Знатокам английского
Пробую в свои 40 + учить сама по самоучителям английский с нуля, не смейтесь, пожалуйста, над вопросом.
Никак не пойму:
Дай мне сапог - Give me the boot
Дай мне резиновый сапог - Give me a rubber boot ( артикль a поменялся на артикль the)
Дай мне резиновые сапоги - Give me rubber boots ( вообще нет артикля)
Когда добавляется прилагательное - меняется артикль? Когда множественное число - вообще убирается?
Или где можно найти ответы на такие дурные вопросы, может форум какой есть?
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Товарищ по несчастью.....
Я тоже начала изучать английскй недавно )))
Да, во множественном числе артиклей нет.
А вы только по самоучителю занимаетесь?
Может вам это поможет
http://study-english.info/article.php
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Да я даже не знаю, как изучать лучше... Нашла детскую книгу - по ней проще всего мне.
И вот мультики смотрю для детей.. Мне так понятнее
![автор темы](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Сейчас есть приложения для смартфонов - уроки или просто заучиваие слов. Платные и бесплатные. Уроки в нете и много всего еще. Я занимаюсь по скайпу со знакомой + парочка приложений.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Самое популярное сейчас вроде Lingualeo, но я до него не дошла т.к. надо заниматься с компа. Вообще погуглите - есть статьи на тему, там обычно 10 самых популярных приложений описаны.
У меня на смартфоне сейчас - Duolingo, Simpler (оплатила 500р однократно и теперь все уроки доступны постоянно) и Slovos (в нем больше 15000 слов).
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
the boot - вот этот самый сапог, который стоит рядом. определенный артикль
a rubber boot - просто резиновый сапог, какой найдешь. неопределенный артикль.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Give me the boot - дай мне этот конкретный сапог.
Give me a rubber boot - дай мне резиновый сапог (любой).
Give me rubber boots - да, у множественного неопределенного числа в английском артикля нет. Т.е. речь идет о любых резиновых сапогах. Если бы речь шла о конкретной паре - присутствовал бы артикль the.
Почитать можно вот это: https://www.rulit.me/books/druzheskie-vstrechi-s-anglijskim-yazykom-read-326191-1.html
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
А вы ситуацию мысленно представляйте себе- вот вы сидите на стуле и просите мужа " Дай мне сапог! " вы же про свой, какой-то понятный и знакомый сапог говорите, поэтому give me the boot. Ситуацию, где будет give me a boot предствить сложнее,не знаю, где можно просить какой- то неизвестный сапог у кого- то. Во мн числе артикля" а" не бывает
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Уже объяснили вам, но добавлю. Просто в вашем примере про резиновые сапоги, авторы имели в виду любые резиновые сапоги ( типа, дождь на дворе, дайте мне резиновые сапоги), но также можно было использовать в этом предложении артикль the- тогда бы вопрошающий имел бы в виду именно конкретные сапоги, типа- дай мне ТЕ резиновые сапоги, имея в виду конкретную пару ( у двери, красные, длинные итд). Немного запутали они вас
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
У нас с садике одна дама предложила ситуативное репетиторство для детей. То есть ей пишут вопрос, переводят какую-то символическую плату (ок. 100р), а она подробно рассказывает теорию и примеры. Могу узнать почту, если что. Главное, быстро и не надо тратить на репетитора.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Можно тут спрошу? Почему I am happy, но I work (без am). Про Continuous знаю, но произносится же I am happy, а не I am happying.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
это я понимаю) но зачем вообще нужен am в этом случае? почему нельзя просто сказать I happy ?
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Просто запомните, во всех английских предложениях есть глагол. Если нет смыслового глагола , значит to be.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Наверное во всех европейских языках так. Логика языка другая, средства выражения другие и т.д.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Вы можете сказать все, что угодно и как угодно. Главное, никому не говорите, что вы знаете английский.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
В русском языке в этом предложении тоже подразумевается глагол "есть/быть" простов нацтоящем времени он упускается, но в будущем и прощедшем "Я был счастлив" и "Я буду счастлив" в настоящем Я {есть} счастлив. В английском глаголы не териаются, поэтому:
I am happy, I will be happy, I was happy
это вы еще до итальянского не добрались ))) Там опускают личные местоимения.
Я счастлив - русский вариант
Я являюсь счастливым (I am happy) - английский вариант
Являюсь счастливым (Sono felice) - итальянский вариант
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Английские предложения без глагола не могут быть совсем
Запомните это
Нельзя сказать в английском я учитель
Дословно в английском это звучит я быть (есть) учитель
Вы не тратьте слишком много времени на такие вопросы, даже если вы ошиблись с артиклем - собеседник поймет основной смысл предложения. А со временем чувство языка само придет, где какой артикль, какое время и т д. По своему опыту знаю. И когда читаете или слушаете, старайтесь в первую очередь общий смысл улавливать, а не разбирать грамматику слишком дотошно. Это только мешает усвоению языка. Ну, мне во всяком случае сильно помешало. Проклятый перфекционизм.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Соглашусь. Сейчас тоже начала изучать и меня сразу похвалили за то, что в текстах я стремлюсь уловить основной смысл (особенно при аудировании). Начнёшь цепляться к деталям, пытаться понять каждое слово - потеряешь нить, замедлится темп, начнёшь нервничать и пр.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Выше уже дали ответ. Ещё вам в помощь. После have, it, this, that ставится артикль a, если существительное в единственном числе. I have a map. It is a dog. This is a scarf. That is a Tv-set. Если только это не существительное, которое всегда с артиклем the (the sun, the moon....)
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Автор, смотрите, любой язык обладает определенной логикой. Это я вам как учитель русского языка говорю, а живу и работаю я в англоязычной стране.
Итак, предположим пример - give me the boot (предположим, что так говорят) - дай мне сапог. Контекст - вы идете по магазину, увидели понравившиеся вам сапоги и говорите продавцу - дай мне сапог. Именно определенный сапог. Так? Значит артикль определенный (хотя я бы употребила с неопределенным, вы хоть поделитесь источником примера).
В случае - give me a rubber boots - вы устали, сидите на пуфике в магазине, вам ничего не подошло, и вы так устало продавцу - ну хорошо, дай померять теперь резиновые сапоги. Типа - любые, но резиновые. Артикль неопределенный.
Во множественном числе артикль тоже должен быть. Еще раз - приведие источник примеров.
И запомните - в английском языке всегда должен быть глагол, а у существительного артикль. У нас, у русских, этого нет, поэтому наша основная ошибка - артикли, времена, порядок слов в предложении.
А вообще, хотите, дам мейл, можете мне задавать самые глупые вопросы. С удовольствием отвечу.
![Светлана](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
"В случае - give me a rubber boots ..." Вы правда слышали такую фразу в англоязычной стране?! :scared2
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
там вообще ошибка, даже не в отсутствии вежливости проблема. Ну учится человек, а по природе учитель, так что почать хочется хотя сама не знает.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Это еще одна ошибка русскоязычных - наше повелительное наклонение, которое у нас является вежливой формой, только "волшебное слово" прибавить, а также тон, которым это и другое произносится. Я живу в не-англоязычной стране, но здесь тоже наши не сразу просекают эту фишку, разговаривая кальками и производя грубое впечатление.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Блин, а я смотрю фильмы на английском и слышу это повелительное наклонение не сказать что прям редко. Поэтому когда читаю тут на Еве про то, что так не говорят у меня не состыковки. В фильмах говорят. А на Еве все знатоки не говорят.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
У меня оно есть потому что диву и работаю на этом языке 20 лет. У вас нет. При чем здесь мамушки не поняла, ну и фантазии у вас.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
неопределенный артикль употреблиается только с единстенным числом существительного, при чем исключительно исчисляемого :) (поэтому со всякими milk, time, water, sugar, salt артикль не используется)
@give me a rubber boots @
все же учите английский, продолжайте, советчица. В данном предложении неопределенного артикля быть не может. Может быть только определенный артикль или никакого. Не вводите человека в заблуждение.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Блин. Give me rubber boots!!!! Без артикля!!! Или give me the rubber boots,тыча пальцем на конкретные,рядом стоящие сапоги.
Говорят и так и так
Я прокомментировала конкретно то выражение, где было сказано,что так не говорят ))
Автор,в пособии Голицынского есть много упражнений на употребление артикля. Сейчас модно обсирать этот учебник,он много раз переиздавался,но если ваша цель "подриллить" грамматику,особенно тему артиклей,он вам подойдет. Не заморачивайтесь сильно с артиклями,со временем начнете их ставить интуитивно.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Посмотрела словари, учебники, Оксфордский словарь современного английского языка.
Do smb a favour.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Английский язык тем и прекрасен, что в нем достаточно мало грамматики, но огромный выбор слов, которыми можно жонглировать, передавая оттенки и настроения. Практически всегда есть несколько вариантов как сказать одно и то же.
Есть разница между британским и американским. Есть совершенно фонетическое направление кокни или смешной диалект глазго. ))
Если вы опираетесь только на словарь, то теряется много всего ..
Для начинающих конечно неплохо. Для продвинутых уже не очень..
Много раз слышала do me a favour, ни разу make me a favour.
Английский язык прекрасен, можно много рассуждать про него, про грамматику, про разговорный вариант.
Ну ничего, для преподавателя русского языка в англоязычной стране сойдёт, в принципе ничего не теряете.
Ну а в русском сколько оттенков! И не сощщитать! Кот, котик, котяра, котище, кошка, кошечка, киска, никакой английский в подмётки не годится.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
:))
Значит не так много слышали. В зависимости от того, что подразумевают под favour выбирают соответствующий глагол. Give me a favor не равно do me a favor.
Даже непонятно, как их можно было спутать. Тем более, что вы говорите, что вы учите :)
На англоязычных форумах у подавляющего большинства предложенные вами варианты вызывают недоумение, некоторые высказываются категорично в том смысле, что никогда таких выражений не слышали. Так что зря вы на человека наехали))
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Вообще не наезжала, дала примеры автору топа использования неопределенного артикля.
Я так понимаю учитель решила меня поучить, но сама перепутала глаголы и смыслы слова favour ))
Ну, вообще-то неудивительно, что человек никогда не слышал такого выражения. Англичане также приблизительно отреагируют. А для изучающих язык эти тонкости ни к чему, только путаться.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Скажите, вы в англоязычной стране живете? Ибо, мне кажется, что грамматики в английском очень много, а лексики - средне. В русском гораздо больше слов, возможностей выразить разные оттенки, чувства и проч. Всегда убивало то, что, если умер человек, они говорят " I'm sorry!", и то же самое они говорят, когда случайно наступают вам на ногу. Для меня - это чудовищно...
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Бред. От начала до конца- начиная от бедного лексикона до I'm sorry если кто-то умер. :crazy
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Favour может означать как действие, так и предмет( небольшой подарок, знак внимания). В первом случае- do me a favour, во втором - give me a favour. Подозреваю, что make me a favour также относится к предмету. Но вы правы, в большинстве случаев более привычно do me a favour. Give me a favour у меня лично вызывает ассоциации с рыцарским турниром) Возможно, в Америке или Канаде give/make me a favour - это допустимый вариант, в Англии вряд ли.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
И чё? Зачем вы эту ссылку мне вывалили? Я прекрасно знаю это слово и как его употребляют. Make me a favour or give me a favour- не одно из них. Даже странно, что тут такие дебаты развели по этому поводу, еще и Светлана, которая, по идее, должна знать лучше
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Вас никогда не приглашали на свадьбы и вы никогда не видели wedding favors?
Никогда не слышали о baby shower favors? :)) или в женских журналах best ... favor ideas?
С ними употребляется глагол to give.
Но выше правильно говорят, это американизмы. В вб так не говорят (или я не слышала))
Но вот положа руку на сердце, вы действительно с самого начала имели в виду этот вид favours, когда давали примеры "give me a favour", "give me a call"? То есть "give me a [party] favour?
Да )
Именно это имела ввиду. Просто надо было написать give him a favor, но написала как написала и потом было лень исправлять :))
Понимаю. Просто это настолько узкоспециальный и редко употребляемый термин (party favour), а "do me a favour" - настолько широкоупотребимое и известное выражение, что сразу приходит мысль о втором с ошибкой, а не о первом.
Все равно как иностранец, изучающий русский язык, предложил бы пример "я сел в стул". Сразу бы все его поправили. А он, оказывается, имел в виду, что ребенок сел в стул для купания ( и пристегнулся), или там в стул для кормления.
Никогда не воспринимала так это слово. Обычное слово для меня ))
Удивляюсь, что его не знают.
Только что спросила мужа знает ли он слово favor как маленький подарок. Он сказал конечно. Происходит от времени, когда женщины показывали маленьким подарком кто им нравится. Сказал, что в основном употребляется как подарок от женщины.
В америке нет такого сексизма :D
"give me a favour" - то есть, это должны быть слова мужчины, который просит женщину о маленьком подарке в надежде, что он ей нравится? Или кто-то просто выпрашивает подарок? Хахахахаха! :D
Вы так забавно выкручиваетесь :))))
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Успокойтесь уже и медитируйте на rubber boots.
Это смешней :) Вам уже пора прекратить за мной бегать..
Светлана, вы явно сели в лужу, незнание идиом выдаёт плохое знание языка. Теперь пытаетесь сделать хорошую мину при плохой игре.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Ну хоть новое слово для себя узнали ))
День прошел не зря.. Еще немного и узнаете, как правильно резиновые сапоги называть по английски :))
Ну почему не говорят. Не может не быть таких ситуации, когда нужен неопределенный артикль. Например, дай мне сапог, и мы проверим, хорошо ли он горит. Дай мне сапог, и я брошу им в кота. Дай мне сапог, я его использую как горшок для цветка.
Ну это же явно отработка использования артиклей на знакомой лексике. 1й класс 2я четверть. Какое сослагательное наклонение... Вы еще скажите вывод из дискурса. Упражнения уровня бегиннер.. Речевой этикет позже изучают...
Я присоединюсь к тем, кто сказал, что это мелочь и если перепутаете - не проблема. Учите лексику, предлоги, устойчивые выражения, времена Present, Past, Future Continious and Indefinite + Present Perfect + вопросы, модальные глаголы. Из всего этого научитесь строить предложения. Смотрите ролики на ангийском, можно ток шоу. В английском очень легкая грамматика. Удачи!
Автор приложение слова имхо не нужно если есть доступ в интернет
Я с ребенком произношение и перевод смотрю вот здесь https://wooordhunt.ru/word/school
Вот вам книга грамматика для родителей Верещагина 2 класс для школ с углубленным изуч англ
Прекрасное изложение
http://11klasov.ru/english/912-grammatika-angliyskogo-yazyka-kniga-dlya-roditeley-2-klass-k-uchebniku-vereschaginoy-in-i-dr-barashkova-ea.html
Скачивайте пдф бесплатно
Очень кратко и досупно
Лучше я не видела
Как освоите скачивайте грамматику для родителей за 3 класс и так далее
Не майтесь сложным начните с этого - там буквально на пальцах разложено
Удачи