Действительно ли так говорили?

копировать

Читаю рассказ одного известного автора, советская литература.
Действие происходит в 60-х, Москва.
Интеллигентная женщина средних лет постоянно говорит «остричься» (я остриглась, хочу остричься), «волос» вместо «волосы» ( какой у нее волос? Длинный, густой волос).
Действительно в то время так принято было говорить? Это грамотная речь?
Очень режет слух. И не только это.
Советской литературы читала достаточно, нигде не бросалось в глаза.

копировать

"Остричься" встречала в старых книгах, но "волос" никогда, мне кажется, это что-то просторечное.

копировать

Мее только поговорка вспоминается : волос длинный - ум короткий

копировать

Да вроде литературное даже .
"остричься — стригусь, стрижёшься, стригутся; остригся, лась, лось; св. (нсв. также стричься). Срезать себе волосы ножницами или машинкой." даже про устаревшее, например, не написано :)

копировать

волос - это профессиональное, так парикмахеры говорят

копировать

Потому что они все из кукуево

копировать

Да ну. Какое там кукуево? Гули, Бони.... Они из кукуджяново как минимум

копировать

Грекову читаете?) Да, своеобразная у нее лексика.

копировать

Да, это она рассказ Дамский мастер. До этого читала несколько ее книн, некоторые очень люблю, нигде лексика не смущала. Амв этом рассказе вообще герои очень странно разговаривают.

копировать

Был бы лошадиный барышник - говорил бы масть.

копировать

Героиня рассказа - профессор, директор НИИ. Мастер - молодой перань, школу не закончил, но стремиться к развитию. И в процессе общения она как бы способствует этому развитию, в том числе исправляет печевые ошибки. То есть если бы героиня считала, что так не говорят, она и мастера поправила бы, и сама бы так не говорила

копировать

Это рассказ, с которым она впервые прозвучала в советской литературе. В каком-то журнале его опубликовали. То есть это только начинающий формироваться писатель.

У меня от всех ее произведений оставалось ощущение провинциальности героев и провинциальности описаний. Не по конкретным словам, а по способам выражения эмоций, подходам к вопросам и т.д. Поскольку в то время я не жила, то не знаю, был ли это провинциализм на самом деле или что-то другое.

Если вы почитаете сборники произведений, публиковавшихся в 50-е-60-е годы в толстых журналах, от многих будет такое ощущение .

Ну, и еще, тогдашняя интеллигенция - это был такой сплав из кого угодно и чего угодно понабравшихся. У многих русский даже был не первый язык в детстве. Многие выросли не в родных семьях и их лексику во многом формировала среда. Если она брала диалоги из жизни, то все возможно.

копировать

И.Грекова прекрасно пишет. Если речь именно про этот рассказ, то там парикмахер действительно несколько косноязычен и, как мне показалось, это сделано намеренно.

копировать

Парикмахер - да, скорее всего намеренно, но там вообще странно разговаривают все, и косноязычно, и искусственно, то есть люди так не говорят друг с другом, как мне кажется.
Согласно, что пишет она прекрасно, видимо, действительно дело в том, что это один из первых ее рассказов.
Если не ошибаюсь, Вы у нее именно рассказы любите? Какие Вам нравятся?

копировать

Мне у И.Грековой нравится многое, из рассказов люблю вот эти особенно:
"Скрипка Ротшильда",
"Без улыбок",
"В вагоне".

копировать

Я как раз начала со Скрипки Ротшильда. Прккрасный рассказ. И вдруг Дамский мастер - его как будто другой человек написал.

копировать

А я прочла самым первым "Вдовий пароход", впечатлилась очень, потом уже рассказы и другие большие произведения читала.
"Дамский мастер" -- не самый сильный рассказ, наверное, но и он по-своему хорош. Он сразу обо всём -- о любви, об одиночестве, о своём пути, о семейных ценностях.
Вот цитирую: "Остригусь и начну" – так говорил мой папа" -- да, слово "остригусь" несколько устаревшее по форме, выглядит старомодно, но если вспомнить, что героиня -- женщина среднего возраста, а значит, её покойный папа жил в совсем иные времена (когда именно так и говорили), всё логично (и для неё это слово -- частица прежней жизни, когда папа был жив, а она была маленькой).
А от " Скрипки Ротшильда" у меня натуральный катарсис. Читаю и понимаю, что во многом на лифтёршу похожа... Грустно.((

копировать

Я больше всего люблю у нее Свежо предание и Хозяйка гостиницы. А до рассказов как-то только добралась.
Нет, Вы не можете быь похожей на лифтершу, просто никак.

копировать

Мне ещё в своё время очень понравился "Фазан". Хорошая и жизненная книга о том, что даже если кажется, что "он повёл себя как какашка, а ему ничего за это не было" , это на самом деле значит, что просто время ещё не пришло.

На лифтёршу я не то чтобы прям похожа (надеюсь, что в главном всё же не похожа), но рассказ этот для меня как напоминание о том, что я в себе не люблю.

копировать

Волос некоторые говорили, а остричься не слышала.

копировать

А что за автор? Поделитесь, плиз

копировать

И.Грекова

копировать

Помню, дед так говорил ( 1905гр). Остригся. Про волос, кажется, что еще более старое.

копировать

Ну если читала достаточно, то почему задаешь такой идиотский вопрос да еще и на еве?
Задай на грамоте.ру хотя бы.

копировать

А ,как вам современное выражение-Остекленная лоджия?Везде в рекламе квартир .Вдимо,это потомки остриженных каторжан!

копировать

от слова "остекление". Слова "застекление" нет.
"Остекленная" звучит более официально, чем "застекленная", для буклетов самое то.

копировать

"Остригла волосы, косу" - так говорили, когда убирали именно длину. Часто вынужденно - по болезни например. А не "делали короткую стрижку".

копировать

+1. Именно так: не в смысли стрижки, а именно чтобы показать, что были длинные волосы, а стали короткими.

копировать

Мне кажется, что "волос" (там где по смыслу не один волос, в волосы) -- вариант нормы. Примерно как мех.

копировать

А в каком случае нужно говорить мех и в каком меха? (если речь о шкурах животных)

копировать

Ой, я исключительно о своих ассоциациях написала, так как мне кажется, что эти слова можно в один ряд поставить. Развёрнуто рассказать о том, как нужно, не смогу. Хотя... Можно ведь сказать "красивый мех для шубы...". При этом "Натуральные и искусственные меха применяются для изготовления..." Вроде не режет глаз/слух.

копировать

Папа мой так говорит, но применительно к ногтям.

копировать

+1. Мои родители и я применительно к ногтям используем глагол "остричь". К процессу стрижки волос всегда применяю глагол "постричься". Не заостряла внимание, как говорят парикмахеры между собой: волос или волосы. Я использую в обиходе второй вариант. А вот парикмахера я в последнее время называю стригуньей :-)

копировать

Постричься и остричь волосы. Так правильно:)

копировать

Сегодня да. Но языковая норма 100 лет назад была другой.

копировать

Слово "постриг" - достаточно древнее слово, не "остриг" же:)

копировать

"Постриг" с ударением на первый слог вообще никакого отношения к стрижке не имеет...

копировать

Ударение да, а в происходжении слова и корне ошибаетесь.

копировать

А где я писала что-то о происхо¨дении слова?

копировать

Не написали, потому что не знаете, что слово "постриг" имеет корень -стриг- и имеет прямое отношение к слову "стрижка", поскольку этот обряд включает в себя символическое обстригание волос.

копировать

Да что вы говорите... кто бы мог подумать... поздравляю, программу младшей школы вы освоили на отлично. Осталось уяснить, что преподнесение прописных истин в качестве нравоучений - не признак образованности.

копировать

А что же вы не выучили программу младшей школы?:) Цитирую: ""Постриг" с ударением на первый слог вообще никакого отношения к стрижке не имеет..."

копировать

Нет, не имеет. Это обряд, а не приведение волос в порядок.

копировать

О господи:) "Стричь " оно и в африке стричь, независимо от целей. Слова-то однокоренные и от одного смысла "постриг" и "стрижка". Вы учили в школе морфологию?

копировать

Вообще-то я о семантике, а не о морфологии

копировать

И ваша семантика утверждает, что слово "постриг" не имеет никакого отношения к слову "стрижка", хоть они обозначают один и тот же процесс обрезания волос?:)

копировать

Постриг - это обряд принятия в монашество, а не стрижка волос. Думаете, лысым постриг не проводят?

копировать

А вы поинтересуйтесь, если не знаете. Обряд состоит в символическом пострижении волос в знак смирения. Над лысыми просто чикают ножницами:)

копировать

моя бабушка, городской житель, в прошлом веке так и говорила - густой волос

копировать

бабушка у вас явно не в городе Москве родилась...

копировать

Конечно,в Маокве одни лысые и прыщавые

копировать

Тверь, и?

копировать

и это объясняет, почему она так говорила. Совершенно необязательно вам было уточнять, что она городская. Это придало оттенок "грамотная, образованная, уж точно зала, как надо говорить", а на самом деле не знала и не образованная

копировать

Т е место рождения Тверь сразу говорит о том, что она необразованная:0?) Или только в столице рождаются сразу с двумя дипломами?)
у вас огромные проблемы с логикой и отсутствие элементарных знаний об истории и, похоже, географии)
Городская написано лишь для подтверждения того, что такая литературная форма имела место.
Моя бабушка 1907 гр, мой прадед, как сейчас бы сказали, работал в офисе морозовской мануфактуры, больше не буду ничего говорить - все равно не поверите).
Ее мама, моя прабабушка, была врачом.
И в позапрошлом веке жизнь была не только в Москве)

копировать

Трихологи и сейчас между собой так и говорят "волос густой" и т.д.

копировать

Нормальные слова. "волос" Значение
1 анат. тонкое роговое нитевидное образование, вырастающее на коже человека и животного
2 мн. ч. растительность на голове человека, шевелюра. ◆ Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. ◆ Он никогда не брился, редко стригся. Густо и безобразно заросший волосом, походил на старика. А. Иванов, «Жизнь на грешной земле»,

копировать

Значений гораздо больше, но в вашем 2 - это ТОЛЬКО разговорный вариант, не литературный

копировать

да я остальные значения не скопировала просто :). нам же второе важно. литературно вполне, даже примеры из литры. разговорное "волосА"

копировать

разговорное, и в словаре это особо отмечено

копировать

Я подобного никогда не слышала.

копировать

Понятно.В офисном мирке -мира не видать!

копировать

А при чем тут офис? Скорее уж дело в начитанности человека, а работает он при этом в офисе, на заводе или в университете - без разницы.

копировать

А про купаться (в значении принимать душ, ванну) там ничего не написано?

копировать

Долго вы еще будете здесь это слово теребить? Уже все о нем выяснили.

копировать

Слышала, конечно. Это просторечье, скорее всего. Возможно, характерное для какого- то района России.
То, что женщина из НИИ, говорит лишь о ее образовании...Вышли мы все из народа(с)

копировать

Да, прошу прощение за ошибки..:-) Просторечие и об ее образовании, конечно.
П.С. Немного страшно писать в ваш топ.) Я помню, что вы корректор.

копировать

кто корректор???
если это мне, то Вы меня с кем-то путаете

копировать

Тогда, сорри.)

копировать

у меня ваще на еве репутация безграмотной, поэтому и удивилась)

копировать

Это устаревшая форма, а не просторечная.

копировать

Может и так.

копировать

Это устаревшие выражения. Пословица есть: "Волос долог, да ум короток!".

копировать

Это так и говорили, да. Фильмы посмотрите, театральные постановки тех лет

копировать

Ой, ну вы серьезно думает, что по фильмам и постановкам можно делать выводы, как люди говорили? Насмешили.

копировать

Наяву не слышала. В книгах читала.

копировать

НЕ вижу криминала. "Остричь" - есть такое слово. Осчтричься - впервые слышу. Но представляю себе, что говорили по аналогии со "стричься, подстричься" - не совсем правильно по смыслу, но чеужтам.
А "волос" вместо "волосы" - ну мне тоже никогда не нравилось, но это таки слово. Анахронизм, да. Пословицу знаете "Волос долго- ум короток", там же не об одной волосине? Но есть и про одну пословица:"Вырос с осину, а ума с воловсину"
И вполне себе форма слова, обозначающая нечто, ченго много, но посчитать невозможно.
Как например песок (горсть) - не "пески", а "песчинки".
Волос (пучок) - волосинки (волосины)
Горох (мешок) - горошины
Хворост - хворостины -