вам было бы понятно?
общаюсь с бывшей коллегой.
Присылает мне сообщение: "тут закрывают мероприятие исходя из встречной документации подрядчика, меня это пугает".
я спрашиваю: "что именно пугает?"
Ответ: "по политикам загран перекрывают мероприятиями по России".
Вам что-то из этого текста понятно? С учетом что я не работаю с ней?
Просто она хочет отдачи от меня, поддержки, а я тупо не могу поддержать разговор, не понимаю о чем речь.
Я вас очень хорошо понимаю. Очень важно улучшать статистический учёт именно в лёгкой промышленности. Я вас очень хорошо понимаю.. (с)
Как-то так:-)
П.С. Из текста, конечно, ничего не понятно. Попросите её объясниться по-человечески.
По политическим причинам участие в мероприятиях за рубежом будет замещаться организацией мероприятий в России.
Возможно, вы и верно расшифровали. Но человек, уважающий собеседника, так небрежно изъясняться не будет. Выглядит как "Я вся такая деловая и замотанная, поэтому нет времени объяснять, вот тебе пару небрежных фраз, хотя куда уж тебе понять масштаб моих проблем, но ты попытайся."
Если бы я действительно хотела поддержки от человека (в чём, блеать?), я бы постаралась описать ситуацию максимально корректно и понятно.
При совместной работе часто используется сленг. Подруге кажется, что фразы должны быть понятны автору, как бывшей коллеге по работе.
вот она мне только что прислала: "ты поняла что это значит?". мне нужно додумать в чем подводные камни.
добавила что проводят все по документам так как она написала, а на деле все не так.
Так ответа внятного-то не получила. Значит не поняла о чем речь. Вот я и интересуюсь - почему бы еще раз не спросить? Решила почему-то здесь ответ получить. Вот же странные люди)