, это режет слух/глаз (*и не только мне). Сколько раз я в реале рассказывала разным людям про автобус "до такого-то микрорайона Новокосина" , столько раз меня с удивлением спрашивали "Ты серьёзно? Это не шутка? Ты действительно сама это видела?"

копировать

Оййййй...ну вы же умница вроде:ups2
В слове ЛЕФОРТОВО русская оболочка. А основа - заимствованная. По иностранной фамилии. Но не Лефортвилль же.

копировать

Да, я вижу разницу, конечно.)
Просто аноним выше написал выше про "слова иностранного происхождения"(с), вот я и ответила именно относительно происхождения. А так, что Лефортово, что Кусково, что Новокосино -- разницы нет. Ни одно из этих слов как-то не получается склонять.

копировать

Это у вас не получается, а по правилам русского языка очень даже получается.

копировать

Вы знаете русский язык на четверочку.
Промахнулась со Строгино, но оно для меня все равно несклоняемое!!! Как и Тушино.
Еще иняз подкачал и что-то еще.

копировать

тройка

копировать

Интересно, а почему курсы русского языка для взрослых называются несколько не по-русски?